summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/appletproxy.po91
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/clockapplet.po655
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/display.po40
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/dockbarextension.po45
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/drkonqi.po259
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/filetypes.po402
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/htmlsearch.po183
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/joystick.po294
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kaccess.po410
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kappfinder.po95
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kasbarextension.po558
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kate.po1842
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kay.po77
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccess.po367
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po316
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmarts.po463
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po848
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbell.po131
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcgi.po61
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcolors.po375
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po283
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcrypto.po928
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcss.po489
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmenergy.po103
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmfonts.po250
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po156
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmicons.po256
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po1195
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po651
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po56
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkclock.po110
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkded.po134
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkdnssd.po166
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkeys.po776
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkicker.po1516
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkio.po2160
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonq.po853
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1441
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonsole.po729
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po348
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po224
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po868
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwm.po1145
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlaunch.po100
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po1468
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlocale.po739
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmmedia.po219
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnic.po98
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnotify.po118
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po236
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po72
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsamba.po335
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po331
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po213
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmserver.po172
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po58
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmstyle.po430
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po328
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmusb.po338
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmview1394.po139
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmxinerama.po144
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcontrol.po304
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdcop.po178
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdebugdialog.po94
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdepasswd.po124
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprint_part.po44
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po411
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesktop.po1114
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesu.po186
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesud.po40
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdialog.po182
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmconfig.po824
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po562
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po523
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfontinst.po577
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_classic.po48
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_winbind.po56
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/khelpcenter.po623
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/khotkeys.po909
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/khtmlkttsd.po52
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kicker.po736
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kickermenu_kate.po57
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_finger.po34
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_fish.po36
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_floppy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_home.po24
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_ldap.po72
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_mac.po73
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_media.po546
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nfs.po36
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nntp.po66
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_pop3.po146
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_print.po230
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_remote.po28
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_settings.po32
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_sftp.po251
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smb.po143
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po202
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_system.po24
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_tar.po36
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_thumbnail.po57
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_trash.po86
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kjobviewer.po74
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po385
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuapplet.po27
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po219
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po192
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/knetattach.po202
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/konqueror.po2903
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/konsole.po1448
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpager.po108
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po567
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kprinter.po144
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po290
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/krdb.po34
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kreadconfig.po60
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/krunapplet.po64
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kscreensaver.po70
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksmserver.po88
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplash.po110
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplashthemes.po134
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstart.po146
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po26
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksysguard.po1716
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po34
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystraycmd.po132
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kthememanager.po249
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/ktip.po1695
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po751
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po396
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_lib.po84
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwriteconfig.po66
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kxkb.po458
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libdmctl.po49
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkicker.po502
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po42
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po39
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po28
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po24
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po28
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po20
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po121
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkonq.po305
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskbar.po418
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskmanager.po94
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/lockout.po46
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/mediaapplet.po78
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/naughtyapplet.po80
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/nsplugin.po94
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po375
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/quicklauncher.po254
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/trashapplet.po57
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/useraccount.po277
158 files changed, 0 insertions, 55336 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 869f21360bc..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = bg
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index ecdb1fc933f..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = bg
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index 53d29abfe72..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# translation of appletproxy.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: appletproxy.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Файл за описание на работното поле (.desktop)"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Конфигурационен файл за използване"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr ""
-"Идентификатор за обратна връзка на услугата DCOP за контейнера на аплети"
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Панел за прокси аплет."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Няма зададен файл на работното поле (.desktop)"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплетът не може да бъде стартиран поради проблеми в комуникацията с "
-"DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при зареждането на аплета"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплетът не може да бъде стартиран поради проблеми с регистрирането към "
-"DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "Прокси аплетът не може да зареди информацията за аплети от %1."
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "Аплетът %1 не може да бъде зареден през прокси аплета."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Прокси аплетът не може да се вгради в системния панел поради проблеми в "
-"комуникацията с DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Прокси аплетът не може да се вгради в системния панел."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Ясен Праматаров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index 5065a106e94..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,655 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: clockapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Настройване на часовника"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "един"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "два"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "три"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "четири"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "пет"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "шест"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "седем"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "осем"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "девет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "десет"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "единадесет"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "дванадесет"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 часа"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "%0 и пет минути"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "%0 и десет минути"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнадесет минути"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0 и двадесет минути"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "%0 и двадесет и пет минути"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0 и тридесет минути"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1 без двадесет и пет минути"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1 без двадесет минути"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "%1 без петнадесет минути"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "%1 без десет минути"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "%1 без пет минути"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 часа"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0 часа"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "%0 и пет минути"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "%0 и десет минути"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "%0 и петнадесет минути"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "%0 и двадесет минути"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "%0 двадесет и пет минути"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "%0 и тридесет минути"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "%1 без двадесет и пет минути"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "%1 без двадесет минути"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "%1 без петнадесет минути"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "%1 без десет минути"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "%1 без пет минути"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1 часа"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Нощ"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Рано сутрин"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Сутрин"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Почти обяд"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Обяд"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Следобед"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечер"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Късно вечер"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Началото на седмицата"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Средата на седмицата"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Края на седмицата"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Събота и неделя (почивка)!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Текущ часови пояс"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "&Обикновен"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "&Цифров"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "&Аналогов"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Модерен"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "&Тип на часовника"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "&Часови пояс"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "&Настройка на датата и часа..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Формат на датата и часа..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "Копиране в &системния буфер"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Показване на часа в %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Показване на"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "&Датата"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "&Секундите"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "&Ден от седмицата"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&Рамка"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Цвят на текста:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвят на фона:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Цвят на сянката:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Заглаждане:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Ниско качество"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Високо качество"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "И&зползване на течни кристали"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "&Мигащи точки"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "Използване на течни кристали"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниска"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Степен на неяснота:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Шрифт за датата"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Тип на часовника:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Обикновен"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Цифров"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Аналогов"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Модерен"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "&Секундите"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "&Часови пояс"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"Списък на часовите пояси. Натиснете със средния бутон на мишката върху "
-"часовника, за да видите часа в избраните градове."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Тип часовника"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Цвят на текста."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Шрифт на часовника."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Показване на секундите."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Показване на датата."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Показване на деня от седмицата."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Показване на рамка."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Цвят на фона."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Цвят на сянката."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Мигане"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "Стил с течни кристали"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Степен на заглаждане"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Степен на неяснота"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Показване рамката на прозореца"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Стандартен размер на календара"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index d3003155fe2..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: display.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:49+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Видеокарта"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "Настройки за три измерения"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Гама корекция"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Многомониторен режим"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Захранване"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index 713ea7cf6de..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: dockbarextension.po 478196 2005-11-06 06:54:20Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-20 22:32+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Следните аплети за системния панел не можаха да се стартират: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: информация"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Въведете команда за аплет %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Аплетът не отговаря на спецификациите и не може да бъде определена командата, "
-"необходима за стартирането му при следващо зареждане на системата."
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Убиване на аплета"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Промяна на командата"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 7344eb6c8cf..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: drkonqi.po 767471 2008-01-28 05:13:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Не може да се създаде описание на грешка, защото програмата за трасиране на "
-"грешки \"%1\" не може да бъде намерена."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "&Копиране"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Готово"
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\"."
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката."
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Избор на име"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл с име \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис."
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Не може да бъде създадено валидно описание на грешката."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Програмата за трасиране на грешки изглежда не може да бъде използвана.\n"
-"Най-вероятно пакетите на KDE са компилирани по такъв начин, че изключват "
-"трасирането на грешки. Друга възможна причина може да бъде, че съдържанието на "
-"пакета е сериозно повредено при забиването на програмата.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Зареждане описание на грешка..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Следните настройки са включени:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Използването на следните настройки не се препоръчва, защото могат да доведат в "
-"редки случаи до проблеми с KDE. В този случай няма да бъде генерирано описание "
-"на грешката.\n"
-"Трябва да изключите тези настройки и да възпроизведете проблема отново, за да "
-"се генерира описание на грешката.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Няма да бъде създадено описание на грешката."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Зареждане на библиотеките..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Проверката на системните настройки при стартиране е изключена.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr ""
-"Трябва да редактирате описанието преди да изпратите съобщението за грешка."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "непозната"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr "Програма за описание на грешки при блокиране на програма от системата"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Номер на сигнал, който беше прихванат"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Име на програмата"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Път към изпълнимата програма"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Версия на програмата"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Адрес за изпращане на описанието"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Преведено име на програмата"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "Идентификатор PID на програмата"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Идентификатор ID на програмата"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Програмата бе стартирана от tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Изключване на произволния достъп до диска"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Програма за следене на грешки"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Съобщаване за грешка"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Проследяване на грешка"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "О&ткрити грешки"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Кратко описание</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Какво е това?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Какво мога да направя?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Програмата блокира.</b></p><p>Програмата %appname блокира.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Искате ли да бъде създадено описание на грешката?</p>"
-"<p>Това ще помогне на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в "
-"програмата.</p>"
-"<p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p>"
-"<p><b>Имайте предвид, че без подробно и пълно описание, грешката ще бъде трудно "
-"премахната.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Вмъкване описанието на грешката"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Генериране"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Без генериране"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Не може да бъде създадено описание на грешката."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Грешка при създаване описание на грешката"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index a557f00234b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: extensionproxy.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-16 21:41+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Файл за описание на работното поле (.desktop)"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Конфигурационен файл за използване"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr ""
-"Идентификатор за обратна връзка на услугата DCOP за контейнера на аплети"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Панел за прокси аплет"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Панел за прокси аплет"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Няма зададен файл на работното поле (.desktop)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 23185105a72..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,402 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: filetypes.po 681717 2007-06-30 01:57:33Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-29 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Действие при ляво щракване в браузъра"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Показване чрез вградена програма за преглед"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Показване чрез отделна програма за преглед"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Задаване поведението на файловия браузър при щракване върху файл, принадлежащ "
-"на тази група. Браузърът може да покаже файла в стандартната вградена програма "
-"за преглед или в отделна външна програма."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Показване на иконата, свързана с определен файлов тип. Натиснете бутона, ако "
-"искате да промените иконата."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Разширения на типа"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"Списък от разширения на файлове, които може да бъдат използвани за "
-"идентифициране на избрания файлов тип. Например, разширението \"*.txt\" е "
-"асоцииран с типа \"text/plain\" (обикновен текст) и всички файлове, имащи "
-"разширение \"txt\" се разпознават като текстови."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Добавяне на ново разширение за избрания файлов тип."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Изтриване на избраното разширение."
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Описание на файловете от избрания тип. Може да въведете кратко описание за "
-"файловете от избрания тип (например \"страница HTML\"). Това описание ще бъде "
-"използвано от програмите при показване съдържанието на дадена директория."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Използване на настройките за \"%1\""
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Предложение за запис на диска"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Задаване поведението на файловия браузър при щракване върху файл, принадлежащ "
-"към избрания тип. Браузърът може да покаже файла в стандартната вградена "
-"програма за преглед или в отделна външна програма. Може да укажете на браузъра "
-"да реагира по начин, подобен на групата, към която принадлежи файловия тип."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "Бра&узър"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Добавяне на ново разширение"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Разширение:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Файлови асоциации</h1>От този модул може да изберете кои програми са "
-"асоциирани с даден файлов тип. Типът на файл се обозначава също като тип MIME "
-"(\"Multipurpose Internet Mail Extensions\"). Или преведено на български "
-"\"Многоцелеви разширения за електронна поща\"."
-"<p>Една файлова асоциация се състои от следните неща:"
-"<ul>"
-"<li>Правила за определяне на типа MIME на файла. Например, разширението "
-"\"*.txt\", което означава всички файлове завършващи с \".txt\" (имащи "
-"разширение \"txt\"), се асоциират с тип MIME \"text/plain\", което означава "
-"обикновен текст.</li>"
-"<li>Кратко описание на типа MIME. Например, описанието на типа \"text/plain\" е "
-"\"обикновен текст\".</li>"
-"<li>Икона използвана за показване на файловете от дадения тип.</li>"
-"<li>Списък от програми, които могат да се използват за отваряне на дадения тип "
-"файл.</li></ul>"
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "Т&ърсене по разширение:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Въведете част от разширението на файл. Само файловите типове, съвпадащи с "
-"въведеното разширение, ще бъдат показани в списъка."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Регистрирани типове"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Списък на регистрираните файлови типове в система. Щракнете върху \"+\", ако "
-"искате да разширите категорията. За свиване използвайте \"-\". Изберете тип на "
-"файл (например, \"text/html\" за HTML файлове), за да видите и/или редактирате "
-"информацията за типа."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Добавяне на нов файлов тип."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Изтриване на избрания файлов тип."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Моля, изберете група или файлов тип"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Временен диалог за прозореца с номер"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Тип на файл за редактиране (напр. text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr "Редактор на типове файлове - опростена версия за единичен тип"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "Файл %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Редактиране на файловия тип %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Създаване на нов файлов тип %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Програми за отваряне на типа"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Вградени програми за отваряне на типа"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"Списък от външни програми, асоциирани с избрания файлов тип. Този списък се "
-"показва в контекстното меню на браузъра, когато изберете операцията \"Отваряне "
-"с...\". Ако има повече от една програма асоциирана с този тип, тогава редът в "
-"списъка задава реда на показване на програмите в менюто."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Списък от вградени програми (услуги) асоциирани с избрания файловия тип. Този "
-"списък се показва в контекстното меню на браузъра, когато изберете операцията "
-"\"Преглед с...\". Ако има повече от една вградена програма (услуга) асоциирана "
-"с този тип, тогава редът в списъка задава реда на показване в менюто."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr "Преместване нагоре."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr "Преместване нагоре."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr "Преместване надолу."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr "Преместване надолу."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Добавяне на нова програма за отваряне на избрания файловия тип."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Редактиране на командният ред на избраната програма."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Изтриване на избраната програма от списъка."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Услугата <b>%1</b> не може да бъде премахната."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Услугата е показана тук, защото е асоциирана с типа <b>%1</b> (%2). Типовете <b>"
-"%3</b> (%4) също са от тип <b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Изберете тип на файл <b>%1</b> за изтриване на услуга от него или преместете "
-"услугата надолу, за да я забраните."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Искате ли услугата да бъде премахната от типа <b>%1</b> или от типа <b>%2</b>?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Нямата достатъчно права, за да премахнете избраната услуга."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Избор на услуга:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Създаване на нов файлов тип"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Избор на категория, под която новия файлов тип ще бъде добавен."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Име на тип:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 699320bcb55..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of htmlsearch.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: htmlsearch.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:52+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Език за индексиране"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "Генератор на индекси за помощните файлове."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve\n"
-"относно:лиценз:програма:евентуално:\n"
-"напред:назад:въпреки:че:а:до:преди:след:\n"
-"друг:някои:някой:колко:да:не:може:между:\n"
-"през:края:край:начало:началото:или:и:ама:\n"
-"няколко:малко:много:друго:и:определено:\n"
-"аплет:система:защо:защото:ами:сигурно:\n"
-"едно:един:две:двете:една:отново:срещу:\n"
-"ти:вие:ви:ваш:тази:вашата:компютър:под:\n"
-"над:зад:установява:задава:само:приложение"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Създаване на индекс"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Търсене на файлове"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Извличане на термини"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Създаване на индекс..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Обработени файлове: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index d379f745e76..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: joystick.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:16+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калибриране"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Следващо"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Моля, изчакайте докато се изчисли прецизността"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(обикновено X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(обикновено Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>минималната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>средната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете <b>ос %1 %2</b> на устройството до <b>максималната</b> "
-"позиция. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете произволен бутон на устройството, за да продължите със следващата "
-"стъпка.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Комуникационна грешка"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Калибрирането на устройството е успешно"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Калибрирането е успешно"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Стойност на ос %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Указаното устройство \"%1\" не може да бъде отворено: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Указаното устройство \"%1\" не е джойстик."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Версията на драйвера за джойстика \"%1\" не може да бъда определена: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Текущата версия на драйвера (%1.%2.%3) не е същата, за която е компилиран "
-"модулът (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Броят на бутоните на джойстика \"%1\" не може да бъда определен: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Броят на осите на джойстика \"%1\" не може да бъда определен: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат определени: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат "
-"възстановени: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат "
-"инициализирани: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Стойностите от калибрирането на джойстика \"%1\" не могат да бъдат приложени: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "неизвестна вътрешна грешка - код %1"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Контролен модул за джойстик"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Контролен модул за настройка на джойстик"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr "<h1>Джойстик</h1>От тук може да настроите джойстик, ако имате."
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "НАЛИЧЕН"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиция:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Показване на следа"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Бутони:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Ос:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калибриране"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Операцията по автоматично откриване на джойстик не можа да намери нищо.\n"
-"<br>Бяха проверени следните устройства /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4].\n"
-"<br>Моля, задайте устройството, ако го знаете."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Зададеното устройство е невалидно, защото не съдържа /dev.\n"
-"Моля, изберете устройство от списъка или въведете устройство от типа /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознато устройство"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Грешка на устройството"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Калибрирането служи за проверка на данните, които идват от устройството. "
-"Става въпрос за минимална, максимална стойност и др."
-"<br>"
-"<br>Моля, преместете всички оси в средно положение и не пипайте устройството "
-"повече. "
-"<br>"
-"<br>Натиснете \"ОК\", за да започнете с операцията по калибриране.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr ""
-"Всички стойности на калибрирането на устройството \"%1\" са възстановени."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index dada417cb72..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kaccess.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 09:58+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Shift е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Клавишът Shift е активен."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Shift е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Ctrl е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Клавишът Ctrl е активен."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Ctrl е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Alt е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Клавишът Alt е активен."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Alt е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Win е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Клавишът Win е активен."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Win е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Meta е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Клавишът Meta е активен."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Meta е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Super е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Клавишът Super е активен."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Super е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Hyper е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Клавишът Hyper е активен."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Hyper е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Клавишът Alt Gr е натиснат и е активен за всички последващи клавиши."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Клавишът Alt Gr е активен."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Alt Gr е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Клавишът Num Lock е активен."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Num Lock е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Клавишът Caps Lock е активен."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Caps Lock е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Клавишът Scroll Lock е активен."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавишът Scroll Lock е неактивен."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "При използване на &жест:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Промяна на настройките без потвърждение"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Показване на диалог за потвърждение"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Изключване на всички жестове и възможности на AccessX"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Залепващи клавиши"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Бавни клавиши"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Подскачащи клавиши"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Клавиши за мишката"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\" и \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и "
-"\"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\" и "
-"\"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\", "
-"\"%3\" и \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
-"\"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
-"\"%3\" и \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\" и "
-"деактивирани \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройката."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Задържахте клавиша Shift за 8 секунди или програма направи заявка за промяна на "
-"настройката."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Натиснахте 5 последователни пъти клавиша Shift или програма направи заявка за "
-"промяна на настройката."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Натиснахте \"%1\" или програма направи заявка за промяна на настройката."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Използвахте комбинация от няколко клавиатурни жеста или програма направи заявка "
-"за промяна на настройката."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройките."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Възможностите с жестове и AccessX са нужни за някой трудно подвижни потребители "
-"и могат да бъдат настроени от Контролния център на KDE. Може да ги включите или "
-"изключите със стандартни жестове от клавиатурата.\n"
-"\n"
-"Ако нямате нужда от тях може да ги изключите чрез \"Изключване на всички "
-"жестове и възможности на AccessX\"."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Бавните клавиши са включени. За напред трябва да задържите натиснат всеки "
-"клавиш определено време преди да бъде приет."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Бавните клавиши са изключени."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Подскачащите клавиши са включени. За напред всеки клавиш ще бъде блокиран за "
-"определено време след като е бил използван."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Подскачащите клавиши са изключени."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Залепващите клавиши са включени. За напред клавишите модификатори ще останат "
-"включени след като сте ги освободили."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Залепващите клавиши са изключени."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Клавишите за мишката са включени. За напред може да използвате малката цифрова "
-"клавиатура, за да контролирате показалеца на мишката."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Клавишите за мишката са изключени."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Програма за помощ на хора с увреждания"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index dd96e0c642d..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# translation of kappfinder.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kappfinder.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "Програма за търсене на програми"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Инсталиране на файлове .desktop в директорията <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Програма за търсене на програми и добавянето им в главното меню на KDE. "
-"Натиснете бутона \"Претърсване\", за да стартирате претърсването за програми. "
-"След това, може да изберете кои програми искате да бъдат инсталирани в менюто "
-"на системата."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Общо:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "Претърсване"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Размаркиране"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"%n програма е намерена.\n"
-"%n програми са намерени."
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n програма е добавена към менюто на KDE.\n"
-"%n програми са добавени към менюто на KDE."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index c7092fd7502..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kasbarextension.po 708929 2007-09-06 02:37:39Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Относно Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Версия: %1</h2><b>Версия на KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Автори"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Екипът на Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Лиценз BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Лиценз GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Алтернативна лента за задачите"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Групиране"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Разгрупиране"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Допълнителен панел"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Настройване на Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Размер на иконите на програмите."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Огромен"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Много голям"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Максимален брой елементи, които ще се поместват в един ред, преди да се премине "
-"на нов ред или колона. Ако е зададена стойност 0, ще се използва цялото налично "
-"пространство."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "П&розорци на ред: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "О&тделяне от края на екрана"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr ""
-"Отделяне на системния панел от края на екрана, с цел да може да се мести чрез "
-"влачене."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Използване на прозрачност"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Включване на псевдо прозрачен режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "И&зползване на нюанс"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Включване нюанса на фона при прозрачен режим."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Цвят на нюанса."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "&Цвят:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Наситеност на нюанса."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Наситеност: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Минипреглед"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "&Минипреглед"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Включване на миниатюрен преглед на прозорците, когато показалецът на мишката е "
-"върху тях. Изображенията за минипрегледа се изчисляват приблизително и може да "
-"не отговарят на реалното съдържание на прозореца.\n"
-"\n"
-"Скоростта на слаби компютри може да е бавна, понеже тази операция изисква доста "
-"ресурси."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "В&граден минипреглед"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Размер на изображенията за преглед. По-голям размер означава използване на "
-"повече ресурси."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "&Размер: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Обновяване на минипрегледа през зададен интервал от време. Стойност 0 изключва "
-"обновяването. По-често обновяване означава използване на повече ресурси."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "О&бновяване през: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Групиране на прозорците"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Групиране на прозорците, които принадлежат към една програма."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Показване на &всички прозорци"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Показване на всичките прозорци, а не само тези на текущия работен плот."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Групиране прозорците на неактивните работни плотове"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Групиране прозорците на неактивните работни плотове."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Показване само на &минимизираните прозорци"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Цвят на етикет:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Фон на етикет:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Неактивен цвят:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Неактивен фон:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Активен цвят:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Активен фон:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "&Индикатор на прогреса:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "П&ривличане на вниманието:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Индикатори"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "&Уведомяване при стартиране на нова програма"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Показване на програмите, които се стартират, но все още нямат създаден "
-"прозорец."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "&Индикатор за променени документи"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Показване на специална икона за прозорците, които съдържат променени и "
-"незаписани документи."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "&Индикатор за прогреса"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr "Показване на индикатора за прогреса."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "П&ривличане на вниманието"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието ви, "
-"защото в него се е случило нещо важно."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Показване на &всички прозорци"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Групиране на прозорците"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Показване на &часовника"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Показване на &системния монитор"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Без фиксиране"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&Завъртане"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&бновяване"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Относно Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "&Иконизиране"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Информация"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Грешка при иконизиране"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Информация за програмата"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Програма"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Елемент"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Лента"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Параметър"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Име</b>: $name"
-"<br><b>Видимо име</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Иконизиран</b>: $iconified"
-"<br><b>Минимизиран</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимизиран</b>: $maximized"
-"<br><b>Сгънат</b>: $shaded"
-"<br>"
-"<br><b>Винаги отгоре</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Работен плот</b>: $desktop"
-"<br><b>На всички работни плотове</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Иконизирано име</b>: $iconicName"
-"<br><b>Иконизирано видимо име</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Променен</b>: $modified"
-"<br><b>Изискване на внимание</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Информация за спецификацията NET WM"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 13a93973790..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1842 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Грешка при извеждане на командата \"%1\"."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Външни програми"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Редактиране на външни програми"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr ""
-"Името ще се използва за регистриране в менюто Инструменти/Външни програми."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "&Скрипт:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Команда за изпълнение при извикване на менюто. Могат да се използват "
-"следните параметри:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - адресът на текущия документ."
-"<li><code>%URLs</code> - списък с адреси на всички отворени документи."
-"<li><code>%directory</code> - директорията съдържаща, текущия документ."
-"<li><code>%filename</code> - името на файла, в който е записан текущия "
-"документ."
-"<li><code>%line</code> - текущ ред."
-"<li><code>%column</code> - текуща колона."
-"<li><code>%selection</code> - маркиран текст, ако има."
-"<li><code>%text</code> - текстът на текущия документ.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Про&грама:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Настройката се използва за показвана името на операцията. Ако не е зададена, се "
-"използва първата дума от полето <em>Команда</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Файлови типове:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Списък от файлови типове, разделени с точка и запетайка, които могат да се "
-"обработват от външната програма. Ако полето е оставено празно, всички файлове "
-"ще се обработват. Може да използвате бутона за избор на типове MIME отдясно."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr "Създаване на списък от файлови типове."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Запис:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Текущ документ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Всички документи"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Запис на документите преди изпълнение на командата. Може да изберете да не се "
-"записва нищо, да се записва само текущия документ или да се записват всички "
-"променени документи."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "В&ъншна команда:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Ако има зададете име тук, може да изпълнявате командата от менюто чрез името, "
-"което сте задали тук. Моля, не използвайте интервали или табулации в командата."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Полетата име и команда са задължителни."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Изберете файлове типове, за които да е се изпълнява командата."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Избор на файлови типове"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Ра&зделител"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Списък на всички външни програми, показани според техните имена в менюто."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Ред: %1 Колона: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате текстът да бъде филтриран през терминала? Операцията "
-"ще изпълни всички команди, които се съдържат в текста с вашите права."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Филтриране през терминала"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Филтриране през терминала"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Файлове"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Търсене във файлове"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Създаване на нов документ."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Отваряне на съществуващ документ."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr "Списък с последно използвани документи."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Запис на вси&чко"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Запис на всички отворени и променени документи на диска."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Затваряне на текущия документ."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Зат&варяне на всичко"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Затваряне на всички отворени документи."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr ""
-"Изпращане на един или повече отворени документа, прикрепени към е-поща."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Създаване на нов изглед (нов прозорец със същия документ)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Външни програми"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Стартиране на външна програма"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Отвар&яне с"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr "Отваряне на текущия документ с друга програма."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Настройване на бързите клавиши."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Настройване на инструментите."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Настройване поведението на програмата."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "Изход на &терминала"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Полезни съвети за ефективно използване на програмата."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Ръководство за &приставките"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Помощ за инсталираните приставки."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Запис &като..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Управление..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Бързо отваряне"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Има подадена заявка за отваряне на файл по време на затварянето на редактора. "
-"Прекъсване на затварянето."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Прекъсване на затварянето"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друго..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Друго..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Програмата \"%1\" не е намерена."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Програмата не е намерена."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Текущият документ не е записан и не може да бъде прикрепен и изпратен като "
-"е-поща."
-"<p>Искате ли да бъде записан и да продължите?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Незаписан документ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Файлът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Текущият файл:"
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>е променен. Променената версия не може да бъде прикрепена и изпратена като "
-"е-поща."
-"<p> Искате ли документът да бъде записан преди да бъде изпратен?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Запис преди изпращане"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Без запис"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Изпращане на файлове"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Показване на всички документи >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Изпращане..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Натиснете бутона <strong>Изпращане...</strong>, за да изпратите текущия "
-"документ по е-поща като притурка. "
-"<p>За да изберете повече документи за изпращане, натиснете бутона <strong>"
-"Показване на всички документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "Адрес"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Скриване на всички документи <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr ""
-"<p>Натиснете бутона <strong>Изпращане...</strong>, за да изпратите избраните "
-"документи по е-поща като притурка."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Документи променени на диска"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Премахване на флага за модификации от избрания документ и затваряне на диалога, "
-"ако няма повече необработени документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Игнориране на промените на диска, презапис на избраните документи и затваряне "
-"на диалога, ако няма повече необработени документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Презареждане на избраните документи от диска и затваряне на диалога, ако няма "
-"повече необработени документи."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Следните документи са променени на диска.</p>"
-"<p>Изберете документи и операция, която да се изпълни върху тях. Повторете "
-"горната стъпка, докато не остане документ в списъка.</p></qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Състояние на диска"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Променен"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Създаден"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Изтрит"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Разлики"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на "
-"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще бъдат "
-"показани в стандартната програма за преглед на разлики."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Грешка при запис на документа \n"
-"%1"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е "
-"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Грешка при изчисляване на разликите"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "В&ъншен вид"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Пока&зване на пълния път в заглавието на прозореца"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "Пов&едение"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Си&нхронизиране на терминала с текущия документ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Ако настройката е включена, при промяна на текущия документ, текущата "
-"директория във вградения терминал автоматично ще се променя до директорията на "
-"документа, ако е локален файл."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Пре&дупреждение за документи, променени от други процеси"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще бъдете питани какво да правите с променените "
-"файловете на диска, когато редакторът Kate стане активен (получи фокуса). Ако "
-"отметката е изключена, ще бъдете питани, когато променен файл стане активен "
-"(получи фокуса)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Мета данни"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "&Запазване на мета данните при изход"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, мета данните на документа ще бъдат запазвани при "
-"изход. При следващо отваряне на документа те ще бъдат възстановени, ако "
-"документът не е редактиран междувременно. Става въпрос за отметки и др. "
-"служебна информация."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Изтриване на неизползваните мета данни след:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(никога)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " ден(а)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление на сесиите"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Елементи на сесията"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Кон&фигурация на прозореца"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr "Възстановяване на изгледа до вида оставен преди спиране на редактора"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Поведение при стартиране на програмата"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Стартиране на нова сесия"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Зареждане на последната сесия"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "&Диалог за избор на сесия"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Поведение при изход или превключване на сесия"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Без запис на сесията"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Запис на сесията"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Диалог за избор на операция"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Избор"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Настройки на компонента за избор на файлове"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Списък с документи"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Настройки на списъка с документи"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Настройки на приставките"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителен регистър"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярен израз"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Образец:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлове:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Директория:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"Регулярен израз."
-"<br>Съвпадение:"
-"<br><b>.</b> - съвпадение с всеки знак"
-"<br><b>^</b> - съвпадение в началото на реда"
-"<br><b>$</b> - съвпадение в края на реда"
-"<br><b>\\\\\\&lt;</b> - съвпадение в началото на дума"
-"<br><b>\\\\\\&gt;</b> - съвпадение в края на дума"
-"<br>"
-"<br>Повторение на операция:"
-"<br><b>?</b> - предходният елемент съвпада точно един път"
-"<br><b>*</b> - предходният елемент съвпада нула или много пъти"
-"<br><b>+</b> - предходният елемент съвпада един или много пъти"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - предходният елемент съвпада точно <i>n</i> пъти"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - предходният елемент съвпада <i>n</i> или повече пъти"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - предходният елемент съвпада не повече от <i>n</i> пъти"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - предходният елемент съвпада поне <i>n</i> "
-"и не повече от <i>m</i> пъти"
-"<br>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Шаблон на име на файлове за претърсване.\n"
-"Използвайте запетая, за да разделите няколко шаблона."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Може да изберете образец за шаблон от падащия списък\n"
-"и да го редактирате тук. Низът %s в образеца се заменя\n"
-"от данните въведени в полето."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Директория за претърсване."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Претърсване на всички поддиректории."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата)."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Ако отметката е включена, шаблонът за търсене ще бъде изпратен към <em>"
-"grep(1)</em> без модификация. В противен случай, всички знаци, които не са "
-"букви, ще имат по една обратна наклонена черта пред тях, за да не се "
-"интерпретират като част от регулярния израз."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Резултатите от командата \"grep\" да показани тук.\n"
-"Изберете ред и натиснете клавиша \"Enter\", за да\n"
-"отворите съответния файл в редактора."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Трябва да въведете съществуваща директория за претърсване."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Невалидна директория"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Грешка на външната команда grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Стартиране със зададена сесия"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Използване на вече стартирано копие на програмата, ако е възможно"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Само опит за използване на стартирано копие със зададения код (pid)"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Кодова таблица на файла за отваряне"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Навигация до реда"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Навигация до колоната"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Четене от стандартния вход (stdin)"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ за отваряне"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Разширен текстов редактор Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005, екипът на Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Core Developer"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "The cool buffersystem"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "The Editing Commands"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testing, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Former Core Developer"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite Author"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite port to KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Undo History, Kspell integration"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML Syntax highlighting support"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches and more"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Developer & Highlight wizard"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Highlighting for VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Highlighting for SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Highlighting for Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Highlighting for ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Highlighting for LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Highlighting for Makefiles, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Highlighting for Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Highlighting for Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Keyword/Datatype list"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Very nice help"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Документът \"%1\" е променен, но не е записан."
-"<p>Искате ли да бъде записан?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Затваряне на документ"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Отваряне на файловете от последната сесия..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Стартиране"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Сесия по подразбиране"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Неозаглавена сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Сесия (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Запис на сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Запис на текущата сесия?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Изключване на въпроса"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Няма избрана сесия за отваряне."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Няма избрана сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Задаване на име за текущата сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име на сесия:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "За да може да запишете нова сесия, трябва да зададете името и."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Няма зададено име на сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Задаване на име за текущата сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "За да може да запишете сесията, трябва да зададете името и."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Избор на сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Отваряне на сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име на сесия"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Отваряне на документи"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Изключване на диалога"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Управление на сесиите"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Преимен&уване..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Задаване на ново име за сесията"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "&Сортиране по"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Ред на отваряне"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Име на документ"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>Файлът е променен на диска от друга програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>Файлът е създаден на диска от друга програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>Файлът е изтрит от диска от друга програма.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Сянка на фона"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Използване на с&янка на фона"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Сянка на о&творените документи:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Сянка на &редактираните документи:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "&Сортиране по:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, документите които са били скоро отваряни и/или "
-"редактирани, ще имат различен фон от другите документи. Най-скоро ползваните "
-"документи ще имат най-силна сянка."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Цвят за сянка на скоро отворените документи."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Цвят за сянка на скоро редактираните документи. Цветът се смесва с цвета на "
-"скоро отваряните документи. Най-скоро редактираните документи получават повече "
-"зададения цвят."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Метод за сортиране на документите."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Компонентът на текстовия редактор на KDE не може да бъде намерен.\n"
-"Моля, проверете си инсталацията."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Затваряне на текущия документ."
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Отпечатване на текущия документ."
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Създаване на нов документ."
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Отваряне на съществуващ документ."
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Създаване на нов изглед на текущия документ."
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Избор на редактор..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Припокриване на системния редактор в системата."
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Затваряне на текущия изглед на документа."
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Използва тази команда да показва или скрива прегледа на лентата за състояние"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Показване на п&ътя"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Скриване на пътя"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Зададеният файл не може да бъде прочетен. Моля, проверете дали съществува и "
-"дали имате права за достъп до него."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "Текстов редактор KWrite"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен, защото не е файл, а директория."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Избор на редактор"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нов подпрозорец"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затваряне на подпрозореца"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Следващ подпрозорец"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "&Вертикално разделяне"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Вертикално разделяне на текущия изглед в два изгледа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Хоризонтално разделяне"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Хоризонтално разделяне на текущия изглед в два изгледа."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "&Затваряне на текущия изглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Затваряне на текущия разделен изглед."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Следващ изглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Активиране на следващия разделен изглед."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Предишен изглед"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Активиране на предишния разделен изглед."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отваряне на нов подпрозорец."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец."
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Инстру&менти"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "&Показване на страничния панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "&Скриване на страничния панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показване на %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриване на %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Без възстановяване"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "С възстановяване"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Преместване към"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Ляв панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Десен панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Горен панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Долен панел"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На път сте да скриете страничния панел. Ако го скриете, няма да може да "
-"имате достъп до операциите чрез мишката. Ако искате отново да покажете "
-"страничния панел, изберете \"Прозорци/Инструменти/Показване на страничния "
-"панел\"</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Списък на всички налични приставки. Приставките, с отметки, са заредени в "
-"момента и се зареждат автоматично всеки път, когато стартирате редактора."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Запис като (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Запис на документи"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Запис на избраните"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "&Прекъсване на затварянето"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следните документи са променени. Искате ли промените да бъдат записани?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Проекти"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "&Избор на всички"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr "Данните, не могат да бъдат записани. Моля, изберете как да продължите."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Текуща директория"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Директория, която ще се показва."
-"<p>За да отидете на предишно въведена директория, натиснете бутона със "
-"стрелката надолу в десния край и изберете една. "
-"<p>Полето поддържа автоматично завършване на текст. Натиснете десния бутон на "
-"мишката върху полето, за да изберете режим на автоматично завършване."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Филтър за ограничаване на файловете за показване."
-"<p>За да изчистите филтъра, изключете бутона в ляво. "
-"<p>За да използвате отново последния използван филтър, включете бутона в ляво."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Този бутон служи за изчистване името на филтър при изключване и за прилагане "
-"на последния използван филтър при включване."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Прилагане на последния филтър (%1)."
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Изчистване на филтъра."
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Лента с инструментите"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Налични действия:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Избрани действия:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Автоматична синхронизация на документите"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "При &активиране на документ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "При активиране на компонента за избор на файл"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Запомняне на &местоположения:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Запомняне на &филтри:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Възстановяване на сесията при зареждане"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "В&ъзстановяване на местоположението"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Въ&зстановяване на последния използван филтър"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>Брой местоположения за запомняне в падащия списък."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Брой филтри за запомняне в падащия списък."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Тези настройки позволяват на диалога за избор на файл автоматично да променя "
-"директорията на активния документ при определени събития."
-"<p>Ако синхронизацията е <em>мързелива</em>, това означава, че няма да има "
-"промяна докато диалога е активен."
-"<p>Нито една от тези настройки не е включена, но вие винаги може да "
-"синхронизирате директорията, използвайки бутона в лентата с инструменти."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Възстановяване на текущото местоположение при стартиране на редактора."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr "<p>Възстановяване на текущия филтър при стартиране на редактора."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Документ"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "С&есии"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зорци"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Редакторът Kate идва с прекрасен набор от приставки, които ви предоставят "
-"много мощни и удобни средства за редактиране на файлове.</p>"
-"<p>От диалог за настройване може да изберете кои приставки да се зареждат по "
-"време на стартиране.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да разменяте знаците от двете страни на курсора, чрез натискането на "
-"<strong>Ctrl+T</strong>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да експортирате текущия документ във файл от тип HTML, с включено "
-"открояване на кода.</p>\n"
-"<p>Просто изберете от менюто <strong>Файл -&gt; Експортиране -&gt; "
-"HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да разделяте редактора на няколко изгледа. Всеки прозорец има своя "
-"собствена лента за състоянието и може да показва кой да е отворен документ.</p>"
-"\n"
-"<p>Просто изберете от менюто <strong>Преглед -&gt; Хоризонтално (Вертикално) "
-"разделяне</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да премествате лентата с инструментите, списъка с файловете и диалога "
-"за избор на файл в която си искате част на прозореца или дори да ги "
-"изключите.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Редакторът има вградена конзола (терминал). За да го включите или изключите, "
-"просто натиснете бутона <strong>\"Терминал\"</strong> най-долу.\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Редакторът може да откроява текущия ред с <table bgcolor=\"yellow\" "
-"border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>различен цвят<strong>|</strong></td></tr></table></p>"
-"<p>Може да промените стандартния цвят в диалога а конфигурацията.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да отворите текущо редактирания документ с друга програма.</p>\n"
-"<p>От менюто изберете <strong>Файл -&gt; Отваряне с</strong>"
-", за да получите списък от стандартните програми, които могат да отварят "
-"файлове от дадения тип.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да настроите редактора да показва винаги номерата на редовете и/или "
-"зоната за икони при стартиране от диалога за настройките<strong>"
-"Стандартен изглед</strong>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да изтегляте нови или обновени <em>дефиниции за открояване на кода</em> "
-"от диалога за настройките, страница <strong>Открояване</strong>.</p>\n"
-"<p>Просто натиснете бутона <strong>Изтегляне...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да преминавате през всички отворени документи чрез <strong>"
-"Alt+стрелка наляво</strong> или <strong>Alt+стрелка надясно</strong>"
-". Следващия/предишния документ ще бъде показан в активния прозорец.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да използвате команди, подобни на регулярните изрази, поддържани от "
-"командата \"sed\". За целта трябва да използвате <em>Команда за редактиране</em>"
-".</p>"
-"<p>Примерно, натиснете <strong>Ctrl+M</strong> и въведете <code>"
-"s/стар_текст/нов_текст/g</code>, за да замените &quot;стар_текст&quot; с "
-"&quot;нов_текст&quot; в текущия ред.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да търсите повторно като натиснете клавиша <strong>F3</strong> "
-"или <strong>Shift+F3</strong> за търсене назад.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да филтрирате файловете показани в диалога за избор на файл.</p>\n"
-"<p>Въведете филтъра в долния край на прозореца. Примерно, <code>"
-"*.html *.php</code>, ако искате да виждате само файлове с разширенията HTML и "
-"PHP.</p>"
-"<p>Също така, филтърът ще бъде запомнен и възстановен при следващото зареждане "
-"на редактора.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да имате два изгледа на един и същ документ. Редактирането в единия "
-"прозорец ще се отрази и в двата изгледа.</p>\n"
-"<p>Ако често превъртате в края и началото на един документ, просто натиснете "
-"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> и документът ще бъде разделен на два изгледа. В "
-"единия изглед може да отидете в началото на документа, а в другия изглед в края "
-"на документа. По този начин няма да се наложи да превъртате документа "
-"постоянно.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Натиснете <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong>"
-", за да превключите към следващ/предишен прозорец.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index 1b6afac8457..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of kay.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-08 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"В \"%1\" е открит файл за автоматично стартиране. Искате ли да бъде стартиран?\n"
-"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви."
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "Автоматично стартиране - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"В \"%1\" е открит файл за автоматично отваряне. Искате ли \"%2\" да бъде "
-"отворен?\n"
-"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви."
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "Автоматично отваряне - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Открит носител"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr ""
-"Открит е нов носител."
-"<br><b>Какво бихте искали да се направи с него?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "&Запомняне на операцията за този тип носител"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index 0f662f72278..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,367 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmaccess.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натиснете %1 докато клавишите NumLock, CapsLock и ScrollLock са включени"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишите CapsLock и ScrollLock са включени"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишите NumLock и ScrollLock са включени"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишът ScrollLock е включен"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишите NumLock и CapsLock са включени"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишът CapsLock е включен"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Натиснете %1 докато клавишът NumLock е включен"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Натиснете %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Програма за помощ на хора с увреждания"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Доловим звуков сигнал"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Използване на &системния звук"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Използване на по&требителски звуков сигнал"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Използване на стандартната система за звук. За повече информация, вижте в "
-"контролния център, модула \"Системен звук\". Обикновено това е сигнал подобен "
-"на\"биип\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Използване на потребителски дефиниран звук. Ако включите тази отметка, трябва "
-"да зададете аудио файл за използване. На слаби компютри използването на "
-"потребителски сигнал може да доведе до пауза между събитието и сигнала за "
-"известяването му."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "А&удио файл за изпълнение:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr "Избор на аудио файл за изпълнение."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Визуален сигнал"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Използва&не на визуален сигнал"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Показване на визуален сигнал вместо звуков сигнал. Всеки път, когато трябва да "
-"се има звуков сигнал вместо него ще има визуален сигнал. Тази опция е полезна "
-"за хора със слухови проблеми."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Инвертиране &цветовете на екрана"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Инвертиране цветовете на екрана за времето зададено по-долу."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "&Мигане на екрана"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "Мигане на екрана с определен цвят за времето зададено по-долу."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr "Избор на цвят за мигане на екрана."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продължителност:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr "Продължителност на визуалния сигнал."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звуков сигнал"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "З&алепващи клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "&Използване на залепващи клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "Блокиране на зал&епващите клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Изключване на залепващите се клавиши при едновременното натискане на два "
-"клавиша"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr "Звуково известяване при промяна състоянието на клавиш модификатор"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Залепващи клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr "Звуково известяване при промяна състоянието на заключващ клавиш"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Използване на системата за уведомяване когато заключващ клавиш или модификатор "
-"си променят състоянието."
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Настройване на системното уведомяване..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "Клавиши &модификатори"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Бав&ни клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Използване на бавни клави&ши"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "Па&уза преди приемане:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "&Звуково известяване при натискане на клавиш"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "&Звуково известяване при приемане на клавиш"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "&Звуково известяване при отхвърляне на клавиш"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Подскачащи клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Използване на под&скачащи клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Вр&еме за възстановяване:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Звуково известяване при отхвърляне на клавиш"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "Клавиатурни &филтри"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Жестове за активиране"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Използване на жестовете за активиране на залепващите и бавните клавиши"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"От тук може да активирате жестовете, които включват следните възможности:\n"
-"Залепващи клавиши: Натиснете клавиша Shift 5 поредни пъти.\n"
-"Бавни клавиши: Натиснете и задръжте клавиша Shift за 8 секунди."
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"От тук може да активирате жестовете, които включват следните възможности:\n"
-"Клавиши за мишката: %1.\n"
-"Залепващи клавиши: Натиснете клавиша Shift 5 поредни пъти.\n"
-"Бавни клавиши: Натиснете и задръжте клавиша Shift за 8 секунди."
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"Изключване на залепващите и бавните клавиши след определен период неактивност"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Пауза:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомяване"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr "Звуково известяване при промяна чрез жест"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr "Показване на диалог при промяната на състоянието чрез клавиатурата"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, ще бъде показан прозорец за потвърждение при всяка "
-"промяна на състоянието за достъп чрез клавиатурата.\n"
-"Бъдете внимателни, защото ако изключите отметката, възможностите за достъп ще "
-"се прилагат автоматично без уведомяване."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Използване на системата за уведомяване при промяната на състоянието чрез "
-"клавиатурата"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|файлове WAV"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index 2289417e2ce..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmaccessibility.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcmaccessiblity"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Програма за помощ на хора с увреждания"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Равностоен достъп"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звуков сигнал"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&Доловим звуков сигнал"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"Настройване на доловим звуков сигнал."
-"<br>\n"
-"Може да използвате системния звук или да настроите свой собствен звуков сигнал."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Използване на &системния звук"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Използване на стандартната система за звук. За повече информация, вижте в "
-"контролния център, модула \"Системен звук\". Обикновено това е сигнал подобен "
-"на\"биип\"."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Използване на по&требителски звуков сигнал"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Използване на потребителски дефиниран звук. Ако включите тази отметка, трябва "
-"да зададете аудио файл за използване. На слаби компютри използването на "
-"потребителски сигнал може да доведе до пауза между събитието и сигнала за "
-"известяването му."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "А&удио файл за изпълнение:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr "Избор на аудио файл за изпълнение."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "Визуален си&гнал"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Използва&не на визуален сигнал"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "Продъ&лжителност:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Инвертиране &цветовете на екрана"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "&Мигане на екрана:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "Клавиату&ра"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Про&блемни клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "&Използване на проблемни клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "Блокиране на пробле&мните клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Бав&ни клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Използване на бавни клави&ши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "По&дскачащи клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Използване на под&скачащи клавиши"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "Продъл&жителност:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Мишка"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Навигация"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "П&реместване показалеца на мишката с клавиатурата"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "&Максимална скорост:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Вр&еме за ускорение:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "&Интервал на повторение:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Про&фил на ускорение:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Па&уза преди ускорение:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "Използване на системния говорител на компютъра"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Използване на потребителски звуков сигнал вместо системния"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "Мигане на екрана при издаване на звуков сигнал"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Път до аудио файла, съдържащ потребителския звуков сигнал"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "Проблясване на екрана при издаване на звуков сигнал"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "Инвертиране цветовете на екрана"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Цвят използван за проблясване на екрана"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Продължителност на визуалния сигнал"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index d3adffaa7a1..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,463 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmarts.po 693459 2007-07-28 02:34:53Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Не е възможно да се стартира сървъра aRts за получаване на входно-изходните "
-"методи на аудио системата.\n"
-"Само автоматичното откриване ще е възможно."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Аудио система</h1>В този модул може да настроите аудио сървъра на системата "
-"aRts. Тази система позволява да чувате системните сигнали, докато слушате някой "
-"музикален файл MP3 или играете игра наситена със аудио ефекти. Също така, "
-"системата позволява да се настроят голям брои опции, с които може да се "
-"постигнат различни аудио ефекти. И не на последно място, системата позволява на "
-"програмистите лесно и удобно да я използват, за да включат в програмите си "
-"поддръжка на аудио ефекти."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Хардуер"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Избор на нестандартно аудио устройство. Обикновено, аудио сървърът използва "
-"устройството <b>/dev/dsp</b> за изход. Това е стандартен режим за повечето "
-"случаи. На някои системи, където се използва <b>devfs</b>"
-", трябва да се използва <b>/dev/sound/dsp</b>. Друга алтернатива е <b>"
-"/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>, ако имате няколко аудио карти или аудио "
-"карта ви има няколко изхода."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Потребителска честота на дискретизация. Обикновено, аудио сървърът използва "
-"честота на дискретизация 44100 Хц, което се поддържа от почти всички аудио "
-"карти. Ако използвате някои аудио карти на <b>Yamaha</b>"
-", ще се наложи да зададете този параметър на 48000 Хц. Ако използвате стари "
-"карти <b>SoundBlaster</b>, такива като <b>SoundBlaster Pro</b>"
-", ще се наложи да използвате 22050 Хц. Възможни са и други стойности при работа "
-"с професионална, студийна техника."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"В този модул може да настроите практически всичко за работата на аудио сървъра "
-"aRts. Но все пак, в някои случаи може да се наложи изпращането на допълнителни "
-"параметри, които не могат да бъдат избрани от графичния интерфейс. За тази цел "
-"може да използвате аргументите на командния ред. Може да изпратите на сървъра "
-"допълнителни аргументи, които ще препокрият избраните от графичната среда. За "
-"да видите възможните параметри, отворете конзолата и въведете командата <b>"
-"artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автоматично откриване"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Контролен модул на аудио сървъра"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts Author"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Настройките са променени от последното стартиране на аудио сървъра.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Запис на настройките на аудио сървъра"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмента с %3 байта)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "колкото може повече"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Не е възможно стартирането на сървъра aRts с приоритет в реално време, понеже "
-"библиотеката artswrapper липсва или е изключена."
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Рестартиране на аудио системата"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Стартиране на аудио системата"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Рестартиране на аудио системата."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Стартиране на аудио системата."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Без аудио система"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Threaded Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Network Audio System"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Personal Audio Device"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portable Audio Library"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Зареждане на аудио системата при стартиране на KDE"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, аудио системата ще бъде стартирана автоматично при "
-"зареждане на KDE. Препоръчва се, ако искате да имате звук."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Мрежова аудио система"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ако искате да изпълнявате звука на друг компютър или да контролирате аудио "
-"системата на този компютър по мрежата, може да включите отметката.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Вклю&чване на мрежова аудио система"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Разрешаване на аудио сървъра да приема заявки от мрежата, а не само заявки от "
-"този компютър."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Предотвратяване на прескачането"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ако по време на изпълнение звукът прескача, може да стартирате аудио сървъра "
-"с по-висок приоритет и/или да увеличите аудио буфера.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "&Стартиране на аудио сървъра с приоритет в реално време"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"На системи поддържащи реално време тази настройка позволява използването на "
-"по-висок приоритет за обработка на аудио заявки."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "А&удио буфер:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Голям</b> буфер за <b>слаби</b> компютри означава <b>"
-"по-малко прескачане</b>.</p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Автоматично изключване"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Аудио системата на KDE установява тотален контрол върху аудио картата и "
-"блокира достъпа на програмите, които се опитват да я използват директно. Ако "
-"аудио системата не се използва определено време, тя може да се изключи "
-"автоматично и да разреши достъпа на други програми.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Автоматично изключване след:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Аудио сървърът прекъсва работа, ако към него няма заявка за зададения период от "
-"време."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " секунди"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "П&роба на звука"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Избор и настройване на аудио устройство"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Избор на аудио устройство:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "Пълен &дуплекс"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Тази настройка позволява на аудио сървъра да записва и възпроизвежда звук "
-"едновременно. Настройката е полезна, ако използвате програми като Интернет "
-"телефония, разпознаване на реч и др."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "По&требителски параметри:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "П&резапис на местоположението:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "К&ачество:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 бита (високо)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 бита (ниско)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "&Честота:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Хц "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Избор и настройване на устройство MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Използва&не на преобразовател за MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "И&збор на устройство MIDI:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index 468cf98c121..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmbackground.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " кБ"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Програмата не може да бъде изтрита. Това е глобална програма и тя може да бъде "
-"изтрита само от системния администратор."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Програмата не може да бъде изтрита"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате програмата \"%1\" да бъде изтрита?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Изтриване на програма за фона"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Настройване на програма за фона"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Коман&да:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Преглед:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "И&зпълним файл:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Време за обновяване:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Нова команда <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Име\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има програма с име \"%1\".\n"
-"Искате ли да бъде презаписана?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Изпълним файл\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Команда\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Отваряне на диалог за избор на файл"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Фон</h1> От тук може да оформите фона на работните плотове. Системата "
-"предоставя широки възможности за настройки с голямо количество параметри. "
-"Включително възможността да задавате различни настройки за всеки виртуален, "
-"работен плот или на всичките заедно."
-"<p>Външният вид на работния плот се определя от комбинация на неговите фонови "
-"цветове и шаблони. Също така, може да избирате изображения за фон в "
-"най-различни графични формати."
-"<p>Фонът може да бъде едноцветен или двуцветен, с цветове, сменящи се по "
-"зададена схема. Вида на изображенията за фона също може да се променя. Те могат "
-"да бъдат непрозрачни или смесени по различни начини с фоновите цветове и "
-"шаблони."
-"<p>Системата позволява автоматично да променяте изображенията на фона във "
-"времето. Също така може да смените елементите на фон с програма, динамично "
-"обновяваща работния плот. Например, програмата \"kdeworld\" извежда на екрана "
-"картата на земното кълбо с периодично обновяване на часовите пояси."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Единичен цвят"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Хоризонтален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Вертикален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Пирамидален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Кръстообразен градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Елипсовиден градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Центрирано мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Центрирано пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Мозаично пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Мащабирано"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Центрирано мащабирано"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Мащабиране и отрязване"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Без"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Плоско"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Пирамидално"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Кръстообразно"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Елипсовидно"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "По интензитет"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "По наситеност"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "По контраст"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "По отенък"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Изтегляне на изображения"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Преглед на работния плот. Тук може да видите как ще изглежда работния плот "
-"преди да потвърдите настройките."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Контролен модул за избор на фон на работния плот"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Програма за фона"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr "Добавяне на програма в списъка."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr "Премахване на програма от списъка."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr "Промяна параметрите на програмата."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновяване"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Списък с програми, които може да се използват за изчертаване на фона работния "
-"плот. Т. е. да имате динамичен (променящ) се фон."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Използване на програма за изчертаване на фона:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Може да използвате различни програми, за изчертаване на фона работния плот. Т. "
-"е. да имате динамичен (променящ) се фон. Може да изберете програма от списъка "
-"по-долу."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Цвят на фона и текста на иконите"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Промяна цвета на шрифта на работния плот."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Цвят на текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Използване на контрастен цвят за фон на текста на иконите на работния плот. "
-"Това увеличава четливостта на текста, които се намира на работния плот. Ако "
-"цветът на фона съвпада с цвета на текста, тогава се променя цветът на фона, за "
-"да може да се чете текстът."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "Ко&нтрастен цвят за фона на текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Контрастен цвят на фона на текста. Това увеличава четливостта на текста на "
-"работния плот. Ако цветът на фона съвпада с цвета на текста, тогава се променя "
-"цветът на фона, за да може да се чете текстът."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "&Сянка"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Сянка на шрифта на работния плот. Това увеличава четливостта на текста."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Редове на текста под иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Максимален брой редове с текст за показване под иконите. Дългите имена на "
-"файлове, директории или други икони ще бъдат отрязвани в края на последния ред."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Максимален брой редове с текст за показване под иконите. Дългите имена на "
-"файлове, директории или други икони ще бъдат отрязвани в края на последния ред. "
-"Ако е избрано автоматично, ще се използва стандартната широчина, базирана на "
-"използвания шрифт."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Широчина на текста под иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Памет"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Размер на кеш-паметта:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Размер на кеш-паметта, която е разрешена за използване от програмата за "
-"изчертаване на фона. Ако искате да имате различни фонове на различните работни "
-"плотове, които използват много ресурси, тогава трябва да увеличите тази "
-"стойност."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " к"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "&Настройки за:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Избор на работен плот, който искате да настроите. Ако искате да използвате едни "
-"и същи настройки за фона на всички работни плотове, изберете опцията \"Всички "
-"работни плотове\"."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Всички работни плотове"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "На всички екрани"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "На всеки екран"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "Изберете екран, за който искате да настроите фона."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Идентифициране на екрана"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Натиснете бутона, за да се покажат идентификационните кодове на всичките "
-"екрани."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr "Допълнителни настройки на текста на иконите, цветовете, сенките и др."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr "Изтегляне на изображения за фона от Интернет."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "По&зиция:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Избор на метод за показване изображението на фона."
-"<ul>"
-"<li><em>Центрирано</em> - изображението се разполага в центъра на работния "
-"плот.</li>"
-"<li><em>Мозаично</em> - работния плот се запъва с копия на изображението, "
-"започвайки от левия горен край на монитора, докато не се запълни целия работен "
-"плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано мозаично</em> - работния плот се запълва с копия на "
-"изображението, започвайки от центъра и продължавайки спираловидно, докато не се "
-"запълни целия работен плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано пропорционално</em> - изображението се увеличава "
-"пропорционално до размера на работния плот по широчина и височина и след това "
-"се разполага в центъра.</li>"
-"<li><em>Мащабирано</em> - изображението се увеличава без запазване на "
-"пропорциите, докато запълни целия работен плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано мащабирано </em> - ако изображението е по-голямо се мащабира "
-"до размерите на работния плот, като се запазват пропорциите.</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ако сте избрали изображение на фона, може също така да зададете различни методи "
-"на смесване цветовете на фона с изображението. По подразбиране не се поддържа "
-"смесване и изображението на фона е непрозрачно."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Първи цвят на фона."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Втори цвят на фона. Ако избраният режим не изисква втори цвят, този бутон е "
-"деактивиран."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Цветове:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "&Смесване:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Баланс:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr "Степен на смесване."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Инвертиране"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Инвертиране местата на фона и изображението. За някои типове смесвания може да "
-"сменяте местата на фон и изображение."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Без изображение"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "Слайд &шоу:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Изображение:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Избор на група от изображения, които ще се използват за фона. Във всеки момент "
-"само едно изображение ще бъде показано. След зададено време то ще се сменя с "
-"друго от списъка. Изображенията могат да се показват в случаен ред или в "
-"предварително дефиниран ред."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Показване на следните изображения:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Показване на &изображенията в случаен ред"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "&Промяна на изображението след:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index ad52ed7afdd..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of kcmbell.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmbell.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Настройки на системния звук"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Използване на системния звук вместо системата за уведомяване"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Включването на тази отметка предизвиква използването на стандартния говорител "
-"на компютъра със системния звуков сигнал вместо използването на по-сложната и "
-"по-гъвкава система за уведомяване."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>Системен звук</h1>В този модул може да зададете основните параметри на "
-"стандартния, системен, звуков сигнал, като сила, честота и продължителност на "
-"сигнала. Звуковият сигнал ще бъде изпълняван винаги, когато има грешка в "
-"системата. В контролния модул \"Достъпност\" могат да бъдат настроени някои "
-"допълнителни параметри."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Сила:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr "Настройка силата на системния звук."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Честота:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Хц"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr "Настройка честотата на системния звук."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "П&родължителност:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr "Настройка продължителността на системния звук."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "Про&ба"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Изпълнение на сигнала. Бутонът ви дава възможност да тествате настройките."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "Контролен модул за системния звук"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 9c32bf1da07..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kcmcgi.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmcgi.po 679839 2007-06-25 02:20:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-24 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Пътища до локални CGI програми"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "Контролен модул за тестване на CGI програми"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>CGI скриптове</h1> Този модул добавя поддръжката на локални CGI програми, "
-"без да е необходим уеб сървър. Лесно и удобно може да тествате CGI скриптове "
-"без да се налага да ползвате уеб сървър. От тук може да зададете локалните "
-"пътища за търсене на скриптовете."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index 85a359b64b2..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmcolors.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Цветове</h1> В този модул може да настроите цветовете, които се използват "
-"от графичните елементи. Може да изберете елемент по два начина или чрез списъка "
-"на елементите или като щракнете върху някой елемент в областта за преглед."
-"<p>Може да запишете набора от цветове като цветова схема, която по-късно може "
-"да бъде редактирана или изтрита. Системата идва с няколко предефинирани цветови "
-"схеми. Може да ги използвате наготово или като база за вашите експерименти."
-"<p>Всичките програми на KDE ще се изобразяват съгласно избраната цветова схема. "
-"Програмите, които не са част от KDE, могат да използват част от настройките или "
-"всички настройки на текущата цветова схема. За повече информация, вижте в "
-"модула \"Стил\"в контролния център."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Преглед на избраната цветова схема. Така ще изглеждат показаните елементи след "
-"като потвърдите настройките. Също така, от тук може да избирате отделни "
-"елементи и да им променяте цвета. За целта щракнете с мишката върху елемента, "
-"който искате да промените, и той ще стане активен в полето \"Цвят на елемент\"."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Цветова схема"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Това е списък от предефинирани цветови схеми. Освен да преглеждате текущите "
-"схеми, може да създадете и запишете ваша собствена цветова схема. Ако щракнете "
-"на някоя тема, текущите цветове ще подменят с цветовете от избраната схема."
-"<p><b>Внимание</b> Ако не сте записали промените, които сте направили, те ще "
-"бъдат загубени при избор на друга схема."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Запис на схема..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Запис на схема. Ще появи диалогов прозорец, където може да въведете името на "
-"схемата."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "Из&триване на схема"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Изтриване на схема. Ако бутонът е деактивиран, това означава, че нямате права "
-"да изтриете избраната схема."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "И&мпортиране на схема..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Импортиране на схема. Имайте предвид, че схемата ще бъде налична само за "
-"текущия потребител (т.е. вас)."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Цвят на елемент"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Заглавие на неактивен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Текст на неактивно заглавие"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Отенък на неактивно заглавие"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Заглавие на активен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Текст на активно заглавие"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Отенък на активно заглавие"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Фон на прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Текст на прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Фон на маркиран текст"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Маркиран текст"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Стандартен фон"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Стандартен текст"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Фон на бутон"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст на бутон"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Текст на активен бутон"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Текст на неактивен бутон"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Рамка на активен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Заглавие на активен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Рамка на неактивен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Заглавие на неактивен прозорец"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Хипервръзка"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Посетена хипервръзка"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Алтернативен фон в списъци"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Избор на графичен елемент. От тук може да изберете графичен елемент, на който "
-"искате да промените цвета. Другият начин за избор на графичен елемент е да "
-"щракнете в областта за преглед, върху елемента, който искате да променяте."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Избор на цвят. Появява се диалогов прозорец за избор на цвят за избрания "
-"елемент."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Открояване на сортираната колона в списъка"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr "Открояване на фона на сортираната колона в списъка"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Ко&нтраст"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Контраст на избраната схема. Използвайте плъзгача, за да промените контраста на "
-"избраната цветова схема. Имайте предвид, че контрастът указва влияние само на "
-"края на тримерните обекти, а не на всички обекти и/или цветове."
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Нисък"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Висок"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "П&рилагане на цветовете за програми, които не са част от KDE"
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr "Прилагане на избраните цветове за програми, които не са част от KDE."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, екипът на Colors"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Избраната цветова схема не може да бъде изтрита.\n"
-"Най-вероятно нямате права за промяна на файла, в който е записана."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Запис на цветова схема"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Въведете име на цветовата схема:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Цветова схема с име \"%1\" вече същества.\n"
-"Искате ли да да бъде презаписана?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Импортирането пропадна."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Тема без име"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Текуща схема"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Стандартна схема на KDE"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Неактивен прозорец"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Стандартен текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Маркиран текст"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "Хипервръзка"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "Посетена хипервръзка"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отваряне"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Запис"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index ae2cf6b1865..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmcomponentchooser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Избор на предпочитан пощенски клиент:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Избор на предпочитана терминална програма:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Избор на предпочитан браузър:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Променихте стандартни компоненти. Искате ли промените да бъдат "
-"записани?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма налично описание"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr "Изберете от списъка какво да се използва по подразбиране за \"%1\"."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Избор на компоненти"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Отваряне на адреси <b>http</b> и <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "с различни програми според типа и съдържанието на адреса"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "със следния браузър:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Стандартен компонент"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Избор на компонентни програми. Компонентите са програми, които изпълняват "
-"основни задачи, като терминал, текстов редактор, пощенски клиент и пр. Някои "
-"програми често се нуждаят да извикат терминала или да покажат новопристигнала "
-"поща. За да се изпълняват тези функции правилно, програмите викат съответните "
-"компоненти и им предават управлението. От тук може да изберете компонентите, "
-"които ще се използват от другите програми. Системата идва със стандартно "
-"избрани компоненти, които покриват голям обхват от нужди. Не се препоръчва тези "
-"компоненти да се подменят."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Описание на компонента"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr "Описание на компонента."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Списък на компонентите, които могат да се променят.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адрес на получателя.</li> "
-"<li>%s: Относно.</li> "
-"<li>%c: Копие до (CC).</li> "
-"<li>%b: Скрито копие до (BCC).</li> "
-"<li>%B: Тяло на текста.</li> "
-"<li>%A: Прикачени файлове</li>.</ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Избор на предпочитан пощенски клиент. Моля, имайте предвид, че избраният файл "
-"трябва да е изпълним. Също така, на пощенския клиент може да се изпращат "
-"няколко параметъра:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адрес на получателя.</li> "
-"<li>%s: Относно.</li> "
-"<li>%c: Копие до (CC).</li> "
-"<li>%b: Скрито копие до (BCC).</li> "
-"<li>%B: Тяло на текста.</li> "
-"<li>%A: Прикачени файлове</li>.</ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Избор на пощенски клиент."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Изп&ълнение в терминала"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Изпълнение в терминала. Ако използвате пощенски клиент в текстов режим, трябва "
-"да активирате тази опция."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Използване на KMail като пощенски клиент"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Стандартният пощенски клиент за системата е KMail."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "И&зползване на друг пощенски клиент:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Използване на друг пощенски клиент, различен от стандартния."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "И&зползване на друга терминална програма:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Използване на Konsole като терминална програма"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr "Избор на терминална програма."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Избор на терминална програма."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index 56d8e8fb722..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,928 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmcrypto.po 738160 2007-11-18 04:13:35Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-17 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 от %3 бита)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Шифроване</h1>От тук може да настроите поддръжката на шифровани (сигурни) "
-"комуникации с Интернет, да управлявате удостоверенията и удостоверителите."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Настройване на шифроването"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "По&ддръжка на TLS"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"Поддръжка на протокола TLS, ако се поддържа от сървъра.\n"
-"\n"
-"Протоколът TLS е най-новата версия (ревизия) на добре известния протокол за "
-"шифровано предаване на данни SSL. TLS се интегрира много по-добре с другите "
-"протоколи и заменя SSL в протоколите POP3 и SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Поддръжка на SSL версия &2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на протокола "
-"SSL."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Поддръжка на SSL версия &3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"За препоръчване е да се включи използването на версия 2 и версия 3 на протокола "
-"SSL."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "Шифри SSL версия 2"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изберете шифри, които ще бъдат използвани в протокола SSL версия 2. Шифърът, "
-"който ще бъде използван, се уточнява автоматично със сървъра по време на "
-"установяване на връзката."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Шифрите SSL не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран с "
-"поддръжка на OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "Шифри SSL версия 3"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Изберете шифри, които ще бъдат използвани в протокола SSL версия 3. Шифърът, "
-"който ще бъде използван, се уточнява автоматично със сървъра по време на "
-"установяване на връзката."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Помощник за шифрите"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Използвайте този бутон за по-лесна настройка за шифрите. "
-"<p>Смята се, че шифрите със степен на шифроване по-малко от 56 бита, могат да "
-"бъдат разбити за приемливо време с компютрите, които съществуват днес. Т. е. "
-"комуникацията чрез шифроване с 56 бита или по-малко се смята за крайно "
-"несигурна.</p> "
-"<p>Шифрите със степен на шифроване по-голяма от 128 бита се смятат за "
-"неразбиваеми. Т. е. комуникацията чрез шифроване с 128 бита или повече се смята "
-"за сигурна.</p> "
-"<p>В САЩ има закон, забраняващ на компаниите и гражданите да изнасят "
-"технологии, разрешаващи кодиране с повече от 56 бита. Разбира се, подобни "
-"технологии притежават почти всички развити страни и те нямат закон за забраната "
-"на износа на такива технологии. Още по-фрапиращото е, че има реализации с "
-"отворен код на въпросните технологии. Системата KDE ползва точно такава "
-"реализация, с отворен код. Въпросният закон е морално остарял, но все още е в "
-"сила по разни идеологически причини. Така, че не обръщайте внимание много на "
-"това дали сте в САЩ, или не.</p> "
-"<p>Препоръчва се да използвате шифри с максимална степен на кодиране, 128 бита "
-"или повече. Т. е. шифри за САЩ или максимално съвместими.</p> "
-"<p>Може да използвате следните режими: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Максимално съвместими"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Максимално съвместими</b> - Избор на шифри, така че да бъдат максимално "
-"съвместими.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Само за САЩ"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Само за САЩ</b> - Избор на шифри, които могат да се използват само в САЩ "
-"(сериозни шифри - &gt;= 128 бита).</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Извън САЩ"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Извън САЩ</b> - Избор на шифри, които могат да се използват извън САЩ "
-"(слаби шифри - &lt;= 56 бита).</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Всички"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>Всички</b> - Избор на всички шифри и методи.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Предупреждение при вли&зане в SSL"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Предупреждение при влизане в шифрован режим SSL. \n"
-"\n"
-"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че влизате в шифрован "
-"режим. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде изключена."
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Предупреждение при &излизане от SSL"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"Предупреждение при излизане от шифрован режим SSL. \n"
-"\n"
-"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че излизате от шифрован "
-"режим. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога "
-"излизате от шифрован режим."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Предупреждение при изпращане на &нешифровани данни"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Предупреждение при изпращане на нешифровани данни чрез браузъра. \n"
-"\n"
-"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да изпратите "
-"нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете изпращането на "
-"данните. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога "
-"изпращате нешифровани данни."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Предупреждение при &смесен режим"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни. \n"
-"\n"
-"Шифроването и разшифроването на данни е процес, който изисква много ресурси. "
-"Много често някои уеб сайтове изпращат само текста на страницата шифрован. "
-"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна се "
-"изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете "
-"уведомен, че не всичката информация е шифрована."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Път към библиотеките на OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "Про&ба"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Използване на EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Използване на файл с ентропия"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Път към EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, OpenSSL ще използва демон за ентропия (EGD - entropy "
-"gathering daemon) за инициализиране на генератора за псевдослучайни числа."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, OpenSSL ще използва избрания файл за ентропия за "
-"инициализиране на генератора за псевдослучайни числа."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Път към сокета, създаден от демона за ентропия или файл създаден от демона за "
-"ентропия."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Избор на файл за сокет за EGD."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Списък с известни удостоверения на KDE. От тук може много лесно да ги "
-"управлявате."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Общо име"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-поща"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "И&мпортиране..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортиране..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "Откл&ючване"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "П&роверка"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Про&мяна на парола..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Информация за собственика на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Информация за издаващия орган на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Валидност от:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Валидност до:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Удостоверението е валидно от показаната дата."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Удостоверението е валидно до показаната дата."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Подпис MD5:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Хеш на удостоверението за бърза идентификация."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "При шифрована връзка..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Използване на подразбиращото се удостоверение"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Списък по време на връзката"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Без използване на удостоверения"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Удостоверенията SSL не могат да бъдат управлявани, понеже този модул не е бил "
-"свързан с OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Подразбиращо се удостоверение"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Подразбиращо се действие"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Изпращане"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Потвър&ждение"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Без изпращане"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Подразбиращо се удостоверение:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Хостове за идентификация"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Удостоверение"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Удостоверение:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Без изпращане"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr "Удостоверения на сайтове, бизнес партньори и приятели."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "Експортиране на избраното удостоверение във файл."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Изтриване на избраното удостоверение."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "П&роверка"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Проверка на удостоверението за валидност."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш-памет"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "&Завинаги"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&До"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Постоянно запазване на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Временно запазване на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr ""
-"Датата и часа, до които записът на удостоверението в кеш-паметта ще бъде "
-"валиден."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прие&мане"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "От&хвърляне"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Приемане на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Отхвърляне на удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Потвърждение за приемане на удостоверението. \n"
-"\n"
-"Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите удостоверението."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Списък на известните удостоверителите. Удостоверител е организация, която има "
-"право да издава удостоверения (Certificate Authorities - CA)."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Департамент"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "В&ъзстановяване"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Приемане за сайтове"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Приемане за електронна поща"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Приемане за програми"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr ""
-"Предупреждение за &самоподписани удостоверения или неизвестни удостоверители"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Предупреждение за &удостоверения с изтекла валидност"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Предупреждение за от&менени удостоверения"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Списъкът показва сайтовете, от които сте решили да приемате удостоверения, даже "
-"и да не са минали през процедурата за проверка успешно."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Настройките не могат да бъдат настроени, понеже модулът не е бил компилиран с "
-"поддръжка на OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Удостоверения"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификация"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Двупосочни"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Удостоверители"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Настройки на проверката"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Ако не сте избрали нито един алгоритъм SSL, шифроването няма да работи или "
-"програмите ще използват стандартния алгоритъм, който им е заложен."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Ако не сте избрали поне един шифър, SSL версия 2 няма да работи."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "Шифри SSL версия 2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Ако не сте избрали поне един шифър, SSL версия 3 няма да работи."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "Шифри SSL версия 3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Удостоверението не може да бъде отворено."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Грешка при получаване на удостоверение."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Удостоверението премина успешно проверката за валидност."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Удостоверението не можа да премине успешно проверката за валидност и трябва да "
-"се смята за невалидно."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Парола на удостоверение"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Файлът на удостоверението не може да бъде зареден. Опит с друга парола?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Нов опит"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Без нов опит"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има удостоверение с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
-"презаписано?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Въведете парола на удостоверението:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Разшифроването пропадна. Моля, опитайте отново:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Експортирането пропадна."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Въведете старата парола на удостоверението:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Въведете новата парола на удостоверението"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Удостоверението не е на удостоверител."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Вече имате инсталирано удостоверението на удостоверителя."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Файлът на удостоверението не може да бъде зареден."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr ""
-"Искате ли удостоверението да бъде достъпно и до пощенския клиент KMail?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Да"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Не"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на програмата Kleopatra. Обновете си пакета tdepim до "
-"последната версия."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Тази операция ще конвертира базата от данни с подписи на удостоверения в "
-"стандартния формат за KDE. \n"
-"\n"
-"Операцията е необратима. \n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Библиотеката OpenSSL не може да бъде заредена."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "Библиотеката libssl не беше намерена и/или успешно заредена."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "Библиотеката libcrypto не беше намерена и/или успешно заредена."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "Библиотеката OpenSSL е заредена успешно."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Път до файла с ентропия:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Личен SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Сървърен SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Заявка за личен SSL"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Заявка за сървърен SSL"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Сървърен удостоверител"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Личен удостоверител"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "Удостоверител S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Експортиране на удостоверение X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка. Моля изпратете съобщение за грешката на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка при конвертиране на удостоверението в заявения формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка при отваряне на файл за изход."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Избор на дата и час"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Час:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Минута:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Секунда:"
-
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Без изпращане"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index fdc7734dbe5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,489 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmcss.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Стилове на Konqueror</h1> От тук може да дефинирате собствени цветове и "
-"шрифтове за браузъра Konqueror с използването на стиловите формати CSS. Може да "
-"създадете нови стилове или да използвате готови, като им укажете "
-"местоположението."
-"<br>Имайте предвид, че тези настройки ще бъдат предпочетени пред настройките, "
-"зададени от автора на страницата."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Стилове</b>"
-"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Използване на"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Стилове</b>"
-"<p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще зарежда стиловите "
-"формати при показване на уеб-страници.</p></qt>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "&Стандартните стилове на страницата"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b>"
-"<p>Както са дефинира от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази "
-"настройка. Т.е. да не променяте останалите настройки, защото някои страници "
-"може да изглеждат много странно с новите стилове.</p></qt>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "По&требителски стилове"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b>"
-"<p>Трябва да зададете път до файл, който съдържа дефинирани стилове.</p>"
-"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Стилов&е за хора с увреждания"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b>"
-"<p>След като изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да "
-"промените някои от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Настро&йки..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "Раз&мер:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "&Еднакъв размер за всички елементи"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b>"
-"<p>Тази настройка определя размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. "
-"Всички шрифтове на страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<qt><b>Изображения</b><p><qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "Блокиране на изобра&женията"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Блокиране на изображенията</b>"
-"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията. Това може да е полезно за "
-"бавни връзки, но може да наруши функционалността на страницата.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Блокиране на изображенията за фона"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b>"
-"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията за фон. Това може да е "
-"полезно за бавни връзки, и няма голяма опасност да наруши функционалността на "
-"страницата.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Шрифт"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Шрифт</b>"
-"<p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се задава само "
-"фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си остават както са "
-"дефинирани в страницата.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "&Шрифт:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<qt><p>Основен шрифт.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Еднакъв шрифт за всички елементи"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b>"
-"<p>Текстът на страниците ще бъде показван с използването само на един шрифт.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "Пре&глед"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr "<qt><b>Преглед</b><p>Предварителен преглед на настройките.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "&Черно на бяло"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<qt><b>Черно на Бяло</b><p>Обикновено, виждате това.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "&Бяло на черно"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Бяло на черно</b>"
-"<p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "Потреб&ителски"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Потребителски</b>"
-"<p>Позволява да зададете цвят за шрифта по подразбиране.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на текста</b>"
-"<p>Цветът на текста, който се използва за показване на страниците.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "Цвят на &текст:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на фона</b>"
-"<p>Цветът на фона, който се използва за показване на страниците.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Цвят на &фона:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на фона</b>"
-"<p>Цветът на фона, който се използва за фон на текста. Изображението за фона "
-"има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Еднакъв цвят за всички елементи"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b>"
-"<p>За показване на текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"получерn"
-"<h1>Заглавие 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Заглавие 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Заглавие 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри възприятието "
-"за хора със слабо зрение.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 4f7843b6b70..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmenergy.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmenergy.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Управление електрозахранването на монитора</h1> От този модул може да "
-"зададете функциите на икономичен режим на монитора, ако се поддържат."
-"<p>Има няколко режима за икономия на електричество: очакване, прекъсване и "
-"изключване. Максималното ниво на икономия изисква най-много време за връщане на "
-"монитора в активно състояние. Става въпрос за време от порядъка на секунди, "
-"максималното време е колкото отнема за първоначално включване на монитора."
-"<p>За да се върне монитора в активно състояние е достатъчно леко движение на "
-"мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да предизвика "
-"страничен ефект, например клавиша \"Shift\"."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество и "
-"удължаване на живота му."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество."
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Научете повече за програмата Energy Star"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "П&реход в режим на очакване след:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "изключено"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в режим "
-"\"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в режим "
-"\"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "&Изключване на захранването след:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. "
-"Това е максималното ниво за икономия на електроенергия."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index 2bc275ddb32..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmfonts.po 717093 2007-09-26 02:44:54Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:07+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Настройки на заглаждане"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "&Изключение:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " точки"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " до"
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "За&глаждане на ниво пиксел:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Заглаждането на ниво пиксел е полезно за монитори TFT или LCD. С тази настройка "
-"може допълнително да се подобри качеството на изображението."
-"<br>Заглаждането на ниво пиксел и известно още като ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Имайте предвид, че тази настройка няма да работи на монитори CRT.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"За да работи правилно заглаждането на ниво пиксел, трябва да знаете как се "
-"формира пиксела на вашия монитор. "
-"<br>На монитори TTF и LCD пиксела се формира от три под-пиксела (части): "
-"червен, зелен и син. По-голяма част от мониторите имат нормално линейно "
-"подреждане от тип RGB."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Режим на омекотяване: "
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Омекотяването е процес, който се използва за повишаване на качеството на "
-"шрифтовете с малки размери."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Основен шрифт"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Равноширок шрифт"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Заглавие на прозорец"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Шрифт за показване на нормален текст (надпис на бутон, елементи от списъци и "
-"др.)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Шрифт с фиксирана широчина (като в пишещите машини)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr ""
-"Шрифт за показване на текст заедно с иконите на лентите с инструментите."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr ""
-"Шрифт за показване на текст в менютата (главното меню, подменютата, изскачащите "
-"менюта и др.)."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Шрифт за показване на заглавието на прозорците."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Шрифт за показване на текст в системния панел."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Шрифт за текста на иконите на работния плот."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "&Настройка на всички шрифтове..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Промяна на всички шрифтове."
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "&Заглаждане за шрифтовете:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Системни настройки"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключено"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Заглаждане на стълбичния ефект на шрифтовете."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Принудително DPI:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Тази опция задава определени стойности на DPI за шрифтовете. Това може да е "
-"полезно когато хардуерния не е правилно разпознат и се използва неправилно при "
-"ниско качествените шрифтове, които не изглеждат добре с DPI различно от 96 или "
-"120.</p>"
-"<p>Използването на тази опция не се препоръчва. За да изберете правилно DPI "
-"по-добре да настроите целия Х сървър, ако е възможно (напр. DisplaySize в "
-"xorg.conf или да добавите <i>-dpi value</i> в ServerLocalArgs= в "
-"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Когато шрифтовете не се обработват с "
-"правилното DPI, по-добре използвайте други.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Някои промени (като заглаждането на шрифтовете) ще важат само за ново "
-"стартирани програми.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Настройките на шрифтовете са променени"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Vertical RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Vertical BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Леко"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Силно"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index f4f1fbb02e2..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# translation of kcmhtmlsearch.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmhtmlsearch.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"<qt>Индексираното търсене в документи е възможно благодарение на пакета "
-"\"ht://dig\". Може да намерите пакета на</qt>"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информация от къде може да вземете пакета \"ht://dig\"."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Сайта на ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Местоположение на програмите"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "Програма ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr "Въведете път към програма htdig (напр. /usr/local/bin/htdig)"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "Програма ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr "Въведете път към програма htsearch (напр. /usr/local/bin/htsearch)"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "Програма ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr "Въведете път към програма htmerge (напр. /usr/local/bin/htmerge)"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Диапазон"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Избор на части от документацията, по която ще бъде създаден индекс. Може да "
-"създадете индекс за справочника на KDE, инсталираните страници на ръководството "
-"man и разни други информационни страници по ваше желание."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "По&мощ на KDE"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "&Страници Man"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "С&траници Info"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Допълнителни пътища за търсене"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете допълнителни пътища за търсене на документация. За "
-"добавяне на път, натиснете бутона <em>Добавяне...</em> "
-"и задайте директорията, съдържаща допълнителната документация. Може да изтриете "
-"директория от списъка чрез бутона <em>Изтриване</em>."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Избор на език"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Изберете език, за който искате да създадете индекс."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&Език"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Създаване на индекс..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr "Създаване на индекс за пълнотекстово търсене."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Индекс на помощта</h1> В този модул може да зададете и настроите помощната "
-"програма ht://dig, която се използва за индексирано търсене в документация на "
-"KDE, страниците man и info и др."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index c5f72c15ab5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,256 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmicons.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-28 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Икони"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Активни"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Неактивни"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Двоен размер в пиксели"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Анимирани икони"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Ефекти..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Работен плот/файлов браузър"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Малки икони"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Всички икони"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Ефекти на стандартните икони"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Ефекти на активните икони"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Ефекти на неактивните икони"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Ефекти:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без ефект"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Сива гама"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Оцветяване"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама ефект"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обезцветяване"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Монохромна скала"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "&Полупрозрачност"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Ко&личество:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Цвят:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "В&тори цвят:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталиране на нова тема..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Изтриване на тема"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Изберете тема с икони, която искате да бъде използвана:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Местоположение на тема"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Не може да бъде намерена темата с икони \"%1\"."
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изтеглена темата с икони.\n"
-"Моля, проверете дали адресът \"%1\" е правилен."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Файлът не е валиден архив на тема с икони."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"Появи се проблем по време на инсталацията, но повечето от темите в архива са "
-"инсталирани."
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Инсталиране на теми с икони"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Инсталиране на тема <strong>%1</strong>.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате темата с икони <strong>%1</strong> "
-"да бъде изтрита?"
-"<br>"
-"<br>При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове инсталирани от тази "
-"тема.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Теми"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Контролен модул за иконите"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Икони</h1> От този модул може да изберете икони, които ще се използват в "
-"система."
-"<p>За избор на тема, просто я изберете от списъка. Може да инсталирате нови "
-"теми от съответния бутон. Също така, може да изтривате вече инсталирани теми. В "
-"допълнение може да укажете редица допълнителни ефекти при изобразяването на "
-"иконите.</p>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 66f6777f32a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1195 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcminfo.po 773464 2008-02-11 05:11:05Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(екран по подразбиране)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размери"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 пиксела (%3 x %4 мм)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 точки/инч"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Качество на цветовете (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Идентификатор на родителския прозорец"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Качество на цветовете на родителския прозорец"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 плоскост"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 плоскости"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Брой побитови карти"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "минимум %1, максимум %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Побитова карта по подразбиране"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Брой цветове по подразбиране в клетките на картата"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Запазени пиксели"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Черно %1, бяло %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Когато е изобразено"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Максимален показалец"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "без ограничение"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Текуща маска на събитията за вход"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Събитие = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Неизвестна последователност %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"1 бит\n"
-"%n бита"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 байт"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 байта"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация за сървъра"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Име на дисплей"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Сведение за производителя"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Издание"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Версия"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Достъпни екрани"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Поддържани разширения"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Поддържани формати на пикселни карти"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Форма на пикселна карта %1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 бита/пиксел, качество: %2 бита, запълване: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Максимален размер на заявка"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Размер на буфера за движение"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Побитова карта"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Елемент"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Последователност"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Запълване"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Последователност на байтовете в изображение"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Няма информация за %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Системна информация</h1> Този модул предоставя информация за хардуера на "
-"вашия компютър и някои параметри на операционната система. Възможно е някои "
-"модули да не са достъпни."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Този списък показва информация за избраната категория."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтиране"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Общ размер"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Свободно място"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "-"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "Процесор %1: %2, %3 МХц"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "Процесор %1: %2, неизвестна честота"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Няма информация за аудио системата. Устройството \"/dev/sndstat\" е недостъпно "
-"или не съществува."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не може "
-"да бъде намерена."
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не може "
-"да бъде изпълнена."
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерена програма, която да предоставя информация за шината "
-"PCI."
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата \"%1\" не може да бъде "
-"изпълнена."
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата, която доставя информация, "
-"изисква права на системен администратор."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Няма информация за файловата система: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Параметри на монтиране"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "Процесор PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Версия на PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Не може да бъде получена информация."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Идентификационен номер на машината"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(без)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Брой на активните процесори"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Честота на процесора"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "МХц"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестно)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Архитектура на процесора"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "изключен"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Копроцесор (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Обща физическа памет"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "байта"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Размер на страница"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Аудио поддръжката (библиотеката Alib) е била изключена по време на "
-"настройването и компилацията."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Аудио сървърът (Alib) не може да бъде намерен."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Име на аудио устройство"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производител"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Версия на Alib"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Версия на протокола"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Номер на производителя"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Издание"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Последователност на байтовете"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Грешна последователност на байтовете."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Последователност на битовете"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Грешна последователност на битовете."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Формат на данните"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Честота на дискретизация"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Вход"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Моно микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Моно вход"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Ляв микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Десен микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Ляв вход"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Десен вход"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Входни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Моно канал"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Ляв канал"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Десен канал"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Изход"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Вграден моно говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Моно изход"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Ляв вграден говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Десен вграден говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Ляв изход"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Десен изход"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Изходни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Предел на входното усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Предел на изходното усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Предели на точките на наблюдение"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Ограничено усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Блокировка"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Дължина на опашка"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Размер на блока"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Порт (десетична стойност)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Размер на буфера Ev"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Външен номер"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "Канал DMA"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Използване"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "Диапазон на вход-изхода"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Старши номер"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Младши номер"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Символни устройства"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Блокови устройства"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Други устройства"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Не са намерени устройства PCI."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Не са намерени входно-изходни устройства."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Не са намерени аудио устройства."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Не са намерени устройства SCSI."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Общо възли"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Свободни възли"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Флагове"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Програмата \"/sbin/mount\" не може да бъде изпълнена."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Ядрото е настроено за %1 процесор(а)."
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "Процесор %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Име на устройство: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Производител: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Инстанция"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Тип процесор"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Тип копроцесор"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Дата на монтиране"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Специален тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "символно специално"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "блоково специално"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Тип на възел:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Старши/младши:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(без стойност)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Име на драйвер:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(няма драйвер)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Логическо име:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Съвместими имена:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Физически път:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Стойност:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Младши възли"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Информация за устройство"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Процесор(и)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "Входно-изходни портове"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Аудио карта"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Дялове"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "Сървър X"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "Информация за CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ГБ"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 кБ"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Няма."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Общо физическа памет:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Свободна физическа памет:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Споделена памет:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Дискови буфери:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Активна памет:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Неактивна памет:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Дискова кеш-памет:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Общо суап-памет:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Свободна суап-памет:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Общо памет"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr "Тази графика показва състоянието на физическата и виртуалната памет."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физическа памет"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Тази графика показва състоянието на използваната физическа памет."
-"<p>На повечето операционни системи, включително Линукс, почти цялата физическа "
-"памет се използва за дискова кеш-памет с цел увеличаване на бързодействието."
-"<p>Ако имате малко свободна физическа и заета дискова кеш-памет, значи "
-"системата е настроена добре."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Суап-памет"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Суап-паметта представлява виртуална памет."
-"<p>Тя ще бъде използвана при нужда. Представлява един или повече суап-дялове "
-"или суап-файлове."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Информация за паметта</h1> Този модул предоставя информация за състоянието "
-"на паметта на вашата система. Стойностите се обновяват периодично."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 свободна"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 байта ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Програми и данни"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Дискови буфери"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Дискова кеш-памет"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Свободна физическа памет"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Използвана суап-памет"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Свободна суап-памет"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Използвана памет"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Общо свободна памет"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Max. number of light sources"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Max. number of clipping planes"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Max. pixel map table size"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Max. display list nesting level"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Max. evaluator order"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Max. recommended vertex count"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Max. recommended index count"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Occlusion query counter bits"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Max. vertex blend matrices"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Max. texture size"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Num. of texture units"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Max. 3D texture size"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Max. cube map texture size"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Max. rectangular texture size"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Max. texture LOD bias"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Max. anisotropy filtering level"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Num. of compressed texture formats"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Max. viewport dimensions"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Aux. buffers"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Frame buffer properties"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Texturing"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Various limits"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Points and lines"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Stack depth limits"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Direct Rendering"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Indirect Rendering"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D Accelerator"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Subvendor"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Renderer"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "OpenGL version"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Kernel module"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL extensions"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Implementation specific"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "server GLX vendor"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "server GLX version"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "server GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "client GLX vendor"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "client GLX version"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "client GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "GLU version"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "GLU extensions"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "кеш-памет initialize OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 30c68ecfc64..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,651 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcminput.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Тип мишка: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите "
-"връзка."
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Натиснете бутона Connect"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите "
-"връзка."
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "без"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Безжична мишка"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Безжична мишка с колелце"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Безжична мишка MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Безжична мишка TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "Безжична мишка TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Безжична мишка TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Безжична оптична мишка MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Безжична оптична мишка"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Безжична оптична мишка MouseMan (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Безжична оптична мишка (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Безжична мишка (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Безжична оптична мишка TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Безжична оптична мишка MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Безжична оптична мишка MX700 (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Неизвестна мишка"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Мишка</h1> От този модул може да настроите различни параметри на "
-"посочващото устройство. В повечето случаи това е мишка, но може и да е друго "
-"устройство с подобни функции."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Обръщане бутоните на мишката."
-"<br>Ако работите с лявата ръка, то за удобство може да размените местата на "
-"левия и десния бутон на мишката, като изберете \"Лява ръка\". Ако посочващото "
-"устройство има повече от два бутона, настройката влияе само на левия и десния "
-"бутон. Средният бутон остава непроменен."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Стандартно в KDE избор и активиране на икони се осъществява с еднократно "
-"щракване на мишката. Това поведение е подобно на поведението в уеб браузърите "
-"при щракване върху хипервръзка. От тук може да укажете да се използва двукратно "
-"щракване за активиране. Изборът ще става с еднократно щракване на мишката."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr ""
-"Активиране и отваряне на файл, директория или икона с еднократно щракване."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Автоматичен избор на икона под показалеца на мишката. Тази настройка е удобна, "
-"ако искате да изберете дадена икона без да я активирате, когато е включена "
-"настройката за избор и активиране с еднократно щракване."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Пауза преди да се задейства автоматичният избор на икона под показалеца на "
-"мишката. Обикновено се препоръчва да има пауза, преди да се избере иконата под "
-"показалеца на мишката."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr ""
-"Показване на визуален ефект при щракване върху икона. По този начин може да "
-"разберете, че сте натиснали желаната икона."
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Теми"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Ускорение показалеца на мишката:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Тази настройка позволява да промените съотношението между разстоянието, което "
-"пробягва показалецът на мишката на екрана и движението на самата мишка върху "
-"подложката."
-"<p>По-големи стойности на ускорението означават, че при малко преместване на "
-"мишката върху подложката, показалецът на мишката ще се мести повече. С други "
-"думи, мишката става по-бърза. Необходимо е малко преместване, за да отиде "
-"мишката от единия край на екрана до другия. При много високи стойности на "
-"ускорението, показалецът на мишката може да \"лети\" на екрана и да затрудни "
-"работата ви."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Праг на преместване:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Прагът на преместване е най-малкото разстояние на което трябва да се премести "
-"показалецът на мишката преди да се включи ускорението."
-"<p>Това означава, че при малки (къси) движения на мишката няма да се включва "
-"ускорението. По този начин може по-прецизно да позиционирате показалеца на "
-"мишката. Големите (дълги) движения на мишката се тълкуват от системата, че "
-"искате да преместите показалеца на мишката на далечно разстояние. При това "
-"положение се включва ускорението на мишката, което трябва да ви помогне за "
-"по-бързото движение на мишката."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Интервал за двукратно щракване:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Интервалът за двукратно щракване е паузата между две последователни щраквания "
-"на мишката. Ако интервалът е по-малък от зададената стойност, тези две "
-"последователни щраквания се тълкуват като едно двукратно щракване. Ако "
-"интервалът е по-голям от зададената стойност, тогава те се тълкуват като две "
-"еднократни, последователни щраквания."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Интервал за влачене:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Интервалът за влачене е паузата между щракване и преместване на мишката. Ако "
-"интервалът е по-малък от зададената стойност, тези две операции се тълкуват "
-"като начало на операцията влачене (drag). В противен случай, се тълкуват като "
-"две отделни събития."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Разстояние за влачене:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Разстоянието за влачене е дистанцията, която изминава мишката, след натискането "
-"на бутона до отпускане на бутона на мишката, измерено в пиксели. Ако "
-"разстоянието е по-голямо от зададената стойност, тези две операции се тълкуват "
-"като начало на операцията влачене (drag). В противен случай, това се тълкува "
-"само като операцията еднократно щракване и преминатото разстояние се приема "
-"като неизбежните трептения (побутвания) при натискане и отпускане на бутона на "
-"мишката."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Превъртане чрез колелцето на мишката:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Превъртане на зададените редове при използване на колелцето на мишката (ако има "
-"такова). Ако зададената стойност превишава броя на видимите редове, движението "
-"на колелцето ще функционира като превъртане на страница нагоре/надолу."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "П&реместване показалеца на мишката с клавиатурата"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Па&уза преди ускорение:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "&Интервал на повторение:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Вр&еме за ускорение:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "&Максимална скорост:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " пиксела/сек"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Про&фил на ускорение:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мишка"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005, екипът на Mouse"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" ред\n"
-" реда"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Подредба на бутоните"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Дясна ръка"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Л&ява ръка"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Обр&ъщане посоката на превъртане"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Промяна посоката на превъртането чрез колелцето на мишката или чрез четвъртия "
-"или петия бутон на мишката."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Избор и активиране на икони"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"Двук&ратно щракване за активиране на икони (при еднократно - маркиране)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Пока&зване на визуален ефект при щракване върху икона"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Про&мяна на показалеца на мишката над икона"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Автоматично маркиране на икона"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Малка"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Голяма"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Еднократно щракване за активиране на икони"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Безжична мишка"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Имате свързана мишка Logitech и библиотеката libusb е намерена в време на "
-"компилиране, но достъпът до мишката не е възможен. Най-вероятно проблемът е "
-"свързан с недостатъчно права. Моля, консултирайте се с ръководството на "
-"мишката, как да го отстраните."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Разделителна способност на сензора"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 точки на инч"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 точки на инч"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Ниво на батерията"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "Канал RF"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Канал 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Канал 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Избор на тема за показалеца на мишката:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "За да имат ефект промените, е необходимо да рестартирате KDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Настройките на показалеца са променени"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Малък черен"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Малък черен показалец"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Голям черен"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Голям черен показалец"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Малък бял"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Малък бял показалец"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Голям бял"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Голям бял показалец"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Избор на тема за показалеца на мишката (минете с мишката отгоре, за да "
-"изпробвате):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Инсталиране на нова тема..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Изтриване на тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Местоположение на тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Не може да бъде намерена темата с показалци на мишката %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изтеглена темата с показалци на мишката. Моля, проверете дали "
-"адресът \"%1\" е правилен."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Файлът \"%1\" не е валиден архив на тема с показалци на мишката."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате темата с показалци на мишката <strong>%1</strong> "
-"да бъде изтрита?"
-"<br>"
-"<br>При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове инсталирани от тази "
-"тема.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr "Вече има тема с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписана?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Презапис на тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма описание"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Без тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Стандартни, остарели, класически показалци"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Системна тема"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Без промяна на темата"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index 47c80f47d9c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kcmioslaveinfo.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmioslaveinfo.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr ""
-"<h1>Входно-изходни протоколи</h1> Преглед на инсталираните протоколи за "
-"вход-изход."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "Налични входно-изходни протоколи:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Информация за протокол %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index ac817208a0a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkclock.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "&Автоматично задаване на датата и часа:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr "От тук може да променяте системната дата на компютъра."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"От тук може да променяте системния час на компютъра. Щракнете върху часа, "
-"минутите или секундите и след това редактирайте стойностите."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Публични сървър за датата и часа "
-"pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Датата не може да бъде установена."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Дата и час</h1>В този модул може да зададете системните дата и час. Понеже "
-"тези настройки засягат не само текущия потребител, но цялата система и всички "
-"потребители на системата, може да променяте тези стойности, само когато влезете "
-"в Контролния център като администратор на системата."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Изберете нов часови пояс от списъка"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Текущ часови пояс: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Грешка при задаване на новия часови пояс."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "Контролен модул на часовника"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Current Maintainer"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Added NTP support"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com,B.Aleksandrov@Cnsys.bg"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index cd79e61eab7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkded.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Системни услугите"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Системни услуги</h1>"
-"<p>От този модул може да имате поглед върху всички допълнителни приставки и "
-"услуги на системата KDE. Основно има два типа услуги:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Услуги, стартирани при зареждане на системата</li>"
-"<li>Услуги, стартиране при поискване</li></ul>"
-"<p>Последните са само показани в списъка за удобство и информация. Вие не може "
-"да ги редактирате. В режим на администрация може да зададете кои услуги да се "
-"зареждат при стартиране на системата и кои не.</p>"
-"<p><b>Използвайте тази операция много внимателно. Някои от услугите са жизнено "
-"необходими за работата на системата.</p>"
-"<p><b>Не изключвайте дадена услуга, ако не знаете за какво служи.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Стартирана"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Спряна"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Услуги, зареждани при поискване"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Списък от налични услуги в KDE, които се стартират при поискване. Те са дадени "
-"в списъка за удобство. Вие не може да ги променяте от тук."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Услуги, зареждани при стартиране на системата"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Списък от налични услуги в KDE, които се стартират при зареждане на системата. "
-"Включените услуги ще се стартират следващия път при стартиране на системата."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Старт"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Не може да се установи връзка с услугата KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Услугата не може да бъде стартирана."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Услугата не може да бъде спряна."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index 53fc273bf66..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkdnssd.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "Настройване на ZeroConf"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Настройване откриването на услугите чрез ZeroConf"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MyDialog1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Разглеждане на &локалната мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Разглеждане на локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS "
-"разпръскване."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Допълнителни домейни"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Списък на домейни, които ще бъдат запитвани за услуги, без локалния домейн "
-".local.\n"
-"Той се настройва чрез \"Разглеждане на локалната мрежа\"."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Режим на публикуване"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "&Локална мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Предлагане на услуги в локалната мрежа (домейн .local) чрез използване на DNS "
-"разпръскване."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "&Разширена мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"Предлагане на услуги в Интернет чрез използване на публичен IP адрес, без "
-"локалния домейн .local. За да работи настройката, трябва да настроите мрежата "
-"от администраторския режим."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "Р&азширена мрежа"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Споделени оторизации:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr "Името на този хост (компютър). Трябва да бъде пълно (хост.домейн)."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Допълнителна информация за споделена оторизация за динамичното обновяване на "
-"DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домейн:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 161e4a04f5d..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,776 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkeys.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Бързи клавиши</h1> От този модул може да настроите клавишни комбинации за "
-"някои от стандартните действия. Така например, комбинацията Ctrl+C обикновено е "
-"свързана с операцията \"Копиране\". Системата ви позволява да дефинирате схеми "
-"от клавишни комбинации. По този начин може да опитвате с ваши схеми и в случай "
-"на неуспех, може да се върнете към стандартната схема. "
-"<p>Клавишните комбинации са групирани по групи в различните страница на "
-"диалога."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Изтриване на схема. \n"
-"Имайте предвид, че не може да изтривате текущата схема, стандартната схема и "
-"схемите на които не сте автор."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Нова"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Запис..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Добавяне на нова схема. Ще се появи диалогов прозорец, в който трябва да "
-"въведете името на новата схема."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "&Глобални"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Програ&мни"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Потребителска схема"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Текуща схема"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Текущи промени ще бъдат загубени, ако заредите друга схема преди да запишете "
-"текущата схема."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Тази схема изисква клавиш \"%1\", който не е наличен на клавиатурата. Искате ли "
-"да бъде заредена въпреки това?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Запис на схема"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Въведете име на схема:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Вече има схема с име \"%1\".\n"
-"Искате ли да бъде презаписана?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Модификатори на KDE"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Модификатор"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Клавиатура на Макинтош"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "Използване на модификатори за Макинтош"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Изборът на тази опция ще промени разположението на модификаторите в сървъра X "
-"по такъв начин, че то максимално ще отразява разположението на модификаторите в "
-"Макинтош (MacOS). Това позволява използването на <i>Command+C</i> за <i>"
-"Копиране</i> вместо стандартното <i>Ctrl+C</I> при персоналните компютри."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Карта на модификаторите"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Програма"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Клавиш %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Може да активирате тази опция, само ако клавиатурата има клавиши \"Super\" или "
-"\"Meta\" настроени правилно като модификатори."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Бързи клавиши</h1> От този модул може да настроите клавишни комбинации за "
-"някои от стандартните действия. Така например, комбинацията Ctrl+C обикновено е "
-"свързана с операцията \"Копиране\". Системата ви позволява да дефинирате схеми "
-"от клавишни комбинации. По този начин може да опитвате с ваши схеми и в случай "
-"на неуспех, може да се върнете към стандартната схема. "
-"<p>Клавишните комбинации са групирани в по групи в различните страница на "
-"диалога."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Схеми"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Програми"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Модификатори"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Бързи клавиши"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Алтернативна"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Бързи клавиши за програми</h1>От този модул може да асоциирате дадена "
-"програма към клавишна комбинация. Това означава, че всеки път щом натиснете "
-"съответната комбинация, ще се стартира дадената програма."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Списък от програми, към които може да се асоциират клавишни комбинации. "
-"За да редактирате елементите в списъка, използвайте <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">Редактора на менюта</a>.</i></qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Списък на програмите, които са налични в системата. Изберете програма, за да я "
-"асоциирате с клавишна комбинация. Администрация и управление на този списък "
-"може да извършите от Редактора на менюта (KDE menu editor)."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Клавишна комбинация за избраната програма"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Б&ез"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Избраната програма няма да бъде асоциирана с клавишна комбинация."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Пот&ребителски"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Асоцииране на клавишна комбинация с избраната програма. За целта, използвайте "
-"бутона в дясно."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Използвайте бутона, за да асоциирате нова клавишна комбинация на избраната "
-"програма. След като натиснете бутона може да натиснете комбинацията от "
-"клавиатурата и тя ще бъде запомнена."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Редакторът на менюта (KDE menu editor - kmenuedit) не може да бъде стартиран.\n"
-"Най-вероятно програмата не е инсталирана."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Липсваща програма"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Преминаване през прозорците"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Преминаване през работните плотове"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през работните плотове (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове (обратно)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Показване меню на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затваряне на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Максимизиране на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Максимизиране на прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Максимизиране на прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизиране на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Сгъване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Преместване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Промяна размер на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Повишаване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Понижаване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Превключване между повишаване/понижаване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Прозорец на цял екран"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Премахване рамката на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Преместване на прозорец над останалите прозорци"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Преместване на прозорец под останалите прозорци"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активиране на прозорец при събитие"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Настройване бързите клавиши на прозореца"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Свиване на прозорец надясно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Свиване на прозорец наляво"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Свиване на прозорец надолу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Увеличаване на прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Увеличаване на прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Намаляване на прозорец хоризонтално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Намаляване на прозорец вертикално"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозорец и работни плотове"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Преместване прозореца на работен плот 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Преместване прозореца на следващия работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Преместване прозореца на предишния работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Преместване прозореца на десния работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Преместване прозореца на левия работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Преместване прозореца на горния работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Преместване прозореца на долния работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Превключване между работни плотове"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Превключване на работен плот 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Превключване на работен плот 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Превключване на работен плот 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Превключване на работен плот 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Превключване на работен плот 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Превключване на работен плот 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Превключване на работен плот 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Превключване на работен плот 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Превключване на работен плот 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Превключване на работен плот 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Превключване на работен плот 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Превключване на работен плот 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Превключване на работен плот 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Превключване на работен плот 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Превключване на работен плот 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Превключване на работен плот 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Превключване на работен плот 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Превключване на работен плот 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Превключване на работен плот 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Превключване на работен плот 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Превключване към следващия работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Превключване към предишния работен плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Превключване един работен плот надясно"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Превключване един работен плот наляво"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Превключване един работен плот нагоре"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Превключване един работен плот надолу"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулация на мишка"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Убиване на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимка на прозорец"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимка на работния плот"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Показване на главното меню"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Превключване на работните плотове"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следваща задача"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Предишна задача"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Показване мениджъра на задачите"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Показване на списък от активните прозорци"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Превключване на потребителя"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Изход от системата KDE"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Изход от системата KDE без потвърждение"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Изключване на компютъра без потвърждение"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Рестартиране на компютъра без потвърждение"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Показване менюто на системния буфер"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ръчно извикване на системния буфер"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Включване/изключване действията на системния буфер"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Превключване на следващата клавиатурна подредба"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index adc0fd06320..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1516 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkicker.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Аплетите на системния панел могат да се стартират по два различни начина - "
-"вътрешно и външно. Предпочитания начин на зареждане на аплетите е вътрешно. Но "
-"този начин може да предизвика проблеми със стабилността и сигурността на "
-"системата, ако използвате лошо програмирани аплети от други източници. За да се "
-"избегнат тези проблеми, аплетите могат да се маркират като надеждни и "
-"ненадеждни. Системният панел може да бъде настроен да интерпретира тези два "
-"вида аплети по различен начин. "
-"<ul>"
-"<li><em>Зареждане само на надеждните аплети вътрешно:</em> "
-"В този случай надеждните аплети ще се заредят вътрешно. А ненадеждните "
-"външно.</li> "
-"<li><em>Зареждане на необходимите аплети вътрешно:</em> "
-"В този случай само необходимите аплети за работа на KDE ще се заредят вътрешно. "
-"А всички останали външно.</li> "
-"<li><em>Зареждане на всички аплети вътрешно:</em> В този случай всички аплети "
-"се зареждат вътрешно.</li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Списък на надеждните аплети. Тези аплети се зареждат от системния панел във "
-"всички случаи."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Преместване на аплети от списъка с наличните аплети и ненадеждните аплети в "
-"списъка с надеждните аплети."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Преместване на аплети от списъка с надеждните аплети в списъка с наличните "
-"аплети и ненадеждните аплети."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Списък на ненадеждните аплети. Тези аплети могат да се използват и използването "
-"им зависи от степента на сигурност зададена в системния панел."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Главен панел"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Показване на л&яв бутон за скриване на панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Показване на &десен бутон за скриване на панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Показване на &горен бутон за скриване на панела"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Показване на &долен бутон за скриване на панела"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Грешка при зареждане на тема с графичен файл.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Контролен модул на системния панел"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Системен панел</h1> От този модул може да настроите системния панела на KDE "
-"(известен също като \"kicker\"). Това включва разположение, размер, външен вид "
-"и поведението."
-"<p>Някой от тези параметри може да се задават чрез контекстното меню на панела, "
-"при щракване с десния бутон на мишката върху него. Менюто ви позволява да "
-"манипулирате и други параметри, като управление на бутони, добавяне и изтриване "
-"на аплети и др."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Бърз избор"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Редакторът на менюта в KDE (kmenuedit) не може да бъде стартиран.\n"
-"Може би не е инсталиран. Моля, проверете инсталацията си."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Липсваща програма"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Горе в ляво"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Горе в центъра"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Горе в дясно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "В ляво горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "В ляво центъра"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "В ляво долу"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Долу в ляво"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Долу в центъра"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Долу в дясно"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "В дясно горе"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "В дясно центъра"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "В дясно долу"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "Всички екрани"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Размери на панела"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "&Размер на бутоните за скриване:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr "Размер на бутоните за скриване, ако са включени (видими)."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " пиксела"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Показване манипулаторите на аплетите"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "В&инаги"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Манипулаторите за управление на аплетите се показват винаги.</p>\n"
-"<p>Бутонът за управление на аплет позволява да премествате, премахвате и "
-"настроите аплетите на системния панел.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "Ко&гато показалецът на мишката е върху тях"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Манипулаторите за управление на аплетите се показват само, когато "
-"показалецът на мишката е върху тях.</p>\n"
-"<p>Бутонът за управление на аплет позволява да премествате, премахвате и "
-"настроите аплетите на системния панел.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Никога"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Манипулаторите за управление на аплетите са скрити.</p>\n"
-"<p>Имайте предвид, че някои аплети се управляват само с мишката и избирането на "
-"този режим, може да направи така, че да не може да ги управлявате.</p>\n"
-"<p>Бутонът за управление на аплет позволява да премествате, премахвате и "
-"настроите аплетите на системния панел.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачност"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr "Избор на цвят за нюанс на панела, когато е прозрачен."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Минимално"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr "Прозрачност на системния панел."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Максимално"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "Н&юанс:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "&Цвят на нюанса:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Прилагане и за панела с главното меню"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"Обикновено, ако главното меню на програмата се показва в горния край на екрана, "
-"подобно на Макинтош, прозрачността е изключена, за да се подобри видимостта на "
-"лентата за менюто. Ако отметката е включена, ще се използва прозрачност и за "
-"главното меню при показването му в горния край на екрана."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Ниво на защита"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Зареждане само на надеждните аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Зареждане на аплетите с настройките"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Зареждане на всички аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Надеждни аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Налични аплети"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Надеждни аплети"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "&Настройки за:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Режим на скриване"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "Ск&риване само при изрично натискане на бутона за скриване"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"Скриване само при изрично натискане на бутона за скриване на панела. Ако тази "
-"отметка е включена, панелът ще се скрива само, когато изрично укажете това, "
-"чрез натискане на бутона за скриване на панела. По този начин друг прозорец или "
-"неволно влачене с мишката, няма да могат да скрият системния панел."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Без пауза"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Тук може да зададете времето, след което панелът ще се скрива, ако не се "
-"използва."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "сл&ед като показалецът на мишката напусне панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "&Припокриване на панела от прозорците"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr "Разрешаване на припокриване на системния панел от прозорците."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Ав&томатично скриване"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"Ако е избрана тази настройка, панелът автоматично ще се скрива след известен "
-"период от време и ще се появява, когато преместите мишката накрая на екрана, "
-"където е скрит панела. Настройката е полезна за малки монитори."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "Появяв&ане когато показалецът на мишката опре:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Когато отметката е включена, ако показалецът на мишката стигне определената "
-"част на екрана, системният панел автоматично ще се покаже отгоре върху "
-"прозорците, които са го припокривали до момента."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Горе в ляво"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Горе"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Горе в дясно"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "В дясно"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Долу в дясно"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Долу"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Долу в ляво"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "В ляво"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете краищата на екрана, при чието достигане ще се извежда "
-"панела на преден план."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "Пока&зване на панела при превключване на работните плотове"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"Ако е включена отметката, панелът автоматично ще се показва за кратък интервал "
-"от време, когато превключвате от един работен плот на друг, за да може да "
-"видите на кой работен плот се намирате."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Бутони за скриване на панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете бутоните за скриване на панела, при чието натискане "
-"системния панел ще се скрива. Това са малки бутони намиращи се в краищата на "
-"системния панел. Може да зададете да има такъв бутон само в единия край на "
-"системния панел или и в двата края."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr "Показване на бутон за скриване на панела само в левия край."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Показване на &десен бутон за скриване на панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr "Показване на бутон за скриване на панела само в десния край."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Анимация на панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "А&нимация при скриване на панела"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Плъзгане на панела при скриване. Скоростта на плъзгане се определя от плъзгача "
-"по-долу."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr "Скорост на скриване на панела."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Бързо"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Показване на подсказки, когато показалецът на мишката минава над иконите, "
-"бутоните и аплетите в системния панел."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "&Увеличаване на иконите при посочване"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr "Увеличаване на иконите, когато показалецът на мишката минава над тях."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "Пока&зване на подсказки"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Показване на подсказки, когато показалецът на мишката минава над иконите, "
-"бутоните и аплетите в системния панел."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Фон на бутоните"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "&Главно меню (К):"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Избор на изображение за фона за бутона на главното меню (К-менюто)."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "Меню за &бърз избор:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Избор на изображение за фона за бутоните за бърз избор."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Потребителски цвят"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr "Избор на цвят за фона за бутоните за бърз избор."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr "Избор на цвят за фона за бутона на главното меню (К-менюто)."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Избор на изображение за фона за списъка на прозорците."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr "Избор на цвят за фона за списъка на прозорците."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "Спис&ък на прозорците:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Избор на изображение за фона за достъпа до работния плот."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr "Избор на цвят за фона за достъпа до работния плот."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "Дос&тъп до работния плот:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr "Избор на цвят за фона на програмите."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "П&рограми:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Избор на изображение за фона за бутона за стартиране на програми."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Фон на панела"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Оцвет&яване до съвпадение с цвета на работния плот"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"Оцветяване на изображението за фона до съвпадение с цвета на работния плот. Ще "
-"бъде направен опит да се промени цветът на изображението, за да съвпадне с "
-"цветовата схема."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "Преглед на избраното изображение за фона."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr "Избор на изображение за фона на системния панел."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "Използване на изобра&жение за фон на панела"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Прозра&чност"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "&Допълнителни настройки"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr "Отваряне на диалог с допълнителни настройки на системния панел."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "Главно меню (К)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Формат на елементите:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr ""
-"От тук може да изберете как да изглеждат елементите в главното меню на KDE."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "Само им&е"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr "Показване само името на програмата."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "Име - опис&ание"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr "Показване името на програмата и кратко описание в скоби в К меню."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Само описа&ние"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr "Показване само описанието на програмата, без името."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "Описа&ние (име)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr "Показване първо на описанието и след това името на програмата в скоби."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Странично изобра&жение"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако отметката е включена, ще се показва страничното изображение в ляво на "
-"менюто.\n"
-"\n"
-"<p><b>Съвет</b>: Може да си направите изображение по ваш вкус, което да се "
-"появява от ляво на менюто. За целта трябва да направите две изображения "
-"kside.png и kside_tile.png и да ги сложите в директорията "
-"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "&Редактиране на главното меню (К)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr "Стартиране редактора на менюто в KDE."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Допълнителни менюта"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"Това е списък от динамични менюта, които могат да бъдат добавяни в главното "
-"меню на KDE. Използвайте отметките за добавяне и/или изтриване на бутони за "
-"менюта."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Меню за бърз избор"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Максимален &брой елементи:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"При преглед на директории, съдържащи голям брой файлове, менюто за бърз избор "
-"може да покрие цялото работно място. От тук може да ограничите броя на "
-"показваните файлове. Това е особено полезно за монитори с малка разделителна "
-"способност."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Пока&зване на скритите файлове"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr "Показване на скритите файлове в менюто за бърз избор."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Меню за бързо стартиране"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Максимален бро&й елементи:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Максимален брой програми, които могат да се помнят в менюто за бързо "
-"стартиране."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Максимален брой програми, които могат да се помнят в менюто за бързо "
-"стартиране."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "Показване на после&дно използваните програми"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Показване на последно използваните програми в менюто за бързо стартиране."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "Показване на най-&често използваните програми"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Показване на най-често използваните програми в менюто за бързо стартиране."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr "Списък от всички текущо активни панели. Изберете един за настройване."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr "Предварителен преглед на настройките."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Идентификация"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Показване идентификационния номер на мониторите."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "&Многомониторен режим:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Определяна на кой екран ще се показва системния панел на системи с няколко "
-"монитора."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "&Дължина"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Тази група настройки определя подравняването на системния панел, разположението "
-"му и колко място от екрана ще използва."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Определяне каква част от дължината на екрана ще заема системния панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Определяне каква част от дължината на екрана ще заема системния панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "&Удължаване при нужда"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"Автоматично удължаване на системния панел, ако трябва да се съберат нови бутони "
-"и/или икони."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Размер"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "Размер на системния панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Миниатюрен"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "Определяне размера на системния панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "Определяне размера на системния панел."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Позиция на системния панел. Може да разположите панела горе, долу, в ляво или в "
-"дясно. Както и в началото, края или по средата на екрана."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Стандартен бутон"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Дървено синьо"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Дървено зелено"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло сиво"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Светло зелено"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Светло пастелно"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Светло пурпурно"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Метално сиво"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Дървено червено"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Плътно синьо"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Плътно сиво"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Плътно зелено"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Плътно оранжево"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Плътно пастелно"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Плътно пурпурно"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Плътно червено"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Плътно кафяво"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index bcd5b148260..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2160 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkio.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:52+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Временна памет</h1>"
-"<p>От този модул може да настроите кеш-паметта.</p> "
-"<p>Това е пространство на диска, което се използва за съхранение на временни "
-"данни. Обикновено след завършване на програмата, тя си изтрива временните "
-"данни.</p> "
-"<p>Най-често се използва от браузъра Konqueror за съхранение на получените "
-"страници преди да бъдат обработени и показани. При повторно обръщение към тези "
-"страници, те могат да се заредят от кеш-паметта, а не от Интернет, което е "
-"значително по-бързо.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Услугата за бисквитките не може да бъде стартирана.\n"
-"Няма да може да администрирате записаните на компютъра бисквитки."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "Пр&авила"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Управление"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Бисквитки</h1> "
-"<p>Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за идентификация. "
-"Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror (или друга програма "
-"на KDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра и след това я връща на "
-"сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб сайтовете могат да събират "
-"информация за вас. Като, примерно, кога за последен път сте посетили сайта, "
-"колко често го посещавате и пр. Разбира се, това се отнася за сайтове, които не "
-"изискват регистрация. При сайтовете, които изискват регистрация, вие доброволно "
-"предоставяте тази информация, когато се включите в сайта. От една страна това "
-"може да се тълкува като опит за следене на вашата активност в Интернет и "
-"посегателство над личната свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна "
-"дейност.</p>"
-"<p>Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за идентификация "
-"дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът ви предлага да се "
-"включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка на браузъра. Всеки "
-"път, когато се свързва със сайта, браузърът я изпраща обратно и по нея сайтът "
-"разбира дали сте включени или не. Това е полезната страна на бисквитките. "
-"Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, бисквитката има време на "
-"действие. Примерно, след половин час тя е невалидна. Тези бисквитки се наричат "
-"бисквитки за сесия (session cookies). След изтичане на сесията (изключване от "
-"сайта, затваряне на браузъра, изтичане на определено време) те стават "
-"невалидни.</p> "
-"<p>Разбира се има и бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат "
-"веднъж от сайта и могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. "
-"И всеки път когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.</p>"
-"<p>От този модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на "
-"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се "
-"приемат бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях "
-"никога да не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде "
-"бисквитка да бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането "
-"и. Също така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.</p>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Комуникационна грешка със сървъра DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Изтриването на всички бисквитки е невъзможно."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Изтриването на заявените бисквитки е невъзможно."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Ръководство за управление на бисквитки</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Търсенето на информацията се провали"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr ""
-"Получаването на информация за записаните на компютъра бисквитки е невъзможно."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Край на сесията"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Ново правило"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Вече има правило за <b>%1</b>. Искате ли да бъде презаписано?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Дублиране на правило"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Грешка при връзка с услугата за поддръжка на бисквитки.\n"
-"Ако сте направили промени, те ще станат валидни след рестартирането на сървъра."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Бисквитки</h1> "
-"<p>Бисквитките се изпращат от уеб сайтовете и служат за идентификация. "
-"Бисквитките съдържат информация, която браузъра Konqueror (или друга програма "
-"на KDE, използваща протокола HTTP) запазва на компютъра и след това я връща на "
-"сайта, който я е изпратил. Това означава, че уеб сайтовете могат да събират "
-"информация за вас. Като, примерно, кога за последен път сте посетили сайта, "
-"колко често го посещавате и пр. Разбира се, това се отнася за сайтове, които не "
-"изискват регистрация. При сайтовете, които изискват регистрация, вие доброволно "
-"предоставяте тази информация, когато се включите в сайта. От една страна това "
-"може да се тълкува като опит за следене на вашата активност в Интернет и "
-"посегателство над личната свобода. От друга страна, бисквитките имат и полезна "
-"дейност.</p>"
-"<p>Сайтовете, които изискват регистрация, използват бисквитки за идентификация "
-"дали сте включени или не в сайта. Ако не сте включени, сайтът ви предлага да се "
-"включите. След като се включите сайтът изпраща бисквитка на браузъра. Всеки "
-"път, когато се свързва със сайта, браузърът изпраща тази бисквитка обратно и по "
-"нея сайтът разбира дали сте включени или не. Това е полезната страна на "
-"бисквитките. Всъщност те са създадени с тази цел. Естествено, бисквитката има "
-"време на действие. Примерно, след половин час тя е невалидна. Тези бисквитки се "
-"наричат бисквитки за сесия (session cookies). След изтичане на сесията "
-"(изключване от сайта, затваряне на браузъра, изтичане на определено време) те "
-"стават невалидни.</p> "
-"<p>Разбира се има и бисквитки, които никога не губят валидност. Те се изпращат "
-"веднъж от сайта и могат да стоят на компютъра с години, докато не ги изтриете. "
-"И всеки път когато посещавате този сайт, браузърът ще праща бисквитката.</p>"
-"<p>От този модул може да управлявате политиката на приемане и изпращане на "
-"бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които вярвате и от тях винаги да се "
-"приемат бисквитки. Може да дефинирате сайтове на които не вярвате и от тях "
-"никога да не се приемат бисквитки. Може да укажете всеки път когато дойде "
-"бисквитка да бъдете информирани и да се изисква вашето одобрение за приемането "
-"и. Също така, може да разглеждате приетите бисквитки и да ги изтривате.</p>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Настройване на променливи за прокси"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Трябва да зададете поне една валидна променлива за прокси сървър."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверете дали сте въвели името на променливата за описание на проксито, а "
-"не нейната стойност. Например, ако променливата е <b>"
-"HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, трябва да въведете в полето само низа <b>"
-"HTTP_PROXY</b>.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Грешни настройки на прокси"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Проверката е успешна."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Настройване на прокси"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерена някоя от стандартно използваните променливи за прокси. "
-"По тази причина, проксито не може да бъде настроено."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако искате да видите имената на използваните променливи за автоматично "
-"откриване на прокси, натиснете бутона за помощ (<b>?</b>"
-") и след това върху бутона \"Автоматично откриване на прокси променлива\".</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Автоматично откриване на променлива за прокси"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Ръчно настройване на прокси"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Грешни настройки на прокси"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Една или повече от настройките на прокси сървъра са невалидни. Невалидните "
-"настройки са откроени."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Дублиран адрес. Моля, опитайте отново."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt>Проксито <b>%1</b> вече е добавено в списъка.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Дублиран прокси сървър"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Ново изключение"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Редактиране на изключение"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Невалиден адрес"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Въведеният адрес е невалиден."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверете дали някой от адресите, които сте задали, не съдържа невалидни "
-"знаци като интервал, звездичка (*) и въпросителна (?)."
-"<p><u>Примери на валидни адреси:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Примери на невалидни адреси:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany.com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr "Въведете адрес, за който избраният прокси сървър ще бъде използван:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr "Въведете адрес, за който избраният прокси сървър ще бъде забранен:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете валиден адрес."
-"<p><b><u>Забележка:</u></b> Глобалното задаване по следния начин <code>"
-"*.kde.org</code> не се поддържа. Ако искате да използвате всички хостове в "
-"домейна <code>.kde.org</code>, като <code>printing.kde.org</code> "
-"и други, тогава въведете <code>.kde.org</code></qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "П&рокси"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Адресът на скрипта за автоматично настройване на прокси сървъра е невалиден! "
-"Моля, коригирайте проблема преди да продължите. В противен случай, промените, "
-"които сте направили ще бъдат игнорирани."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Прокси сървър</h1>"
-"<p>Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа "
-"(интранет) и Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на страниците, "
-"които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до "
-"Интернет.</p>"
-"<p>Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния "
-"администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика "
-"на Интернет, който ползвате.</p>"
-"<p>Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Информацията за прокси сървъра е невалидна. Моля, коригирайте проблема "
-"преди да продължите. В противен случай, промените, които сте направили ще бъдат "
-"игнорирани.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Обновяването пропадна"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Трябва да рестартирате изпълняващите се програми, за да имат ефект промените."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Трябва да рестартирате KDE, за да имат ефект промените."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Преглед на локалната мрежа</h1> От този модул може да укажете вашата мрежа "
-"<b>\"Network Neighborhood\"</b>. Може да използвате услугата LISa и протокола "
-"lan:/ или услугата ResLISa и протокола rlan:/."
-"<br>"
-"<br>Ако използвате протокола lan:/, той ще провери дали услугата е налична на "
-"отдалечения компютър, когато се свържете с него. Моля, имайте предвид, че някои "
-"потребители могат да помислят това за мрежова атака."
-"<br><i>Винаги</i> означава, че хипервръзката към отдалечения компютър винаги ще "
-"се показва, независимо дали услугата е налична или не. <i>Никога</i> "
-"означава, че хипервръзката към отдалечения компютър никога няма да се показва. "
-"И в двата случая няма да се прави предварителна заявка да се определи дали "
-"услугата е достъпна или не."
-"<br>"
-"<br>Може да намерите повече информация относно сървъра <b>LISa</b> "
-"на домашната страница на <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa</a> "
-"или се свържете със Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Споделяне с Windows"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "Услуга &LISa"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Просрочка на времето"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Времето за изчакване на отговор на заявка. При лоша връзка може да увеличите "
-"стойностите за изчакване. Максималната стойност е %1 сек."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "&Четене от сокет:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "В&ръзка с прокси:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Вр&ъзка със сървър:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "О&тговор от сървър:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Настройки на FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "&Включване на пасивен режим (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Включване на пасивен режим на работа на FTP. Това е необходимо, ако ползвате "
-"протокола FTP зад защитна стена (firewall)."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Частично &маркиране при качване на файлове"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"Отбелязване на частично качените файлове по време на операция по качване на "
-"файлове. Файловете, които са се още в процес на качване, ще имат разширение "
-"\".part\". То ще бъде премахнато след пълното качване на файла."
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Настройки на мрежа</h1> От тук може да зададете поведението на програмите "
-"на KDE, когато използват Интернет или локалната мрежа."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "&Размер на кеш-паметта:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " кБ"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "Из&чистване на кеш-паметта"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "&Използване на кеш-памет"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Използване на кеш-памет. Уеб страниците ще бъдат записвани на диска и ще бъдат "
-"обновявани само при нужда. Тази операция е много полезна ако имате бавна връзка "
-"и често посещавате едни и същи сайтове."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Правило"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "&Синхронизиране на кеш-паметта"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Проверка дали уеб страницата е валидна, преди отново да бъде изтеглена от "
-"сървъра."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "И&зползване на кеш-паметта когато е възможно"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Използване на копията от кеш-паметта, когато е възможно, без допълнително "
-"изтегляне на страницата от сървъра. В този случай може да използвате бутона "
-"\"Презареждане\", за да презаредите страницата от сървъра. При тази операция "
-"кеш-паметта ще бъде синхронизирана автоматично."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Ре&жим \"Без връзка с мрежата\""
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Използване само на копията от кеш-паметта. В този случай ако някоя страница я "
-"няма в паметта, тя няма да бъде заредена и няма да може да я видите. Режимът е "
-"полезен, когато нямате връзка с Интернет, но въпреки всичко искате да "
-"прегледате някои страници, които са останали в кеш-паметта."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете име на променливата на средата, която се използва за съхранение на "
-"прокси сървър за FTP. Примерно: <tt>FTP_PROXY</tt>. "
-"<p>Може да използвате бутона <tt>\"Автоматично откриване\"</tt>"
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете име на променливата на средата, която се използва за съхранение на "
-"прокси сървър за HTTP. Примерно: <tt>HTTP_PROXY</tt>. "
-"<p>Може да използвате бутона <tt>\"Автоматично откриване\"</tt>"
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "H&TTPS:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете име на променливата на средата, която се използва за съхранение на "
-"прокси сървър за HTTPS. Примерно: <tt>HTTPS_PROXY</tt>. "
-"<p>Може да използвате бутона <tt>\"Автоматично откриване\"</tt>"
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Показване на &стойностите вместо имената"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "П&роверка"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверка на въведените променливи на средата. Ако въведените данни са "
-"невалидни, съответните полета ще бъдат откроени с друг цвят.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "&Автоматично откриване"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr "<qt>Автоматично откриване променливите на средата.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "&HTTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете име на променливата на средата, която се използва за съхранение на "
-"сайтове, за които не се използва прокси сървър. Примерно: <tt>NO_PROXY</tt>. "
-"<p>Може да използвате бутона <tt>\"Автоматично откриване\"</tt>"
-", ако искате системата да се опита да разпознае променливата.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "&NO PROXY:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Домейн [група]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Хост [зададен]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Изтриване на вси&чки"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "&Редактиране на правило..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "Презаре&ждане на списъка"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Търсене на домейни и хостове"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Стойност:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домейн:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Път:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Валидност:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Шифроване:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Пр&иемане на бисквитки"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Включване поддръжката на бисквитки. Обикновено, поддръжката на бисквитки е "
-"необходима. Но също така може да я настроите така, че да отговаря най-добре на "
-"изискванията ви за неприкосновеност на личната информация.\n"
-"Имайте предвид, че ако забраните бисквитките, някои уеб сайтове няма да "
-"работят, понеже изискват поддръжка на бисквитки."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "Приемане на бисквитки &само от сайта, който разглеждате в момента"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Често на сайтовете има реклами или броячи на посещенията. Много често тези "
-"елементи от сайта не идват от сървъра на който се намира сайта, а от друг. "
-"Най-често това е мрежа за размяна на обяви, специализирани броячи на "
-"посетителите и пр. Тези елементи също могат да изпращат бисквитки. Тези "
-"бисквитки могат да бъдат използвани за изследвани на навиците и поведението ви "
-"в Интернет. Включете тази отметка, ако искате всички бисквитки, които не са от "
-"сайта, който разглеждате в момента, да бъдат отхвърляни автоматично. Примерно, "
-"ако разглеждате сайта <b>dir.bg</b>, всички бисквитки, които не са от "
-"генерирани от dir.bg, ще бъдат отхвърляни автоматично.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Авто&матично приемане на бисквитки за сесия"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Бисквитките за сесия са временни бисквитки, които изтичат когато се изключите "
-"от сайта или когато затворите браузъра. Тези бисквитки не се записват на диска "
-"и не нарушават особено неприкосновеността на личната информация. За "
-"препоръчване е да включите тази отметка, защото голяма част от сайтовете, които "
-"изискват вход с потребителско име и парола, ги използват, за да определят дали "
-"сте включени или не."
-"<p>\n"
-"<b>Забележка:</b> Ако включите тази отметка заедно със следващата, останалите "
-"настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на личната "
-"информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на диска.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Тр&етиране на всички бисквитки като бисквитки за сесия"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Бисквитките за сесия са временни бисквитки, които изтичат когато се изключите "
-"от сайта или когато затворите браузъра. Тези бисквитки не се записват на диска "
-"и не нарушават особено неприкосновеността на личната информация. "
-"<p>\n"
-"От тук може да укажете всички бисквитки да бъдат третирани като бисквитки за "
-"сесия. Т. е. след изключване от сайта или затваряне на браузъра всички "
-"бисквитки ще бъдат изтрити и нито една няма да бъде записана на диска, "
-"независимо от типа и."
-"<p>\n"
-"<b>Забележка:</b> Ако включите тази отметка заедно с предишната, останалите "
-"настройки ще бъдат игнорирани. Това ще повиши нивото на защита на личната "
-"информация, защото няма да има бисквитки, които да се записват на диска.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Правила по подразбиране"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Правила по подразбиране за обработка на бисквитки: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Потвърждение</b> - системата ще ви пита дали всяка нова бисквитка да "
-"бъде приета или не.</li>\n"
-"<li><b>Приемане</b> - всички бисквитки ще бъдат приемани без да има нужда да ги "
-"потвърждавате.</li>\n"
-"<li><b>Отхвърляне</b> - всички бисквитки ще бъдат отхвърляни.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>Забележка:</u> Правилата за домейните игнорират правилата по подразбиране.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "Потвър&ждение преди приемане"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Приема&не на всички бисквитки"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "От&хвърляне на всички бисквитки"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Правила за сайтове"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Тук може да зададете правилата за обработка на бисквитки, които идват от "
-"различни сайтове (домейни). Примерно, всички бисквитки от даден сайт се приемат "
-"без потвърждение или всички бисквитки от даден сайт се отхвърлят автоматично."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Сайт"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Списък на сайтовете (домейните), които имат зададени правила за обработка на "
-"бисквитки. Зададените тук правила имат по-голяма сила от правилата по "
-"подразбиране.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Търсене на домейни"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Настройки на прокси сървър.\n"
-"<p>\n"
-"Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа (интранет) и "
-"Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на страниците, които "
-"посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до "
-"Интернет.\n"
-"<p>\n"
-"Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния "
-"администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика "
-"на Интернет, който ползвате.\n"
-"<p>\n"
-"Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "&Директна връзка с Интернет"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Директна връзка с Интернет."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "Авто&матично откриване на прокси сървър"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Автоматично откриване и определяне настройките на прокси сървъра."
-"<p>\n"
-"Автоматичното откриване използва протокола <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>Забележка:</b> Тази възможност може да не работи правилно на всички Линукс "
-"дистрибуции. Ако имате някакви проблеми, проверете в документацията на адрес "
-"http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Адрес &на конфигурационен файл за прокси сървър"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Адрес за изтегляне на конфигурационния файл за прокси сървъра. Вместо да се "
-"открива автоматично, настройките се вземат от зададения файл."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Въведете адреса на конфигурационния файл за прокси сървъра."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "&Използване променливите на средата за прокси сървър"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Използване променливите на средата за настройване на прокси сървъра."
-"<p>\n"
-"Променливите на средата, като <b>HTTP_PROXY</b> и <b>NO_PROXY</b>"
-", се използват обикновено в многопотребителска среда и/или в среда, която "
-"използва различни графични и/или текстови програми, които трябва да ползват "
-"прокси сървър. За да не се задават едни и същи настройки за различните "
-"потребители и/или програми, се използват въпросните променливи и всяка "
-"програма, която има нужда ги ползва.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr ""
-"Отваряне на диалога за настройване на прокси сървъра чрез променливи на "
-"средата."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "&Ръчно настройване на прокси сървър"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Ръчно установяване на настройките за прокси сървър."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Отваряне на диалога за ръчно настройване на прокси сървъра."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "О&торизация"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Подкана при ну&жда"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Питане за потребителско име и парола, когато е необходимо."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "И&зползване на следните потребителско име и парола"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Използване на следните потребителско име и парола за оторизация пред прокси "
-"сървъра."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Парола."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Потребителско име."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "Допълнителни настро&йки"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Използване на постоянна връзка с прокси сървъра"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Използване на постоянна, непрекъсваема връзка с проксито."
-"<p>\n"
-"Обикновено в началото се установява връзка с прокси сървъра и после се използва "
-"същата връзка, без да се затваря и отваря наново всеки пък когато има нужда. "
-"Постоянната връзка с проксито е по-бърза, но работи само с проксита, които "
-"поддържат протокола HTTP версия 1.1. При старата версия на протокола HTTP 1.0 "
-"тази възможност не се поддържа. <b>Не използвайте</b> "
-"тази възможност с прокси сървъри, които не поддържат версия 1.1 на протокола "
-"HTTP.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Прокси &сървъри"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Адрес на прокси сървър за HTTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Адрес на прокси сървър за HTTPS."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Адрес на прокси сървър за FTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Номер на порта за прокси сървър за FTP. По подразбиране се използва 8080. Друг "
-"често използван порт е 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Номер на порта за прокси сървър за HTTP. По подразбиране се използва 8080. Друг "
-"често използван порт е 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "&Използване на един прокси сървър за всички протоколи"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Изкл&ючения"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Използване на прокси сървър само за адресите в списъка"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Обръщане на списъка с изключенията. Обикновено в списъка се съдържат сайтове, "
-"за които не е необходимо използването на прокси сървър. Ако искате да се "
-"използва прокси сървър само за сайтовете в списъка, включете отметката."
-"<p>Възможността е полезна, ако имате нужда да използвате прокси сървър само за "
-"определен брой сайтове."
-"<p>Ако имате по-сложни изисквания, може да използвате скрипт за настройване на "
-"прокси сървъра.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Изтриване на вси&чки"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Изтриване на всички изключения за използване на прокси сървър."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Изтриване на избраното изключение за използване на прокси сървър."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Добавяне на ново изключение към списъка."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Промяна адреса на избраното изключение."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "&Име на сайт:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Име на сайт (домейн), за който се използва правилото. Примерно, <b>"
-"www.kde.org</b> или <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Правило:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Избор на правило: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Потвърждение</b> - системата ще ви пита дали всяка нова бисквитка да "
-"бъде приета или не.</li>\n"
-"<li><b>Приемане</b> - всички бисквитки ще бъдат приемани без да има нужда да ги "
-"потвърждавате.</li>\n"
-"<li><b>Отхвърляне</b> - всички бисквитки ще бъдат отхвърляни.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Приемане"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Отхвърляне"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "Вкл&ючване поддръжката на SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Включване поддръжката на SOCKS4 и SOCKS5 в програмите на KDE и във "
-"входно-изходната подсистема."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Реализация за използване"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "Авто&матично откриване"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr "Автоматично откриване реализацията на SOCKS за използване."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Използване на NEC SOCKS."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "&Използване на потребителска библиотека"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Изберете потребителска библиотека, ако искате да използвате SOCKS библиотека, "
-"която не е в списъка. Това може да не работи винаги, защото зависи от "
-"интерфейса на библиотеката."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "П&ът:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Път до неподдържаната SOCKS библиотека."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Използване на сървър Dante."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Пътища за автоматично откриване на библиотеките"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Тук може да зададете допълнителни директории за търсене на SOCKS библиотеки. По "
-"подразбиране се претърсват /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и "
-"/opt/socks5/lib."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Списък от допълнителни пътища за търсене."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "Проб&а"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Тестване поддръжката на SOCKS."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "&Сайт:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Въведете сайт (домейн), който изисква фалшиво представяне на браузъра."
-"<p>\n"
-"<b>Забележка:</b> Глобалните символи(\"*\" и \"?\") не са допустими. Вместо "
-"това използвайте домейн от по-горно ниво, за да укажете на браузъра да изпраща "
-"фалшива идентификация. Примерно, <code>.kde.org</code> "
-"ще работи за всички сайтове в указания домейн.</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "&Идентификатор:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Идентификация на браузъра при преглед на указания сайт.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Истинска идентификация:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Истинската идентификация на браузъра, която ще бъде изпратена на сървъра.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Тук може да зададете низ за описание на браузъра, който ще се използва при "
-"преглед на конкретни сайтове. Например, за сайта <code>www.kde.org</code> "
-"или домейна <code>kde.org</code>."
-"<p>\n"
-"Използвайте съответните бутони за добавяне, изтриване и редактиране "
-"идентификациите на браузъра.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "&Изпращане на идентификация"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изпращане на идентификация за браузъра при преглед на страници."
-"<p>\n"
-"<b>Забележка:</b> Много сайтове на базата на тази идентификация изпращат "
-"различна версия на страницата с цел максимално да използват възможностите на "
-"браузъра ви. Не се препоръча да изключите напълно идентификация."
-"<p>\n"
-"По подразбиране се изпраща минимално необходимата информация за идентификация "
-"на браузъра.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Подразбираща се идентификация"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Идентификация на браузъра, която се изпраща на сайтовете, които посещавате. "
-"Използвайте настройките, за да я промените."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Идентификация на браузъра, която се изпраща на сайтовете, които посещавате. "
-"Използвайте настройките, за да я промените."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Добавяне и&мето на операционната система"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr "Добавяне името на операционната система в низа за идентификация."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Добавяне в&ерсията на операционната система"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr "Добавяне версията на операционната система в низа за идентификация."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Добавяне типа на плат&формата"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Добавяне типа на платформата в низа за идентификация."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Добавяне типа на про&цесора"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Добавяне типа на процесора в низа за идентификация."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Добавяне на информация за е&зика"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Добавяне на информация за използвания език в низа за идентификация."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Специфична идентификация за избрани сайтове"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Име на сайт"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Идентификация"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Браузър"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Списък на сайтове, за които ще се използва специфична идентификация вместо "
-"стандартната."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Добавяне на идентификация на браузъра за зададен сайт."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Редактиране на избраната идентификация на браузъра."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Изтриване на избраната идентификация на браузъра."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Изтриване на всички идентификации."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Изключване на пасивните връзки"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Ако връзката е пасивна, клиентът се включва към сървъра. Ако връзката е "
-"пасивна, няма опасност защитната стена да блокира връзката от сървъра до "
-"клиента. При обратния случай може сървъра да се свърже с клиента. Когато сте "
-"зад защитна стена, това не работи. Някои стари сървъри не поддържат тази "
-"възможност."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Частично маркиране при качване на файлове"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"По време на качване на файл той има разширение \".part\". Когато файлът се качи "
-"напълно, той се преименува до истинското име (т.е. премахва се разширението "
-"\".part\")."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr ""
-"<qt><i>Тези настройки се отнасят само за клиент на Самба. Не ги бъркайте с "
-"настройките за сървъра Самба.</i></qt>"
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Потребител по подразбиране:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Парола по подразбиране:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Достъп към ресурсите на Windows</h1> Браузъра Konqueror позволява да "
-"получите достъп към споделените мрежови ресурси на Windows. Ако в мрежата има "
-"компютър, който искате да прегледате попълнете полето <em>"
-"Сървър за координиране</em>. Това поле е задължително, ако на компютъра не е "
-"стартиран сървър Samba."
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Контролен модул за SOCKS"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Тези промени ще бъдат валидни само за новостартирани програми."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Поддръжка на SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Успех. SOCKS е намерен и инициализиран."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS не може да бъде зареден."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>От тук може да настроите поддръжката на SOCKS сървър или прокси.</p>"
-"<p>Протоколът SOCKS служи за преминаване през защитни стени както е описано в "
-"<a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Ако нямате идея какво е това, по-добре не го включвайте.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Намерена е съществуваща идентификация за "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Искате ли да бъде презаписана?</qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Дублиране на идентификация"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Добавяне на идентификация"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Редактирана на идентификация"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Идентификация на браузър</h1>От тук може да укажете, под какви имена "
-"браузъра Konqueror ще се представя при прегледа на сайтове.<P>"
-"Идентификацията се изисква за правилната работа на с Интернет. Някой уеб "
-"сайтове не показват правилно информацията, като смятат, че няма смисъл да се "
-"поддържат браузъри различни от Netscape Navigator или Internet Explorer, даже "
-"ако този \"неизвестен\" браузър притежава всички качества за правилно показване "
-"на сайта. Затова за такива сайтове може да промените низа за описание на "
-"браузъра и той може да се представя като Internet Explorer."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 62c71441182..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,853 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkonq.po 818192 2008-06-08 06:05:45Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-29 08:45+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Поведение</h1> От тук може да настроите поведението на Konqueror като "
-"файлов браузър."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "Отваря&не на директориите в нов прозорец"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, когато щракнете върху директория тя ще бъде отворена "
-"в нов прозорец, а не в същия."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "Показване на &мрежовите операции в един прозорец"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"При изтегляне (качване, копиране) на файлове по мрежата се показва информация "
-"за прогреса на операцията. Възможно е за всяка операция да има отделен прозорец "
-"или всички операции да бъдат обединени в един прозорец. Ако отметката е "
-"включена, информацията за прогреса на мрежовите операции ще се показва само в "
-"един прозорец."
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "Показване на &информация за файловете"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, когато задържите показалеца на мишката над някой "
-"файл, ще бъде показана допълнителна информация за файла. Операцията изисква "
-"ресурси и не се препоръчва за бавни компютри."
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "Пока&зване предварителен преглед на файловете"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, когато задържите показалеца на мишката над някой "
-"файл, освен допълнителната информация ще бъде показан и преглед на файла. "
-"Операцията изисква ресурси и не се препоръчва за бавни компютри."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "Преимен&уване на иконите директно в прозореца"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Преименуване на файловете, директориите и другите икони директно в прозореца "
-"при щракане с мишката върху тях. Ако отметката е изключена, за да преименувате "
-"даден файл или директория, трябва да изберете операцията по преименуване от "
-"контекстното меню."
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "&Домашна директория:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Избор на домашна директория"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Адресът (директория или уеб страница), който ще бъде зареден при натискане на "
-"бутона \"Начало\". Обикновено, това е домашната директория на потребителя (~)."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Показване на опера&цията \"Изтриване\", която игнорира кошчето"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Показване на операцията \"Изтриване\", която изтрива директно файла без да го "
-"премества в кошчето. Ако не искате да се показва тази команда в контекстното "
-"меню, може да изключите отметката. В такъв случай файловете винаги ще бъдат "
-"премествани в кошчето. Ако задържите клавиша \"Shift\" при избиране на "
-"операцията, файлът ще бъде изтрит вместо да бъде преместен в кошчето."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Потвърждение на операциите за изтриване на файл"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"При включени отметки файловия браузър Konqueror ще изисква потвърждение при "
-"различните начини за премахване на файла."
-"<ul>"
-"<li><b>Преместване в кошчето</b>: Преместване на избрания файл във кошчето, от "
-"където той може да бъде възстановен.</li> "
-"<li><b>Изтриване</b>: Изтриване на файла. При тази операция файлът не може да "
-"възстановен със стандартни средства.</li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "Преместване в ко&шчето"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "В&ъншен вид"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "Пов&едение"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "П&реглед"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "Опера&ции"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Работни плотове</h1> От тук може да настроите броя и имената на виртуалните "
-"работни плотове."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "&Брой работни плотове: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Брой на работните плотове. Това са виртуални, работни места. На другите "
-"операционни системи, обикновено, има само по един работен плот. Работните "
-"плотове са полезни, ако искате да организирате програмите (отворените прозорци) "
-"по някакъв показател. На единия работен плот програмиране, на другия сваляне на "
-"файлове, е-поща и Интернет и т.н. Обикновено на системния панел има аплет, "
-"който служи за превключване между различните работни плотове. \n"
-"За да промените броя използвайте плъзгача."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "&Имена на работните плотове"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Работен плот %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Име на работен плот %1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr ""
-"Превключване на плотовете чрез превъртане колелцето на мишката върху фона"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Работен плот %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Аудио файлове"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Л&яв бутон:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr "Операция при щракване с левия бутон на мишката върху работния плот:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Десен бутон:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr "Операция при щракване с десния бутон на мишката върху работния плот:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><em>Без операция</em>: Както се досещате, нищо няма да се случи.</li> "
-"<li><em>Списък на прозорците</em>: Извеждане на меню от списък на всички "
-"прозорци на всички работни плотове. Може да изберете име на работен плот, за да "
-"превключите към него или име на прозорец, за да го активирате.</li> "
-"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. То "
-"съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от KDE и "
-"др.</li>"
-"<li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K\". Може да го "
-"използвате, за да стартирате програми.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Операция при щракване със средния бутон на мишката на работния плот: "
-"<ul>"
-"<li><em>Без операция</em>: Както се досещате, нищо няма да се случи.</li> "
-"<li><em>Списък на прозорците</em>: Извеждане на меню от списък на всички "
-"прозорци на всички работни плотове. Може да изберете име на работен плот, за да "
-"превключите към него или име на прозорец, за да го активирате.</li> "
-"<li><em>Меню на работния плот</em>: Извеждане на менюто на работния плот. То "
-"съдържа операции за настройка на екрана, заключване на екрана, изход от KDE и "
-"др.</li>"
-"<li><em>Главно меню (K)</em>: Извеждане на главното меню \"K\". Може да го "
-"използвате, за да стартирате програми.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Без операция"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Списък на прозорците"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Меню на работния плот"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Главно меню (K)"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Меню за отметките"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Потребителско меню 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Потребителско меню 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Поведение</h1>\n"
-"От тук може да зададете различни параметри на работния плот,\n"
-"като начин на подреждане на иконите, директория на работния плот, операции при\n"
-" натискането на ляв, десен и среден бутон на мишката и др.\n"
-"Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да видите помощта за отделните "
-"опции."
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "&Стандартен шрифт:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Подразбиращ се шрифт при показване на текст в прозореца на файловия браузър "
-"Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Ра&змер на шрифта:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Размер на подразбиращия се шрифт при показване на текст в прозореца на файловия "
-"браузър Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "Цвят на &текста:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Подразбиращ се цвят на текста при показване на текст в прозореца на файловия "
-"браузър Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Цвят на &фона:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Подразбиращ се цвят на фона при показване на текст в прозореца на файловия "
-"браузър Konqueror."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "&Редове на текста под иконите:"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Максимален брой редове с текст за показване под иконите. Дългите имена на "
-"файлове, директории или други икони ще бъдат отрязвани в края на последния ред."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Широчина на текста под иконите:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr "Максимална широчина на текста под иконите."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "Под&чертаване имената на файловете"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, имената на файловете ще се подчертават все едно се "
-"намирате в уеб страница. \n"
-"Ако искате да направите аналогията с Интернет още по-пълна, може да изберете "
-"режим на активиране на файла с единично щракване на мишката."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Показва&не размера на файловете в байтове"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Ако отметката не е включена, размерите на файловете ще се показват в килобайти "
-"(кБ) или мегабайти (МБ), според големината на файла. Ако отметката е включена, "
-"големината на файловете винаги ще се показва в байтове."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" ред\n"
-" реда"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Външен вид</h1> От тук може да настроите външния вид на браузъра Konqueror."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Разрешаване на предварителен преглед на иконите, които поддържат мета "
-"данни и възможност да се извлекат тези данни от протоколите:</i></p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Преглед</h1> От тук може да променяте поведението на файловия браузър "
-"Konqueror, когато показва файловете и директориите. "
-"<h2>Списък от протоколи</h2> Изберете протоколи, за които искате да се генерира "
-"предварителен умален преглед на файловете. Примерно, локалната ви мрежа "
-"обикновено е достатъчно бърза, за да позволи предварителен преглед на файлове. "
-"Но Интернет или някои специални сайтове може да са много бавни и операцията ще "
-"отнеме много време. В такъв случай, се препоръчва да изключите генерирането на "
-"предварителен преглед от съответните протоколи."
-"<h2>Максимален размер на файл</h2> Може да укажете за какви файлове да се "
-"генерира предварителен преглед. За големите файлове е неефективно да се "
-"генерират предварителни прегледи."
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Избор на протоколи"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Локални протоколи"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Интернет протоколи"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Активиране предварителния преглед на файловете. Също така, поддръжка на икони, "
-"които отговарят на съдържанието и поддържат мета данни във файловия браузър. От "
-"списъка с протоколите изберете тези за които смятате, че имате достатъчно "
-"компютърни ресурси, за да бъдат изобразявани с нормална скорост. Не се "
-"препоръчва да използвате тази възможност на слаби компютри, понеже ще има "
-"голямо забавяне."
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&Максимален размер на файл:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " МБ"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "&Увеличаване размера на прегледа съобразно иконите"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "&Използване на вградените, умалени копия във файловете"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Някои типове файлове поддържат вградени, умалени копия за предварителен преглед "
-"на самите себе си. Примерно файловете от тип JPEG съдържат в себе си умалено "
-"копие за предварителен преглед. Ако включите отметката, браузъра ще използва "
-"тези умалени, вградени копия, за да ги показва като икони. Имайте предвид, че "
-"само някои типове файлове поддържат тази възможност, както и че не всички "
-"програми генерират правилно тези умалени копия. Примерно, програмата ImageMagic "
-"не генерира валидни, умалени копия."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "Пока&зване на иконите върху работния плот"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Ако искате да нямате икони на работния плот, може да изключите отметката. В "
-"този случай, работният плот ще работи малко по-бързо, но няма да можете да "
-"разполагате програми и др. на работния плот."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Разре&шаване на програмите да рисуват на работния плот"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате да използвате програми, които рисуват "
-"директно на работния плот, като xsnow, xpenguin или xmountain. Ако имате "
-"проблеми с някои други програми, изключете отметката."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "Показва&не на подсказки"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Показване на меню в горния край на екрана"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Изключено"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "Без показване на меню в горния край на екрана."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "Меню на &работния плот"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr "Показване менюто на работния плот в горния край на екрана."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Меню на &активната програма"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Показване менюто на активната програма (прозорец) в горния край на екрана, а не "
-"в прозореца на програмата. Когато друга програма (прозорец) стане активна, "
-"нейното меню се показва там. Това поведение е подобно на операционната система "
-"на Макинтош."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Операции на бутоните на мишката"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Среден бутон:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ляв бутон:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десен бутон:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "&Автоматично подравняване на иконите"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на "
-"друго."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Показване на &скритите файлове"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>В Линукс скритите файлове и директории започват с точка (.) и, обикновено, "
-"не се показват. Обикновено, те съдържат настройки и данни на различни програми. "
-"В повечето случаи нямате нужда да разглеждате подобни файлове. </p>"
-"<p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа информация за "
-"браузъра Konqueror по какъв начин трябва да показва дадена директория. "
-"Обикновено, не трябва да изтривате такъв файл, освен ако не сте сигурни какво "
-"правите.</p> "
-"<p>Ако включите отметката, файловете, които започват с точка (.) ще се показват "
-"на работния плот.</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Предварителен преглед за"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Изберете за кои типове файлове искате да включите предварителен преглед."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Устройства"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "Показване иконите на &устройствата:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Устройства"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Изключете устройствата, които не искате да виждате на работния плот."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Пътища</h1>\n"
-"От тук може да настроите къде да се съхраняват\n"
-"файловете от работния плот.\n"
-"Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да видите помощта за отделните "
-"опции."
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "Директория за &работния плот:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"<p>Тази директория съдържа всички файлове, които виждате на работния плот. </p>"
-"<p>Може да промените местоположението на директорията по свое желание, при "
-"което съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория.</p>"
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Директория за &автоматично стартиране:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"<p>Тази директория съдържа програми или символни връзки към програми, които се "
-"стартират автоматично при включване в системата. Ако искате някоя програма да "
-"се стартира автоматично всеки път когато влезете в KDE, трябва да я копирате в "
-"тази директория или да създадете връзка. </p>"
-"<p>Може да промените местоположението на директорията по свое желание, при "
-"което съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория.</p>"
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Директория за &документи:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr ""
-"<p>Тази директория се използва за съхранение на вашите документи по "
-"подразбиране. Когато отваряте или записвате файл, ще бъде показвана тази "
-"директория по подразбиране. Разбира се, може да изберете друга директория, в "
-"която да запишете документа си. </p>"
-"<p>Може да промените местоположението на директорията по свое желание, при "
-"което съдържанието и автоматично ще се премести в новата директория.</p>"
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Променихте пътят за \"%1\".\n"
-"Искате ли файловете от \"%2\" да бъдат преместени в \"%3\"?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потвърждение"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index bea4cfdbbba..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1441 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkonqhtml.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Шрифтове на Konqueror</h1> От тук може да настроите шрифтове на уеб "
-"браузъра Konqueror, които ще бъдат използвани за показване на уеб страници."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "&Размер на шрифта"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Относителен размер на шрифта, който се използва за показване на уеб страници."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "&Минимален размер на шрифта:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Ако в страницата има зададен размер на шрифта по-малък от зададения тук, "
-"браузърът ще игнорира размера, зададен в страницата и ще използва този. Т. е. "
-"никога няма да бъде използван по-малък шрифт от зададения тук."
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Нормален размер на шрифта:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "О&сновен шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "Основен шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "&Равноширок шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr "Равноширок шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "С&ерифен шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr "Серифен шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Бе&зсерифен шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr "Безсерифен шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Курсивен шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr "Курсивен шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "&Декоративен шрифт:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr "Декоративен шрифт за използване в уеб страниците."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Кори&гиране размера на шрифта:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Кодовата таблица на езика"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Изберете подразбираща се кодова таблица. Обикновено, няма нужда да се променя "
-"стандартната настройка <i>Използване кодовата таблица на езика</i>."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Хост/домейн"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Правило"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "И&мпортиране..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортиране..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr "Добавяне на правило за домейн или хост."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr "Редактиране на избраното правило за домейн или хост."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr "Изтриване на избраното правило за домейн или хост."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Трябва да изберете правило за редактиране."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Трябва да изберете правило за изтриване."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Глобално правило"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Приемане"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Отхвърляне"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Включване на филтрите"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Скриване на филтрираните изображения"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "Израз (адрес) за филтриране"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Израз (пр. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Импортиране..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Включване или изключване на приставката за блокиране на реклами. За да може да "
-"използвате услугата, трябва да зададете списък от филтри."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, блокираните изображения ще бъдат премахвани напълно. "
-"В противен случай на тяхно място ще се показва стандартно изображение, което "
-"обозначава, че оригиналното изображение е било блокирано."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Списък с филтри-адреси, чрез които ще се проверяват изображенията и фреймовете. "
-"Филтрите се проверяват отгоре надолу, затова направете така, че общите филтри "
-"да са в началото на списъка."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Въведете израз за филтриране. Изразите могат да бъдат дефинирани като адрес, "
-"чрез използване на глобални знаци, като звездичка, или чрез регулярен израз, "
-"заграден с \"/\" (примерно //(ad|banner)\\./)."
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Блокиране на реклами</h1> Приставката за блокиране на реклами AdBlocK в "
-"браузъра Konqueror ви позволява да създадете филтри, чрез които се проверяват "
-"адресите на изображенията и фреймовете. Адресите, които отговарят на някой от "
-"филтрите, не се зареждат или се заменят с друго изображение."
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Браузър Konqueror</h1> От тук може да настроите функциите на браузъра "
-"Konqueror. Моля, имайте предвид, че файловия мениджър се настройва от друг "
-"модул. Обикновено, всички настройки са настроени с възможно най-подходящите "
-"стойности, така както са свикнали повечето потребители да ползват Интернет. "
-"Така, че няма нужда да променяте нищо в този модул."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "О&тметки"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Избор на име и папка при добавяне на нова отметка"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена при добавяне на нова отметка, ще може да зададете "
-"името на отметката и папката, където да се запише."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Показване само на маркираните отметки"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Показване в лентата с отметки само на избрани отметки. Може да зададете кои "
-"отметки да се показват от редактора на отметки."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "&Завършване на формуляри"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "&Автоматично завършване на формуляри"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, браузърът ще запомня данните, които въвеждате в уеб "
-"формулярите. Ако се наложи да използвате същите данни в последствие, те ще "
-"бъдат автоматично попълнени от браузъра. Вие трябва само да ги потвърдите."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Максимален брой полета:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr "Максимален брой полета за запомняне."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Подпрозорци"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отваряне на &хипервръзките в подпрозорци вместо в нови прозорци"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Отваряне на хипервръзки в подпрозорци вместо в нови прозорци. Операцията работи "
-"по същия начин, все едно сте натиснали средния бутон на мишката."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Скриване на лентата, ако има само един подпрозорец"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, когато остане само един подпрозорец, лентата за "
-"подпрозорци ще се скрива. При отварянето на следващ подпрозорец, лентата ще се "
-"появява отново."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Поведение на &мишката"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "П&ромяна на показалеца над хипервръзки"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Обикновено, тази отметка трябва да е включена. Когато позиционирате показалеца "
-"на мишката над хипервръзка, той ще се променя, обикновено, на ръчичка."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Отваряне на адрес чрез &щракване със средния бутон"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Отваряне на адрес, които се намира в маркирания текст, чрез щракване със "
-"средния бутон на мишката."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Връ&щане назад в историята чрез щракване с десния бутон"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще може да се връщате назад чрез щракване с десния "
-"бутон на мишката. В този случай, ако искате да покажете контекстното меню, "
-"щракнете и задръжте бутона на мишката, като заедно с това движите мишката."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "Ав&томатично зареждане на изображения"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, всички изображения ще се зареждат. Обикновено, това е "
-"нормалната ситуация и не се препоръчва да изключвате отметката. Ако връзката ви "
-"е много бавна, може да изключите зареждането на изображенията и вместо тях ще "
-"виждате празно място с обозначение, че там трябва да има изображение."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Показване на &рамка около непълно заредените изображения"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще се изчертава рамка около изображенията, които не "
-"са заредени напълно.\n"
-"Ако имате бавна връзка, е препоръчително да включите отметката."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Автомати&чно презареждане и пренасочване на страници"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Някои уеб страници изискват автоматично презареждане или пренасочване след "
-"известен период от време. Ако изключите отметката, браузърът ще игнорира тези "
-"страници. Обикновено, тази отметка трябва да бъде включена."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "По&дчертаване на хипервръзките:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Винаги"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Никога"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Само когато показалецът е над тях"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"От тук може да зададете, как ще бъдат подчертавани хипервръзки."
-"<br>Имайте предвид, че стиловете формати (CSS) на уеб страницата могат да "
-"променят това поведение."
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "Анима&ции:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Винаги"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Никога"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Показване само един път"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"От тук може да зададете, как ще бъдат показвани анимираните изображения. Може "
-"да изключите анимацията или да укажете да се изпълнява само веднъж."
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобални настройки"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Вкл&ючване на Java"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Настройки на виртуалната машина"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Използване на мениджъра за сигурност"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "И&зползване на KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "&Спиране на сървъра за аплети при бездействие"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Спи&ране след:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "П&ът към изпълнимия файл:"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "&Допълнителни аргументи:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Включване на аплети на Java. Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми "
-"със сигурността."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила за "
-"изпълнение на аплети на Java."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Импортиране на файл, съдържащ правила за изпълнение на аплети на Java. "
-"Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. "
-"Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Експортиране на правилата за изпълнение на аплети на Java във файл. Правилата "
-"ще бъдат записани във файла с име <b>java_policy.tgz</b>"
-", в директория по ваш избор."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете правила за изпълнение на аплети на Java в уеб "
-"страниците за различните хостове и домейни."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Ако мениджъра по сигурността е включен, аплетите няма да имат възможност за "
-"извършване на някои операции. Правилата за сигурност се намират във файла "
-"$HOME/.java.policy. От там може да зададете конкретни правила за сигурност за "
-"виртуалната машина на Java. Не се препоръчва да изключвате тази отметка."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, виртуалната машина на Java, ще използва разширената "
-"система на KDE за вход-изход KIO, за мрежовите операции."
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Въведете път към изпълнимия файл (програмата) java. Ако изпълнимият файл е "
-"включен в променливата PATH, просто напишете \"java\". В противен случай, "
-"укажете пълния път (например /usr/lib/jdk/bin/java) или пътя към директорията, "
-"където е инсталирана Java."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr "Задаване на допълнителни аргументи на виртуалната машина на Java."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Когато всичките аплети завършат работа, сървърът за аплети трябва да спре и "
-"той. Но стартирането на виртуалната машина отнема много време и не е ефективно "
-"да се стартира и спира всеки път. Затова може да укажете виртуалната машина да "
-"не се спира или да се спира след определено време на бездействие."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "&Настройки на домейн"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "&Правило за изпълнение на Java:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Изберете правило за изпълнение на Java за избрания по-горе хост или домейн."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Вкл&ючване на JavaScript"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Включване на JavaScript. Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със "
-"сигурността. Повечето сайтове използват JavaScript и ако поддръжката е "
-"изключена, ще имате проблеми с тях."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "&Съобщаване за грешки в страницата"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Включване на съобщенията за грешки, които се появяват при работа на JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Вклю&чване на програмата за трасиране"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Включване на вградената програмата за трасиране на JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете правила за изпълнение на JavaScript в уеб страниците за "
-"различните хостове и домейни."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила за "
-"изпълнение JavaScript."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Импортиране на файл, съдържащ правила за изпълнение на JavaScript. Правилата, "
-"прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. Повтарящите се записи "
-"ще бъдат игнорирани."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Експортиране на правилата за изпълнение на JavaScript във файл. Правилата ще "
-"бъдат записани във файла с име <b>javascript_policy.tgz</b>"
-", в директория по ваш избор."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Глобални настройки"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "&Настройки за домейн"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "Правило за изпълнение на JavaScript:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Изберете правило за изпълнение на JavaScript за избрания по-горе хост или "
-"домейн."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Настройки за изпълнение на JavaScript за избран домейн"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Отваряне на нов прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Глобално правило"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Използване на глобалното правило за избрания домейн."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Да"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Приемане на всички заявки за нови прозорци."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Потвърждение при заявка за нов прозорец."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Не"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Отхвърляне на всички заявки за нови прозорци."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Потребител"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Отваряне на нови прозорци само когато заявката за нов прозорец идва от "
-"потребителя чрез операция с мишката или клавиатурата. Всички заявки "
-"предизвикани без намесата на потребителя се отхвърлят."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Ако забраните тази настройка, браузърът няма да използва командата на "
-"JavaScript <i>window.open()</i>. Това е много полезно при разглеждане на "
-"сайтове, които ползват изскачащи реклами. Но от друга страна някои сайтове, "
-"които използват тази функция, няма да могат да работят правилно. Така, че "
-"използвайте тази настройка много внимателно."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Промяна размера на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Приемане на всички заявки за промяна размера на прозорец."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Игнориране на опитите за промяна размера на прозореца. Уеб страницата ще <i>"
-"мисли</i>, че е променила размера на прозореца, но в действителност нищо не е "
-"станало."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Някои уеб страници променят размера на прозореца като използват функциите <i>"
-"window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. От тук може да зададете "
-"отношението към такива опити."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Преместване на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Приемане на всички заявки за преместване на прозорец."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Игнориране на опитите за преместване на прозореца. Уеб страницата ще <i>"
-"мисли</i>, че е преместила прозореца, но в действителност нищо не е станало."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Някои уеб страници преместват прозореца като използват функциите <i>"
-"window.moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. От тук може да зададете "
-"отношението към такива опити."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Активиране на прозорец:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Приемане на всички заявки за активиране на прозорец."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Игнориране на опитите за активиране на прозореца. Уеб страницата ще <i>мисли</i>"
-", че е активирала прозореца, но в действителност нищо не е станало."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Някои уеб страници активират прозореца като използват функцията <i>"
-"window.focus()</i>. Това предизвиква съответния прозорец да се активира и да "
-"излезе на преден план. От тук може да зададете отношението към такива опити."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Промяна на лентата за състоянието:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Приемане на всички заявки за промяна на лентата за състояние."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Игнориране на опитите за промяна на лентата за състояние на прозореца. Уеб "
-"страницата ще <i>мисли</i>, че е променила лентата за състояние, но в "
-"действителност нищо не е станало."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Някои уеб страници променят лентата за състояние на прозореца като използват "
-"функциите <i>window.status</i> или <i>window.defaultStatus</i>"
-". Това предизвиква показването на друг текст вместо стандартните неща, като "
-"адрес. От тук може да зададете отношението към такива опити."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Езици:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Кодови таблици:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Контролен модул на браузъра Konqueror"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, екипът на Konqueror"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>Java</h2> От тук може да настроите поведението на браузъра при използването "
-"на аплети на Java. "
-"<h2>JavaScript</h2> От тук може да настроите поведението на браузъра при "
-"използването на JavaScript. "
-"<br>"
-"<br><b>Забележка:</b> Използването на тези две възможности винаги е свързано с "
-"риск за сигурността. Браузърът Konqueror ви позволява да задавате от кои "
-"сайтове може да изпълнявате програми на Java или JavaScript."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "Вкл&ючване на приставките"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "&Разрешаване само на HTTP и HTTPS връзки за приставките"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "Заре&ждане на приставките само при необходимост"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "Приоритет на процесора за приставките: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "&Настройки на домейн"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Правила за домейни и хостове"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Включване на поддръжката допълнителни приставки и модули, които могат да бъдат "
-"вградени в уеб страниците, като Macromedia Flash и др. Имайте предвид, че "
-"разрешаването на изпълнение на активното съдържание на страницата означава и "
-"снижаване нивото на сигурност."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Списък на домейните и хостовете, за които са зададени специални правила за "
-"изпълнение на допълнителните приставки."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Импортиране на файл, съдържащ правила за изпълнение на допълнителни приставки. "
-"Правилата, прочетени от файла, ще бъдат добавени към съществуващите. "
-"Повтарящите се записи ще бъдат игнорирани."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Експортиране на правилата за изпълнение на допълнителни приставки във файл. "
-"Правилата ще бъдат записани във файла с име <b>plugin_policy.tgz</b>"
-", в директория по ваш избор."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете правила за изпълнение на допълнителни приставки в уеб "
-"страниците за различните хостове и домейни."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Приставки за Netscape"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "най-нисък"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "нисък"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "среден"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "висок"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "най-висок"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Приставки на браузъра Konqueror</h1>Уеб браузърът Konqueror може да "
-"използва приставките на Netscape, за да показва специално съдържание. За целта "
-"е необходимо да имате инсталирани приставките на Netscape. Това зависи от "
-"дистрибуцията, която ползвате. Типично място за тяхното инсталиране е "
-"\"/opt/netscape/plugins\"."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Искате ли да промените да бъдат приложени преди търсенето на нови приставки? В "
-"противен случай те ще бъдат загубени."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Програмата nspluginscan не може да бъде намерена. Операцията по търсене на "
-"приставки не може да се изпълни."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Търсене на приставки"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Избор на директория за търсене на приставки"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Приставки"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Разширение"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Правило за изпълнение на приставки:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Изберете правило за изпълнение на приставки за избрания по-горе хост или "
-"домейн."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Домейн или хост:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr "Име на домейн или хост."
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Трябва да въведете име на домейн."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "О&тваряне на нов подпрозорец на заден план"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Отваряне на нов подпрозорец на заден план вместо на преден план. Т. е. новия "
-"подпрозорец няма да стане активен. Активен ще остане текущият."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Отв&аряне на нов подпрозорец след текущия"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Отваряне на нов подпрозорец след текущия подпрозорец вместо на края на редицата "
-"в лентата."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Потвър&ждение при затваряне с няколко отворени подпрозореца"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, когато се опитате да затворите прозорец на браузъра, "
-"който съдържа няколко отворени подпрозореца, ще се появи диалог за потвърждение "
-"на операцията."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "Пока&зване на бутон за затваряне вместо иконата на сайта"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Показване на бутон за затваряне вместо иконата на сайта. Бутонът за затваряне "
-"се показва на мястото на иконата. Чрез него може лесно да затворите даден "
-"подпрозорец."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Отваряне на &изскачащите прозорци в подпрозорци вместо в нови прозорци"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Отваряне на изскачащите прозорци, породени от JavaScript, в подпрозорци вместо "
-"в нови прозорци."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr ""
-"Активиране на последно използвания подпрозорец при затваряне на текущия"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще се активира последния използван подпрозорец при "
-"затваряне на текущия подпрозорец вместо да се активира подпрозореца, отдясно на "
-"затворения."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Отваряне в нов подпрозорец при външна заявка"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Когато някоя външна програма направи заявка за отваряне на адрес или вие "
-"щракнете на адрес във външна програма, системата ще търси за прозорец на "
-"браузъра, който не е минимизиран и адресът ще бъде отворен в нов подпрозорец в "
-"него. В противен случай, ще се отвори нов прозорец на браузъра и в него ще се "
-"отвори заявеният адрес."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Настройване на приставките за Netscape"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Търсене"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "Т&ърсене на нови приставки"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Търсене на новоинсталирани приставки за Netscape."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Тър&сене на нови приставки при стартиране на KDE"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Търсене на новоинсталирани приставки за Netscape при всяко стартиране на KDE."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Директории за търсене"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "На&долу"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Списък на намерените приставки за Netscape."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "&Използване на демона artsdsp за изпълнение на звук през aRts"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index 79380c685dd..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,729 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkonsole.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Конзола</h1> От този модул може да настроите конзолата "
-"(конзолната/терминалната програма) на системата. Може да зададете общи "
-"параметри на конзолата, като използването на десния бутон на мишката, цветовата "
-"схема, клавиатурата и много други."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "нормално"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Модул за настройване на конзолата"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Настройките за контрол Ctrl+S/Ctrl+Q ще засегнат само ново отворените сесии.\n"
-"Командата \"stty\" може да бъде използвана за прилагане на тази настройка за "
-"вече отворените сесии."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Поддръжка на писане от дясно на ляво.\n"
-"Имайте предвид, че писането от дясно на ляво не винаги работи коректно. Особено "
-"когато избирате текст от конзолата. Това е известен проблем, който не може да "
-"решен с текущите средства, понеже зависи от програмите, които го използват. "
-"Тази опция е полезна за езиците, които се четат и пишат от дясно на ляво. "
-"Българският не е сред тях и затова няма нужда да включвате тази опция."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Двойно щракване"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "Сле&дните знаци са част от дума при двойно щракване:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Разни"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Пок&азване на размера при промяна"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Пока&зване на рамка"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "По&твърждаване при изход с повече от една отворена сесия"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Мигащ курсор"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Използва&не на клавиша Ctrl за влачене и пускане"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "&Избор от маркираната дума до края чрез тройно щракване"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "&Разрешаване на програмите да променят размера на прозореца"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Използване на Ctrl+S/Ctrl+Q за контрол"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Включване поддръжката на писане от дясно на ляво"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Сек&унди за откриване на пасивност:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Разстояние ме&жду редовете:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Задаване заглавието на подпрозореца като на главния прозорец"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "С&хема"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "&Сесия"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Редактор на схема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "&Цвят на сесията:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Получер"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Системен цвят на фона"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Системен цвят на текста"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Случаен цвят"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Проз&рачен"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Цв&ят на конзолата:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 - Цвят на текста"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 - Цвят на фона"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Цвят 0 (черно)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Цвят 1 (червено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Цвят 2 (зелено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Цвят 3 (жълто)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Цвят 4 (синьо)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Цвят 5 (пурпурно)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Цвят 6 (синьозелено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Цвят 7 (бяло)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Интензивен цвят на текста"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Интензивен цвят на фона"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Интензивен цвят 0 (сиво)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Интензивен цвят 1 (светлочервено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Интензивен цвят 2 (светлозелено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Интензивен цвят 3 (светложълто)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Интензивен цвят 4 (светлосиньо)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Интензивен цвят 5 (светлопурпурно)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Интензивен цвят 6 (светлосиньозелено)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Интензивен цвят 7 (бяло)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Схема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "Ста&ндартна схема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "&Запис на схема..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "Из&триване на схема"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Каскадно"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Цял екран"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Изо&бражение:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Мин."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Макс."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Свиване к&ъм:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Прозра&чност"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Редактор на сесия"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "Стандартен"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Тънък"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромен"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Линукс"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Уникод"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Шрифт:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "&Схема:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "П&роменлива $TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "Клавиат&ура:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "&Запис на сесия..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "Из&триване на сесия"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Им&е:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "Ком&анда:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Директория:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "untitled"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Избор на фоново изображение"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Опитвате се да изтриете системна схема. Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "Изтриване на системна схема"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при изтриване на схема.\n"
-"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна схема.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Грешка при изтриване на схема"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Запис на схема"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при запис на схема.\n"
-"Най-вероятно нямате достатъчно права за запис.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Грешка при запис на схема"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Схемата е променена.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Схемата е променена"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Схемата не може да бъде намерена."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Грешка при зареждане на схема"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Грешка при зареждане на схема."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unnamed"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Сесията е променена.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Сесията е променена"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Стандартни цветове"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Невалидна команда.\n"
-"Сесията ще бъде запазена, но няма да се показва в списъка с активни сесии."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Невалидна команда"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Запис на сесия"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Опитвате се да изтриете системна сесия. Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Изтриване на системна сесия"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при изтриване на сесия.\n"
-"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна сесия.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Грешка при изтриване на сесия"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index cd72acb231f..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkurifilt.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "В стадий на разработка..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Улесняване на сърфирането в Интернет</h1> Със системата KDE може да "
-"сърфирате в Интернет много лесно и да намирате нужната ви информация по-бързо. "
-"За целта има дефинирани категории:"
-"<h2>Ключови думи</h2> Чрез използването на ключови думи, достигате най-бързо до "
-"желания адрес в Интернет. Например, достатъчно е да напишете в адреса на "
-"браузъра \"KDE\", за да отидете на домашната страница на KDE."
-"<h2>Уеб съкращения</h2> Това е най-лесния и удобен начин за търсене на "
-"информация в Интернет с помощта на която и да е търсачка. Например, необходимо "
-"е да напишете \"gg:frobozz\" и браузъра ще отправи заяква за търсене към Google "
-"за търсене на \"frobozz\". Това може да стане още по-лесно, като натиснете "
-"клавишната комбинация Alt-F2 и напишете съответното съкращение в появилия се "
-"диалогов прозорец (\"gg:frobozz\")."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Филтри"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Вкл&ючване на уеб съкращения"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Поддръжка на уеб съкращения за бързо търсене на информация в Интернет. На "
-"пример може да въведете в адреса <b>gg:KDE</b>, което ще търси за думата <b>"
-"KDE</b> в търсачката Google(TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "Р&азделител:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Избор на разделител, който разделя ключовата дума от думата за търсене. По "
-"подразбиране е двоеточие - gg:KDE."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Т&ърсачка:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Избор на търсачка по подразбиране. Ако има избрана търсачка по подразбиране, "
-"може да въвеждате само думата за търсене без да е нужно да специфицирате "
-"търсачката. Ако искате да изключите тази опция, от списъка изберете <b>Без</b>"
-".\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Редактиране на избраната търсачка или сайт."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Изтриване на избраната търсачка или сайт."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Добавяне на нова търсачка или сайт."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Уеб съкращения"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr "Списък на търсачки и уеб съкращенията, асоциирани с тях."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Двоеточие"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Интервал"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr ""
-"Въведете име на търсачката. Името трябва да означава нещо на потребителите и да "
-"навява асоциации."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "Ко&дова таблица:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Кодова таблица, която ще се използва за изпращане на заявката към търсачката "
-"или сайта."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "&Адрес за търсене:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Въведете адрес за търсене на търсачката."
-"<br/>Текстът за търсене може да бъде заменен с \\{@} или \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Препоръчва се да се използва \\{@}, защото се премахват всички променливи на "
-"заявката от низа за заявка, докато \\{0} се използва за замяна на данни в "
-"непроменена заявка."
-"<br/>Може да използвате \\{1} ... \\{n}, за да укажете дадени думи в заявката и "
-"\\{name}, за да укажете стойност зададена на даден параметър (\"име=стойност\") "
-"в заявката."
-"<br/>Допълнително може да използвате имената като низове с числа, за да укажете "
-"няколко параметъра наведнъж (\\{име1,име2,...,\"низ\"}). "
-"<br/>Първата съвпадаща стойност отляво надясно, ще бъде използвана за замяна в "
-"резултатната заявка."
-"<br/>Низ заграден в кавички, може да се използва като стойност по "
-"подразбиране.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "&Име на търсачка:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Уеб съкращението, въведено тук, може да бъде използвано, като псевдо адрес в "
-"KDE. Примерно <b>gg</b> може да бъде използвано като <b>gg</b>:<b>"
-"низ за търсене</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "&Уеб съкращение:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Кодова таблица, която ще се използва за изпращане на заявката към търсачката."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"От тук може да настроите уеб съкращенията. Чрез тях може лесно и бързо да "
-"търсите информация в Интернет. Например, за да намерите информация за проекта "
-"KDE, чрез търсачката Google, е достатъчно да напишете в адреса на браузъра <b>"
-"gg:KDE</b> или <b>google:KDE</b>. "
-"<p>Ако изберете търсачка по подразбиране, ще е достатъчно да напишете думите "
-"или фразата, която търсите и браузъра ще свърши всичко останало."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Ф&илтри за търсене"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Редактиране на търсачка"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Нова търсачка"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Адресът не съдържа полето \\{...}, което да бъде заменено с подадената заявка.\n"
-"Това означава, че винаги ще посещавате една и съща страница независимо от "
-"въведените думи за търсене."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Запис"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> няма домашна директория.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Файлът или директорията <b>%1</b> не съществува."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Съкращения на адреси"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index f0b0514eb78..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmtwindecoration.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Бутони"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (неналично)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"<qt><i>За да добавите или изтриете бутони, изтеглете елемента от списъка към "
-"предварителния преглед или обратно за изтриване. Чрез изтегляне, влачене и "
-"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца.</i><qt>"
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "На заден план"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "На преден план"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Към всички работни плотове"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- разделител ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Избор на декорация на прозорец. Това е външния вид на прозореца, рамката, "
-"системното меню, бутоните в заглавието и пр."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Настройки на избраната тема"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "&Размер на рамката:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr "Промяна размера на рамката."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "Пок&азване на подсказките за бутоните на прозореца"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Показване на подсказките за бутоните, които се намират в заглавието на "
-"прозореца."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "По&требителско разположение на бутоните в заглавието"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Настройването на бутоните се извършва в секцията \"Бутони\". Имайте предвид, че "
-"тази опция може да не е валидна за всички теми."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&Декорация"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Бутони"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Контролен модул за декорация на прозорците"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Малък"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Много голям"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромен"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Много огромен"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Свръх огромен"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Декорация на прозорците</h1>"
-"<p>От тук може да променяте външния вид на прозореца, рамка, системното меню, "
-"бутоните в заглавието и пр. Може да изберете тема от списъка.</p>"
-"<p>Може да настроите темата от секцията \"Настройки на избраната тема\". От там "
-"може да зададете специфични опции за избраната тема.</p>"
-"<p>Също така, на някои теми може да променяте подредбата на бутоните в "
-"заглавието и кои бутони да се показват.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Няма предварителен преглед.\n"
-"Най-вероятно има проблем при\n"
-"зареждането на приставката."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Неактивен прозорец"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index f5fda85177b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,868 +0,0 @@
-# translation of kcmtwinrules.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmtwinrules.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Обикновен прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Системен панел"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Откачено меню"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Диалогов прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Препокриващ тип"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Независимо меню"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Прозорец с инструменти"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Начален екран"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Неизвестен (разглежда се като обикновен прозорец)"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Настройки на прозорците"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004, екипът на KWin и KControl"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Настройки на прозорците</h1> От тук може да настроите поведението на "
-"различните типове прозорци."
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Запомняне на настройките за всеки прозорец по отделно"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Показване на вътрешните настройки за запомняне"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Вътрешни настройки за запомняне"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Настройки за %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Настройки за %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin helper utility"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Допълнителна роля:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Информация за избрания прозорец"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Използване на кла&с прозорец (за цялата програма)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"За да изберете всички прозорци, които принадлежат към дадена програма, може да "
-"използвате само класа на прозореца."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Използване на клас и &роля на прозорец (за специфичен прозорец)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"За да изберете специфичен прозорец, който принадлежи към дадена програма, "
-"трябва да използвате класа и ролята на прозореца. Класът на прозореца ще "
-"определи програмата, а ролята ще определи прозорецът в програмата. Имайте "
-"предвид, че не всички програми предоставят описание на ролите на прозорците, "
-"които използват."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Използване на &цял клас прозорец (за специфичен прозорец)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"За някои програми, които не част от KDE, тази настройката може да бъде полезна, "
-"защото често тези програми установяват класа и ролята на прозорците."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "&Съвпадение също на заглавието на прозореца"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"<p>Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. "
-"Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.</p> "
-"<p>Може да имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва "
-"първия наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, използвайте "
-"като разделител интервал.</p>"
-"<p>Отделно бързите клавиши могат да имат по няколко подклавиша вътре в себе си. "
-"Пример: \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\". В този случай първо ще се "
-"пробва \"Shift+Alt+1\", а последен ще бъде \"Shift+Ctrl+C\".</p>"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "&Единичен бърз клавиш"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Из&чистване"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Прозоре&ц"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Оп&исание:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "Кл&ас прозорец (тип програма):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Рол&я на прозорец:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Маловажно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Пълно съвпадение"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Частично съвпадение"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регулярен израз"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Определяне информация за прозореца"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "Опр&еделяне"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&Типове прозорци:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "&Заглавие:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "&Машина (хост):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "&Размер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Без прилагане"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Първоначално прилагане"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомняне"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Прилагане"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Прилагане сега"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Временно прилагане"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "Ра&змер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "Позици&я"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "&Хоризонтално максимизиран"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Цял &екран"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "&Вертикално максимизиран"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "Р&аботен плот"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "&Сгънат"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "&Минимизиран"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Без разположение"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Интелигентно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Максимизирано"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Каскадно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Случайно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "В горния десен ъгъл"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Под мишката"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "В главния прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "Разполо&жение"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "На пр&еден план"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "На &заден план"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Игнориране на пе&йджъра"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Игнориране на &системния панел"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "&Без рамка"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Приемане на &фокуса"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "Р&азрешено затваряне"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "&Активна непрозрачност в %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "&Неактивна непрозрачност в %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Бърз клавиш"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "&Нестандартни функции"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Непрозрачност"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачност"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Тип прозорец"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "Пре&местване/промяна на размера"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Слабо"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Силно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Крайно"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "&Минимален размер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "Мак&симален размер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "&Игнориране на заявената позиция и размер"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Стриктно следване на геометрията"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr "Прилагане настройката на прозореца за специфичен прозорец(и)."
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Указване на влияние над настройките на прозореца:"
-"<ul>"
-"<li><em>Без прилагане:</em> Настройките на прозореца няма да се променят. Ще се "
-"използват подразбиращите се параметри. Ако настройката е зададена, ще се "
-"блокират общите настройки на прозорците.</li> "
-"<li><em>Първоначално прилагане</em> Настройките на прозореца ще се установят "
-"само в началото при създаване на му. След това няма да се променят.</li> "
-"<li><em>Запомняне:</em> Стойностите на настройките на прозореца ще се запомнят "
-"при затваряне и следващия път, когато той бъде създаден ще се "
-"възстановяват.</li>"
-"<li><em>Прилагане:</em> Настройките на прозореца винаги ще се променят до "
-"зададените стойности.</li>"
-"<li><em>Прилагане сега:</em> Настройките на прозореца ще се променят до "
-"зададените стойности веднага, но няма да бъдат запомнени. Операцията ще бъде "
-"изтрита след това.</li>"
-"<li><em>Временно прилагане:</em> Настройките на прозореца ще се променят до "
-"зададените стойности веднага, но няма да бъдат запомнени. Операцията ще бъде "
-"изтрита веднага след скриването на прозореца.</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Указване промяната над настройките на прозореца:"
-"<ul>"
-"<li><em>Без прилагане:</em> Настройките на прозореца няма да се променят. Ще се "
-"използват подразбиращите се параметри. Ако настройката е зададена, ще се "
-"блокират общите настройки на прозорците.</li>"
-"<li><em>Прилагане:</em> Настройките на прозореца винаги ще се променят до "
-"зададените стойности.</li>"
-"<li><em>Временно прилагане:</em> Настройките на прозореца ще се променят до "
-"зададените стойности веднага, но няма да бъдат запомнени. Операцията ще бъде "
-"изтрита веднага след скриването на прозореца.</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Всички работни плотове"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Настройки за %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Без име"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Зададохте класа на прозореца като маловажен.\n"
-"Това означава, че настройките ще са валидни за всички прозорци от всички "
-"програми. Ако искате да създадете общи настройки за всички програми, по-добре е "
-"да ограничите типа на прозореца, за да бъдат избегнати специалните типове "
-"прозорци."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"Диалогът разрешава промяна на настройките само за избрания прозорец или "
-"програма."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "За повече подробности, погледнете в документацията."
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Редактиране на бърз клавиш"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 5360ac00a47..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1145 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmkwm.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Фокус"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Действия за &заглавието"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Действия за &прозореца"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "П&реместване"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Доп&ълнителни"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "Полупрозра&чност"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Модул за настройване поведението на прозорците"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002, екипът на KWin и KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Поведение на прозорците</h1> От тук може да настроите, поведението на "
-"прозорците при преместване, промяна на размера или щракване с мишката. "
-"<p>Имайте предвид, че промените в този модул работят, само ако използвате "
-"мениджър на прозорци KWin. Ако използвате друг мениджър на прозорци, то за "
-"настройка се обърнете към неговата документация."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Дво&йно щракване върху заглавието:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Само вертикално максимизиране"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Само хоризонтално максимизиране"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване към заглавието"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Извеждане назад"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Преместване към всички работни плотове"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нищо (без операция)"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Когато колелцето е върху заглавието:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Обработка на колелцето на мишката"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Извеждане напред/назад"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Сгъване/разгъване"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Максимизиране/възстановяване"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "На преден/заден план"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Преместване към предишен/следващ плот"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Промяна на непрозрачност"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Щракване върху заглавието или рамката"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr "Поведение на прозорец при щракване върху заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ляв бутон:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху заглавието "
-"или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десен бутон:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху заглавието "
-"или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Среден бутон:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"Поведение на активен прозорец при щракване върху заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Извеждане напред"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Показване на менюто"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Извеждане напред/назад"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Поведение на активен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Поведение на активен прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Поведение на активен прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен прозорец"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване върху заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Активиране и извеждане напред"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Активиране и извеждане назад"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Активиране"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху "
-"заглавието или рамката му."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Бутон за максимизиране"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "Поведение на прозорец при щракване върху бутона му за максимизиране."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при <em>ляво</em> щракване върху бутона му за "
-"максимизиране."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при <em>средно</em> щракване върху бутона му за "
-"максимизиране."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при <em>дясно</em> щракване върху бутона му за "
-"максимизиране."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Щракване вътре в неактивен прозорец"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване вътре в него (не върху заглавието "
-"или рамката му)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката вътре в "
-"него (не върху заглавието или рамката му)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката вътре в "
-"него (не върху заглавието или рамката му)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката вътре "
-"в него (не върху заглавието или рамката му)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Активиране, извеждане напред и предаване на щракването"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Активиране и предаване на щракването"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Щракване върху прозорец с натиснат клавиш за модификация"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при щракване върху него (вътре, върху рамката или "
-"заглавието) заедно с натиснат клавиш за модификация от клавиатурата."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Клавиш за модификация:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Избор на клавиша за модификация. От тук може да укажете дали да се ползва "
-"клавиша Alt, Win или Meta."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Клавиш + ляв бутон:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Клавиш + десен бутон:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Клавиш + среден бутон:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при щракване върху него със средния бутон на мишката и "
-"натиснат клавиш за модификация."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Клавиш + колелце на мишката:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Поведение на прозорец при превъртане на колелцето на мишката вътре в него "
-"(вътре, върху рамката или заглавието) заедно с натиснат клавиш за модификация "
-"от клавиатурата."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "Пов&едение:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Щракване за получаване на фокус"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Фокусът следва мишката"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Фокусът е под мишката"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Фокусът е строго под мишката"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Правило за определяне фокуса на прозорците. Получаване на фокус означава, че "
-"прозорецът ще стане активен и вие ще може да работите в него."
-"<ul> "
-"<li><b>Щракване за получаване на фокус</b>: Прозорецът става активен, когато "
-"щракнете някъде в него. Това поведение е известно от други операционни "
-"системи.</li> "
-"<li><b>Фокусът следва мишката</b>: Преместването показалеца на мишката върху "
-"неактивен прозорец го прави активен. Много полезна функция, ако основно "
-"използвате мишката.</li>"
-"<li><b>Фокусът е под мишката</b>: Прозорецът, който е под мишката става "
-"активен. Ако мишката не е върху прозорец, то последният прозорец, върху който е "
-"била мишката остава активен.</li>"
-"<li><b>Фокусът е строго под мишката</b>: Подобно на предното правило с "
-"разликата, че когато мишката не е върху прозорец, последният прозорец не е "
-"активен. В този случай няма активен прозорец.</li> </ul> "
-"Имайте предвид, че последните две правила не се много полезни и не се използват "
-"често. Също така, при използването им функцията по обхождане на прозорците с "
-"помощта на клавишната комбинация Alt+Tab не работи правилно."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "&Автоматично извеждане напред"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Пауза при получаване на фокуса"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "&Извеждане напред при щракване"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, "
-"автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето зададено в "
-"полето \"Пауза\")."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
-"изведе напред."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се "
-"изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
-"изведе напред."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
-"изведе напред."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Показване на списъка с прозорците при избор"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"За да преминавате през прозорците с помощта на клавиатурата, задръжте клавиша "
-"Alt натиснат и натискайте и отпускайте клавиша Tab. При всяко натискане на "
-"клавиша Tab се придвижвате с един прозорец в списъка на отворените прозорци. "
-"Двата различни режима означават:"
-"<ul>"
-"<li><b>KDE</b>: Прекрасен графичен обект се показва средата на екрана, който "
-"съдържа списък на всички отворени обекти, и с всяко натискане на клавиша Tab се "
-"избира следващия прозорец в списъка. Когато пуснете и двата клавиша, се "
-"активира избрания прозорец от списъка."
-"<li><b>CDE</b>: Фокусът преминава на следващия прозорец в списъка всеки път при "
-"натискане на клавиша Tab. Липсва красивият графичен обект. Когато пуснете и "
-"двата клавиша, активен остава последния прозорец, който е бил активен.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Пре&минаване през прозорците на всички работни плотове"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Преминаване през прозорците на всички работни плотове. В KDE може да имате "
-"няколко различни работни плота, за разлика от другите операционни системи. На "
-"всеки работен плот може да имате различни стартирани програми (прозорци). Ако "
-"тази отметка е изключена, ще преминавате през прозорците, които се намират само "
-"на текущия работен плот. Ако отметката е включена, ще преминавате през "
-"прозорците на всички работни плотове."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Преми&наване към следващ работен плот при достигане на края"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Преминаване към следващ работен плот при достигане на края на екрана. При "
-"навигация по работния плот, ако стигнете левия или десния край на екрана и "
-"отметката е включена, ще бъдете прехвърлен на следващия или предишния работен "
-"плот. Имайте предвид, че операцията работи само при навигация с клавиатурата."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Пока&зване името на работния плот при превключване"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Показване името на работния плот при превключване от един работен плот към "
-"друг."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Сгъване на прозорец"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Анимация при сгъване"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Ав&томатично разгъване"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
-"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
-"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Превключване на работните плотове"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Тази група от настройки определя, дали работния плот ще може да се превключва, "
-"когато показалецът на мишката стигне края на екрана. Може да зададете работните "
-"плотове да се превключват, само ако влачите прозорец. По този начин може да "
-"преместите даден прозорец от един работен плот на друг чрез влачене."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Изключено"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "&Само при преместване на прозорци"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Вкл&ючено"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Пау&за при превключване на работните плотове:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Пауза при превключване на работните плотове. Следващият работен плот ще стане "
-"активен след изтичане на паузата определена тук. При връщане на мишката от края "
-"на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи работния плот."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Без"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Слабо"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Силно"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Крайно"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. новият "
-"прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От тук може "
-"да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне на фокуса. "
-"Налични са следните възможности:"
-"<ul> "
-"<li><b>Без</b>: Без предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> "
-"<li><b>Слабо</b>: Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се "
-"активират. Ако някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма "
-"за определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> "
-"<li><b>Нормално</b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и "
-"поддържат този механизъм.</li> "
-"<li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма друг активен "
-"прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> "
-"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от "
-"потребителя.</li> </ul>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, помощните прозорци на неактивните програми, като "
-"ленти за задачи, откачащи се менюта и др., ще бъдат скривани, когато програмата "
-"(главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, те ще се "
-"показват обратно."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Пок&азване на съдържанието при преместване"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Показване на съдържанието при преместване на прозорците. При по-бавни компютри "
-"се препоръчва изключване на отметката."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни "
-"компютри се препоръчва изключване на отметката."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера "
-"при операциите по преместване или промяна размера на прозорците."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Анимаци&я при минимизиране и възстановяване"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr "Анимация при минимизиране и възстановяване на прозорците."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавна"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Бърза"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr "Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците."
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Пре&местване и промяна размера на максимизирани прозорци"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Максимизираните прозорци заемат целия екран и не могат да бъдат премествани, и "
-"размерът им не може да бъде променян. Ако отметката е включена, ще можете да "
-"премествате и променяте размера на максимизираните прозорците по същия начин, "
-"както нормалните прозорци."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "Разполо&жение:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Интелигентно"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Максимизирано"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Каскадно"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Случайно"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Ъглово"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Правило за разположение на новоотворените прозорци на работния плот:"
-"<ul>"
-"<li><b>Интелигентно</b>: Новият прозорец ще се разположи така, че да припокрива "
-"в най-малка степен другите отворени прозорци.</li> "
-"<li><b>Максимизирано</b>: Новият прозорец ще се максимизира на екрана.</li> "
-"<li><b>Каскадно</b>: Новият прозорец ще се разположи каскадно спрямо "
-"другите.</li> "
-"<li><b>Случайно</b>: Новият прозорец ще се разположи случайно на екрана.</li> "
-"<li><b>Центрирано</b>: Новият прозорец ще се разположи в центъра на екрана.</li> "
-"<li><b>Ъглово</b>: Новият прозорец ще се разположи в някой от ъглите на "
-"екрана.</li> </ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Зони на прилепване"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "без"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Зона на прилепване на прозорците към краищата на екрана. При преместване на "
-"прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне към "
-"края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и се "
-"уплътнява използването на екрана."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Зона на прилепване на прозорците към рамките на другите прозорци. При "
-"преместване на прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично "
-"ще прилепне към края на другия прозорец, без да го препокрива или да оставя "
-"празно място между прозорците. По този начин се улеснява преместването на "
-"прозорците и се уплътнява използването на екрана."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Прилепване на прозорците, само когато се препокриват. Ако няма опасност да се "
-"препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се "
-"намира в зоната."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" пиксел\n"
-" пиксела"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Изглежда поддръжката на алфа канали липсва.</b>"
-"<br>"
-"<br>Моля, убедете се, че използвате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a> и имате инсталиран пакета kompmgr, който идва с twin."
-"<br>Също така, се убедете, че имате следните редове във файла XConfig ( "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>И ако видео картата ви поддържа хардуерно ускоряване на Xrender (основно "
-"карти nVidia го имат):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Използване на полупрозрачност само за декорацията"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Активни прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Неактивни прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Преместващи се прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Заключени прозорци:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Третиране на прозорците \"винаги отгоре\" като активни"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Изключване на прозорци ARGB (игнориране на алфа картите на прозорците за "
-"програми с gtk1)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачност"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Използване на сянка"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Размер на активния прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Размер на неактивния прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Размер на заключения прозорец:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Вертикално отместване:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Хоризонтално отместване:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Цвят на сянката:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Премахване на сянката при преместване"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Сенки"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Избледняване в прозорците (включително изскачащите)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Избледняване между непрозрачните преливания"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Скорост на показване:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Скорост на скриване:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Използване на полупрозрачност и сянка"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поддръжката на полупрозрачност е нова и може да причини проблеми, "
-"включително забивания на графичния сървър X.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 570963c8de9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmlaunch.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:33+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Обратна връзка</h1> От тук може да определите дали и как да бъдете "
-"уведомявани за стартирането на дадена програма."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "&Зает курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Зает курсор</h1>\n"
-"Това е начин да бъдете информирани за това, че се стартира дадена програма. "
-"Показалецът на мишката ще се промени по начина, определен от вас от списъка. "
-"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и показалецът на "
-"мишката ще бъде във форма на зает курсор неопределено време. В такъв случай, се "
-"използва настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Без"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Пасивен зает курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Мигащ курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Анимиран курсор"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "П&родължителност на индикацията при стартиране:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "&Уведомяване чрез системния панел"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Уведомяване чрез системния панел</h1>\n"
-"Това е друг начин да бъдете информирани за това, че дадена програма се "
-"стартира. Върху системния панел се появява бутон с пясъчен часовник в него. "
-"Възможно е да има програми, които не спазват изискванията и часовникът да "
-"продължи да се върти неопределено време. В такъв случай, се използва "
-"настройката \"Продължителност на индикацията при стартиране\"."
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Вкл&ючване на уведомяването чрез системния панел"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Про&дължителност на индикацията при стартиране:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index d39197781d5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1468 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmlayout.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazilian ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generic 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generic 104-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japanese 106-key"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Превключване на алтернативна група чрез"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Shift заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Комбинацията Alt+Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Позиция на клавиша Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "В ляво на клавиша \"A\""
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "В ляво долу"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr ""
-"Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Num Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "На клавиша Scroll Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Клавишите Win докато са натиснати"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Избор на трето ниво чрез"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша ляв Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Поведение на клавиша Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните букви"
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Поведение на клавишите Alt и Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Добавяне на стандартно поведение на клавиша Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)"
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с левия клавиш Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Съответствие на клавиша Super с клавишите Win (по подразбиране)"
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Съответствие на клавиша Hyper с клавишите Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Двата клавиша Alt заедно"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Shift"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Клавиша ляв Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Клавишът Shift работи с цифровата клавиатура като MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+<key>) се обработват от сървъра."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Допълни настройки за съвместимост"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Клавиша десен Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша ляв Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша ляв Win докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Win докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Клавишите Win докато са натиснати."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Клавиша десен Alt докато е натиснат."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Shift заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Alt заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Двата клавиша Ctrl заедно."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Комбинацията Ctrl+Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Комбинацията Alt+Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Комбинацията Alt+Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Клавиша Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Клавиша ляв Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Клавишите Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Клавишите Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша ляв Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Клавиша десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Позиция на клавиша Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Клавиша Caps Lock е допълнителен Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Обръщане значението на клавишите Ctrl и Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Вляво на клавиша \"A\""
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Вляво долу"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Клавиша десен Ctrl работи като десен Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr ""
-"Използване лампичките на клавиатурата за показване на алтернативната група."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Num Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "На клавиша Scroll Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Използване на вътрешни правила, Shift не прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Съответствие на задържан Shift, Shift не прекъсва действието на главните букви."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "CapsLock заключва Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock превключва нормалните букви по азбучен ред."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "CapsLock превключва Shift по начин, който засяга всички клавиши."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr ""
-"Съответствие на клавишите Alt и Meta с клавишите Alt (по подразбиране)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Съответствие на клавиша Meta с десния клавиш Win."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Позиция на клавиша Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Win с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша Menu с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша десен Alt с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Съответствие на клавиша Caps Lock с клавиша Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Специалните клавиши (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) се обработват от сървъра."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Добавяне на знака за евро към определени клавиши"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша Е."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Добавяне на знака за евро към клавиша 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгийски"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Френски"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Немски"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Унгарски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежки"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Series"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словашки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарски (немска)"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швейцарски (френска)"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайски"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Английски"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Американски английски"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Американски английски (deadkeys)"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Арменски"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджански"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литовски (стандартна фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгали"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвийски"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бирмански"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузински (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузински (руска)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмучи"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Ирански"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латинска Америка"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтийски"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтийски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северен Сами (Финландия)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северен Сами (Норвегия)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северен Сами (Швеция)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Полски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руски (фонетична кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикски"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Югославски"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босненски"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хърватски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Американски английски (Dvorak)"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Френски (алтернативна)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Канадски (френски)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоски"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огхам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сирийски"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тайски (кедмани)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тайски (паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тайски (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекски"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарьорски"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Дзонг-ка / Тибетски"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Унгарски (САЩ)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирландски"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Иврит (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Сръбски (кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сръбски (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швейцарски"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредби"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "Вкл&ючване на клавиатурните подредби"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Клавиатурни подредби</h1> От тук може да изберете модела на вашата "
-"клавиатура, основната клавиатурна подредба и допълнителните клавиатурни "
-"подредби, поддържани от системата. "
-"<p>Марката и моделът е типа на клавиатурата, която е закачена към компютъра, "
-"докато клавиатурната подредба дефинира \"кой клавиш какво прави\" и може да "
-"бъде различна за различните държави и езици."
-"<p>В допълнение към основната подредба, която се използва като подразбираща се, "
-"може да зададете една или повече допълнителни клавиатурни подредби, между които "
-"може лесно да превключвате като използвате панела или дефиниран бърз клавиш. "
-"<p>За български потребители се препоръчва за основна подредба да изберат "
-"\"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за подредбата на "
-"клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски\" съответства "
-"на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в България. Подредбата "
-"\"Английски\" се използва за клавиатури, използвани само в Англия и тя има "
-"малки различия с клавиатурната подредба \"Американски английски\". "
-"<p>Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да изберете типа на "
-"българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето \"Вариант\". "
-"<p>БДС означава Български държавен стандарт и съответства на подредбата на "
-"пишещите машини и на българските букви, които виждате изписани на клавиатурата. "
-"<p>При фонетичната подредба българските и латинските букви съответстват по "
-"фонетичен признак."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Налични клавиатурни подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Активни клавиатурни подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Модел на клавиатурата:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"От тук може да изберете модела и марка на клавиатурата. Този параметър отговаря "
-"на хардуерния модел на клавиатурата и няма нищо общо с клавиатурните подредби. "
-"Съвременните клавиатури обикновено имат два допълнителни клавиша и се "
-"обозначени като \"104-клавишни\" модели, което е напълно достатъчно, ако не "
-"знаете марката и модела на клавиатурата, която ползвате.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Код"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Вариант"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Тук може да добавите произволен брой допълнителни клавиатурни подредби."
-"<br>За български потребители се препоръчва за основна подредба да изберат "
-"\"Американски английски\". Имайте предвид, че тук става въпрос за подредбата на "
-"клавиатурата, а не за езика. Подредбата \"Американски английски\" съответства "
-"на клавишите, които виждате на повечето клавиатури в България. Подредбата "
-"\"Английски\" се използва за клавиатури, използвани само в Англия и тя има "
-"малки различия с клавиатурната подредба \"Американски английски\"."
-"<br>Като допълнителна подредба изберете \"Български\". Може да изберете типа на "
-"българската подредба да бъде БДС или фонетична от полето \"Вариант\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Добавяне >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Изтриване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Списък на наличните клавиатурни подредби. Може да прибавите клавиатурна "
-"подредба към списъка с активните, като използвате бутона \"Добавяне >>\"."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Команда за изпълнение, когато превключвате клавиатурните подредби. Тази команда "
-"може да ви бъде от полза, ако ползвате външна програма за превключване на "
-"клавиатурните подредби или искате да трасирате как работи превключвателя на "
-"клавиатурни подредби. Не се препоръчва да променяте ръчно командата."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Поддръжка на латиница"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Ако използвате подредба на клавиатурата различна от латинската и някои клавишни "
-"комбинации не работят, пробвайте да включите тази отметка. Т.е. ако не работят "
-"бързите клавиши (примерно за запис - Ctrl+S, за копиране Ctrl+C и другите), "
-"пробвайте с включена отметка."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Етикет:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Вариант:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"От тук може да изберете варианта на всяка допълнителна клавиатурна подредба."
-"<br>За подредбата \"Американски английски\" оставете параметъра по "
-"подразбиране, освен ако не искате да използвате някоя специален вариант."
-"<br> За подредбата \"Български\" изберете БДС или фонетична, в зависимост от "
-"това коя подредба ползвате."
-"<br> БДС означава Български държавен стандарт и съответства на подредбата на "
-"пишещите машини и на българските букви, които виждате изписани на клавиатурата."
-"<br> При фонетичната подредба българските и латинските букви съответстват по "
-"фонетичен признак.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Политика на превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ако изберете за политика на превключване \"Програма\" или \"Прозорец\", "
-"промяната на клавиатурната подредба ще има ефект само в текущия прозорец или "
-"програма. Т.е. за всеки отделен прозорец или програма ще се пази отделено "
-"състояние за активната клавиатурна подредба. \n"
-"Настройката е много полезна, ако ползвате програми, в които трябва да пишете на "
-"български и същевременно ползвате други програми, в които трябва да пишете на "
-"английски. В този случай когато превключвате между различните програми, "
-"клавиатурната подредба ще се превключва автоматично и ще ви спести много "
-"излишни, ръчни превключвания."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глобална"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "П&розорец"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Показване на знамето"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "Показване знамето на държавата като фон в системния панел"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Циклично превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Поддръжка на циклично превключване"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ако ползвате повече от две клавиатурни подредби и тази отметка е включена, при "
-"превключване между клавиатурните подредби, чрез щракане с левия бутон върху "
-"индикатора или с използването на бързи клавиши, ще се използват само последно "
-"използваните подредби. Останалите подредби ще бъдат достъпни само чрез десния "
-"бутон на мишката."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Брой подредби:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Показване на индикатор за една клавиатурна подредба"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Настройки на xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Използване възможностите на външната програма xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Поддръжка на допълнителните възможностите на външната програма xkb. Тези "
-"настройки могат да бъдат указани от тук или зададени в конфигурационния файл на "
-"сървъра X11."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "И&гнориране на старите опции"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "Състояние на клавиша NumLock при включване в системата"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"От тук може да установите състоянието на клавиша NumLock при включване в "
-"системата. Обикновено, състоянието на клавиша, може да се зададе от хардуерните "
-"настройки на компютъра. Често за да се промени е необходимо съдействието на "
-"системния администратор на системата ви или допълнително четене на указания и "
-"помощни ръководства."
-"<br>От тук може да укажете, клавиша NumLock да се включва, изключва или да не "
-"се променя състоянието му при включване в системата."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&Изключване"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Без промяна"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "Вкл&ючване"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Повторение при задържане на клавиш"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"От тук може да контролирате времето, което да се изчака преди да започнат да се "
-"генерират повтарящите се знаци."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Честота:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"От тук може да контролирате броя повтарящи се знаци, които ще се генерират за "
-"една секунда."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/сек"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Повторение при задържане на клавиш"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, при натискане и задържане на клавиш знака, който "
-"печата клавишът, ще се въвеждат многократно до освобождаването му. Това има "
-"същият ефект, както да натискате клавиша много пъти."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете силата на звука, който ще се чува при натискане на "
-"клавиш. Настройката е полезна, ако не използвате механична клавиатура, при "
-"която не се чува щракането на клавишите."
-"<br>За да изключите звука, задайте сила на звука 0%."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Сила на звук при натискане на клавиш:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров,Веселина Николова"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 6ecc0864c73..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,739 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmlocale.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "Локализация"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Регионални настройки"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Промяната на езика ще се отрази само на новостартираните програми.\n"
-"За да се промени езика на всички програми е необходимо да рестартирате KDE. "
-"Обикновено излизане от системата и включване отново е достатъчно."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Прилагане"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Държава и език</h1>"
-"<p>От тук може да настроите езика на графичния интерфейс, представянето на "
-"числата, датата и часа и др. в съответствие с особеностите на държава, в която "
-"живеете. В повечето случаи, е необходимо да изберете само държавата, в която "
-"живеете. Системата автоматично избира български език, ако сте избрали "
-"\"България\" от списъка с държавите. Също така, автоматично се променя формата "
-"на показване на датата и часа в съответствие с приетите правила в България и "
-"Европейския съюз.</p>"
-"<p>Може допълнително да настроите настройките, ако не сте съгласни с "
-"подразбиращите се стойности.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Пример"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "Локализаци&я"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Числа"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "П&ари"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Дата и час"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "Др&уги"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Държава:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Езици:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Добавяне на език"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Изтриване на език"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Надолу"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "Без име"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Държавата, в която живеете. Системата ще използва тази държава, когато е "
-"необходимо. Също така, ще се заредят настройки по подразбиране за часа, датата, "
-"формата на числата и др."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr "Добавяне на нов език в списъка."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Изтриване на избрания език от списъка."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Надписите в графичния интерфейс ще се показват на първия език в списъка.\n"
-"Ако нито един от езиците не е наличен, ще бъде използван американски английски "
-"по подразбиране."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"От тук може да изберете държава, в която живеете. Настройките на езика, "
-"числата, датата и часа и др. ще бъдат автоматично заредени със специфичните "
-"стойности за държавата, която сте избрали. Ако искате, след това може да "
-"редактирате стойностите."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"<p>От тук може да изберете език, който ще се използва за показване на надписите "
-"на графичния интерфейс. В полето се показват само инсталираните езици. KDE е "
-"преведен на много езици. Може да проверите за поддръжката на други езици от "
-"мястото, от където сте взели KDE. След инсталирането на допълнителни езици, ще "
-"може да ги добавите от бутона \"Добавяне на език\". Чак след това вече "
-"програмите могат да се показват на съответния език.</p>"
-"<p>Имайте предвид, че някои програми може все още да не са преведени на езика, "
-"който използвате. В този случай, те ще използват оригиналните надписи на "
-"американски английски.</p>"
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Числа:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Пари:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Кратка дата:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Така ще бъдат показвани числата."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Така ще бъдат показвани парите."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Така ще бъдат показвани датите."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Така ще бъдат показвани датите в краткия формат."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Така ще бъдат показвани часовете."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Д&есетичен разделител:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "&Разделител на хилядните:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Поло&жителен знак:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Отри&цателен знак:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете десетичен разделител за числата (точка или запетая в "
-"повечето случаи).\n"
-"Имайте предвид, че десетичният разделител, който се използва за паричните "
-"стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\"."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете разделител на хилядните за числата. В повечето случаи "
-"интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).\n"
-"Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за паричните "
-"стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\"."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете знака, който ще се появява пред положителните числа "
-"(обикновено няма).\n"
-"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете знака, който ще се появява пред отрицателните числа. "
-"Задължително трябва да има стойност, за да могат да се различават положителните "
-"от отрицателните числа. По конвенция се използва знака минус (\"-\"). \n"
-"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Паричен символ:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Десетичен разделител:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Разделител на хилядните:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Знаци след десетичната запетая:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Положително представяне"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Паричният символ отпред"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Позиция на знака:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Отрицателно представяне"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Скоби около стойността на парите"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Пред стойността на парите"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "След стойността на парите"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Пред паричния символ"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "След паричния символ"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете паричния символ на парите, които използвате. Става "
-"въпрос за \"лв.\" или \"Евро\"."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете десетичен разделител за паричните стойности (точка или "
-"запетая в повечето случаи).\n"
-"Имайте предвид, че десетичният разделител, който се използва за числата, се "
-"задава отделно в секцията \"Числа\"."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете разделител на хилядните за паричните стойности. В "
-"повечето случаи интервал (вижда се празно, но има въведен един интервал).\n"
-"Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за числата, се "
-"задава отделно в секцията \"Числа\"."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете броя на знаците след десетичната запетая за паричните "
-"стойности. Обикновено се използват два знака след десетичната запетая."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, паричният символ ще се поставя пред всички "
-"положителни парични стойности. В противен случай, ще бъде поставян след."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, паричният символ ще се поставя пред всички "
-"отрицателни парични стойности. В противен случай, ще бъде поставян след."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете къде се поставя положителния знак за паричните "
-"стойности."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете къде се поставя отрицателния знак за паричните "
-"стойности."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "ЧЧ"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "чЧ"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PЧ"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pЧ"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "ММ"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "СС"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "ГГ"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "мМ"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "ММ"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "МЕСЕЦ (КР)"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "МЕСЕЦ"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "дД"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "ДД"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА (КР)"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Календар:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Формат на часа:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат на датата:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Кратък формат на датата:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Първи ден от седмицата:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Използване на остарялата форма за име на месец"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"ЧЧ:ММ:СС\n"
-"pЧ:ММ:СС AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА МЕСЕЦ дД ГГГГ\n"
-"ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА (КР) МЕСЕЦ дД ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"ГГГГ-ММ-ДД\n"
-"мМ.мМ.ГГГГ\n"
-"ДД.ММ.ГГГГ"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Грегориански"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Хирджи"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Джалали"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>От тук може да зададете формата на часа.</p> "
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ЧЧ</b></td>"
-"<td>Часът в 24 часов формат с водеща нула (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>чЧ</b></td>"
-"<td>Часът в 24 часов формат без водеща нула (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pЧ</b></td>"
-"<td>Часът в 12 часов формат с водеща нула (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pЧ</b></td>"
-"<td>Часът в 12 часов формат без водеща нула (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Минутите с водеща нула (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>СС</b></td>"
-"<td>Секундите с водеща нула (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Символите за обозначаване на преди обед и след обед при използване на 12 "
-"часовия формат на часа.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГГГ</b></td>"
-"<td>Годината представена с 4 цифри.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ГГ</b></td>"
-"<td>Годината представена с последните 2 цифри (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ММ</b></td>"
-"<td>Месецът с водеща нула (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>мМ</b></td>"
-"<td>Месецът без водеща нула (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>МЕСЕЦ (КР)</b></td>"
-"<td>Съкратеното име на месеца. Обикновено месеците имат съкратено трибуквено "
-"изписване.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>МЕСЕЦ</b></td>"
-"<td>Пълното име на месеца.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДД</b></td>"
-"<td>Денят от месеца с водеща нула (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>дД</b></td>"
-"<td>Денят от месеца без водеща нула (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА (КР)</b></td>"
-"<td>Съкратеното име на деня от седмицата. Обикновено дните от седмицата имат "
-"съкратено двубуквено изписване.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</b></td>"
-"<td>Пълното име на деня от седмицата.</td></tr> </table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr "<p>От тук може да зададете формата на датата.</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr "<p>От тук може да зададете краткия формат на датата.</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>От тук може да зададете първия ден от седмицата. В някои държави първият ден "
-"от седмицата не е понеделник. В България, а и в Европа, за първи ден от "
-"седмицата се приема понеделник.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако тази отметка е включена, то ще се използват притежателните местоимения "
-"за имената на месеците в датите. Тази отметка се препоръчва да се остави "
-"изключена.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Формат на хартия:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Измервателна система:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Метрична"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Британска"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "А4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "Писмо (САЩ)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index eeb7c14aed5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,219 +0,0 @@
-# translation of kcmmedia.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:34+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Уведомявания"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Мултимедийни устройства"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Контролен панел за мултимедийни устройства"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Help for the application design"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "FIXME : Write me..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Няма поддръжка на абстрактно ниво над хардуера (HAL) на системата"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr ""
-"Няма поддръжка на запитване към компактдиск устройството (CD polling) на "
-"системата"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Всички файлови типове"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Включване на системата HAL"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Включване на поддръжка на абстрактния слой над хардуера (Hardware Abstraction "
-"Layer - http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Автоматична проверка за компактдиск в устройството"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr ""
-"Включване на автоматична проверка за наличието на компактдиск в устройството."
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Автоматичното стартиране при откриването на компактдиск"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"Автоматично стартиране на програма, която служи за възпроизвеждане на "
-"съдържанието на компактдиска, поставен в устройството."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Типове носители:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Списък на наличните типове носители, които могат да бъдат наблюдавани. Може да "
-"филтрирате наличните операции, като изберете даден носител. Ако искате да "
-"видите всичките операции, изберете \"Всички Mime типове\"."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Добавяне на нова операция."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Изтриване на избраната операция."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Редактиране на избраната операция."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "&Автоматична операция"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, тази операция ще се изпълнява автоматично при "
-"намирането на дадения тип в устройството. Имайте предвид, че настройката е "
-"изключена, ако са избрани \"Всички Mime типове\"."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"Списък на наличните операции. Може да го редактирате чрез бутоните отдясно."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Редактиране на услуга"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "&Налични типове:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "&Услуга за показване:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index c32e3f0fd35..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmnic.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Устройство"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Мрежова маска"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "HWaddr"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информация за наличните мрежови устройства"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Включено"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Изключено"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Point to Point"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Евгени Добрев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index fdbbe3f9074..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да бъдете "
-"уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за това:"
-"<ul>"
-"<li>Определя се от програмата. "
-"<li>Звуков сигнал. "
-"<li>Изскачащ прозорец с информация. "
-"<li>Запис в журнален файл. </ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Източник на събития:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Контролен модул на системата за уведомяване"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Original implementation"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Настройки на плеъра"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки на аудио плеъра</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "&Без аудио изход"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "&Използване на външен плеър"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Сила на звука:"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "Използване на &аудио системата на KDE"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "Пле&ър:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index d2ed93b5926..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Производителност на KDE</h1> От тук може да контролирате ресурсите, с които "
-"KDE разполага и съответно да оптимизирате определени дейности."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Браузър Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Производителност на браузъра Konqueror</h1> От тук може да контролирате "
-"ресурсите, с които браузъра Konqueror разполага и съответно да оптимизирате "
-"определени дейности."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще "
-"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет."
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове. \n"
-"\n"
-"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени. \n"
-"\n"
-"Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с файлове и "
-"не указва влияние на сърфирането в Интернет."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с "
-"файлове или разглеждате Интернет. \n"
-"\n"
-"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой "
-"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени. \n"
-"\n"
-"Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще бъде "
-"използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже няма да чакате "
-"да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в този случай е доста "
-"повече."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда една "
-"инстанция на браузъра. \n"
-"\n"
-"Като резултат, системата ще се стартира малко по-бавно, но пък браузъра ще е "
-"зареден в паметта и при натискане на бутона за стартиране няма да чакате да се "
-"зареди."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една "
-"предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато "
-"поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова "
-"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена. \n"
-"\n"
-"Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която разполагате, и това какво "
-"правите, включването на тази отметка може да доведе до обратен ефект (забавяне "
-"на системата вместо забързване)."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Минимизиране на използваната памет"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никога"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "&Само за работа с файлове (препоръчва се)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "В&инаги (не се препоръчва)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Предварително зареждане"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "&Максимален брой екземпляри на браузъра:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Зареждане на браузъра при стартиране на KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Зареждане поне на един екземпляр на браузъра"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Системна настройка"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "&Без проверка на системната настройка при стартиране"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Тази настройка в редки случаи може да създаде проблеми. За "
-"повече информация погледнете помощното съобщение от типа \"Какво е това?\" "
-"(Shift+F1)."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>По време на стартиране KDE трябва да извърши проверка на системната "
-"настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след "
-"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</p>"
-"<p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на системата. Но "
-"в някои случаи е възможно системната настройка да е променена по някакъв начин. "
-"Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки или при инсталиране "
-"и/или деинсталиране на програми, които променят настройките. В резултат е "
-"възможно да липсват програми в системното меню (К), някои програми да не "
-"намират файловите типове (MIME) и др. подобни проблеми.</p>"
-"<p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно при "
-"(де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е препоръчително да "
-"изключите настройката.</p>"
-"<p>Препоръчително е да не се използва тази възможност. Ако се изключи "
-"проверката на системната настройка, системата за следене на грешки ще откаже да "
-"изпрати доклад за грешка. Ако искате да изпращате съобщения за грешки, трябва "
-"да изключите отметката.</p>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index a86cbb491c3..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of kcmprintmgr.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmprintmgr.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"<qt>Управление на печата като нормален потребител. Някои операции по управление "
-"на печата се нуждаят от администраторски права. Използвайте бутона "
-"\"Администраторски режим\", за да може да управлявате тези операции.</qt>"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Система за управление на печата"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Принтери</h1> Мениджъра за печат в KDE е част от системата KDEPrint, която "
-"е интерфейс към реалната подсистема за печат. Въпреки това, системата има някои "
-"допълнителни функции, независещи от подсистемата за печат. По-голяма част от "
-"функциите зависят от подсистемата за печат. "
-"<br/>Какви възможности ще поддържа системата KDEPrint зависи от подсистемата за "
-"печат. Препоръчва се използването на системата CUPS."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index bd14d6ed1bb..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmsamba.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Импортиране"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "Ж&урнал"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите <em>"
-"smbstatus</em> и <em>showmount</em>. "
-"<p>Програмата <em>smbstatus</em> извежда състоянието на текущите връзки към "
-"сървъра Samba и се явява част от пакета Samba, който реализира протокола SMB "
-"(Session Message Block), също така наричан NetBIOS или LanManager. Този "
-"протокол се използва за споделяне на принтери и дискови ресурси в мрежата, "
-"състояща се от машини, работещи под различни версии на Microsoft Windows."
-"<p>Програмата <em>showmount</em> е част от пакета NFS, което означава Network "
-"File System (мрежова файлова система) и се явява стандартен начин за споделяне "
-"на директории в мрежа под Линукс. На някои системи програмата <em>showmount</em> "
-"се намира в директорията \"/usr/sbin\", което означава, че само администратор "
-"може да я използва. Ако имате проблеми, проверете дали програмата е включена в "
-"пътя."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул за сървъра Samba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Услуга"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Използвана от"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "Потребител"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "Група"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "Процес"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отворени файлове"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\""
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Монтиран на"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Този списък показва поделените ресурси на Samba и NFS, достъпни на системата."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Журнален файл: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Отчитане при отваряне на връзка"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Отчитане при затваряне на връзка"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Отчитане при отваряне на файл"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Отчитане при затваряне на файл"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Журнален файл за отчитане на операциите, Проверете пътя към файла и обновете "
-"съдържанието, ако имате проблеми."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr "Показване на подробна информация при отваряне на връзка към компютъра."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Показване на подробна информация при затваряне на връзка към компютъра."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Показване на подробна информация при отваряне файл на компютъра. Имайте "
-"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е "
-"по-ниско от 2."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Показване на подробна информация при затваряне файл на компютъра. Имайте "
-"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е "
-"по-ниско от 2."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл (показан "
-"горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и час"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Събитие"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Услуга/файл"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Хост/потребител"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте предвид, "
-"че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е по-ниско "
-"от 2.\n"
-"\n"
-"Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "ОТВОРЕНА Е ВРЪЗКА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "ЗАТВОРЕНА Е ВРЪЗКА"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ОТВОРЕН Е ФАЙЛ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ЗАТВОРЕН Е ФАЙЛ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен."
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Връзки: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Достъп до файлове: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Събитие: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Услуга/файл:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Хост/потребител:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Търсене"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Разширена информация"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Разширена информация"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Номер"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Опити"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Връзки"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Достъп до файлове"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Връзки: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Достъп до файлове: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ОТВОРЕН Е ФАЙЛ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index a5398254d38..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,331 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmscreensaver.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Приоритет на предпазителя на екрана. По-висок приоритет означава по-добра "
-"графика. От друга страна, ако имате програми, които работят в това време, "
-"предпазителят на екрана ще отнема от тяхното процесорно време."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Действие, когато показалецът на мишката се намира в горния ляв ъгъл на екрана "
-"за 15 сек."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Действие, когато показалецът на мишката се намира в горния десен ъгъл на екрана "
-"за 15 сек."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Действие, когато показалецът на мишката се намира в долния ляв ъгъл на екрана "
-"за 15 сек."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Действие, когато показалецът на мишката се намира в долния десен ъгъл на екрана "
-"за 15 сек."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Снимки и банери"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Деформации на екрана"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Хвърчащи неща"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Фрактали"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Симулации"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Илюзии"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Разни"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "Тримерни графики"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Бързодвижещи се неща"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Двумерни графики"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Нисък"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Действия в ъглите на екрана"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Горе ляво:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Без операция"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Игнориране на заключването"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Горе дясно:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Долу ляво:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Долу дясно:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Предпазител на екрана</h1> От тук може да настроите предпазителя на екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Налични предпазители"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Избор на предпазител за използване."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Настройване на предпазителя, ако има настройки."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "Про&ба"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr ""
-"От тук можете да видите, как ще изглежда избраният от вас предпазител на "
-"екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "&Автоматично стартиране"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr ""
-"Автоматично стартиране на предпазителя след даден период на бездействие."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "След:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Период на бездействие, след който се стартира предпазителя."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "&Изискване на парола за спиране"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr "Изискване на парола за спиране на предпазителя."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Период от време след стартиране на предпазителя, след който се изисква парола "
-"за спирането му."
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr ""
-"Автоматично заключване на екрана след изтичане на зададеното време, при което "
-"няма активност от страна на потребителя."
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr ""
-"От тук можете да видите, как ще изглежда избраният от вас предпазител на "
-"екрана."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Допълнителни настройки"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmscreensaver"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Предпазител на екрана"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Зареждане..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index f3305d4c8da..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmsmartcard.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Не може да се установи връзка с услугата Smartcard.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Вероятни причини"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) Демонът на KDE \"kded\" не е стартиран. Може да го рестартирате като "
-"изпълните командата \"tdeinit\" и тогава да се опитате да заредите контролния "
-"център на KDE, за да видите дали това съобщение е изчезнало.\n"
-"\n"
-"2) Нямате поддръжка на Smartcard в библиотеките на KDE. Необходимо е да "
-"прекомпилирате пакета \"tdelibs\" с инсталирана библиотека \"libpcsclite\"."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Поддръжка на Smartcard"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "Вкл&ючване поддръжката на Smartcard"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Включване на &проверка за автоматично откриване"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"В повечето случаи е добре да разрешите автоматичната проверка. Това позволява "
-"на системата автоматично да открие новоинсталираните карти."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr "&Автоматично стартиране мениджъра на карти"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Когато вкарате карта в слота, системата може автоматично да стартира програмата "
-"за управление на карти, ако никоя друга програма не направи заявка за "
-"използване на картата."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Издаване на звук при вкарване и изкарване на карта"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Четци"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Четец"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Подтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Под-подтип"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Настройване на PCSCLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"За да добавите нови четци, трябва да промените файла \"/etc/readers.conf\" и да "
-"рестартирате услугата \"pcscd\"."
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Контролен модул за управление на Smartcard"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Смяна на модул..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Модулът KCardChooser не може да бъде стартиран"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Няма вкарана карта"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Поддръжката на Smartcard е изключена"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr ""
-"Не е намерен четец. Моля, проверете дали услугата \"pcscd\" е стартирана."
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Няма вкарана карта или ATR"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Управление от: "
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Няма модул за управление на тази карта"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>Smartcard</h1> От тук може настроите поддръжката на KDE за Smartcards. Тези "
-"карти могат да се използват за различни цели, като запазване на удостоверения "
-"за SSL и идентификация за включване в системата."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 0c4fd0f1347..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmsmserver.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Мениджър на сесии</h1> От тук може да настроите мениджъра на сесии. Става "
-"въпрос за записване състоянието на системата при изход и възстановяването му "
-"при включване."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Мениджър на сесии"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "По&твърждение при изход"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате системата да изисква потвърждение при изход."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "П&редлагане на възможност за изключване на компютъра"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "При вход"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Възстановяване на предишната сесия</b> - всички програми, които работят "
-"по време на сесията, ще бъдат записани и възстановени при следващото включване "
-"в системата.</li>\n"
-"<li><b>Възстановяване на ръчно запазена сесия</b> - сесията може да се записва "
-"по всяко време чрез избиране на операцията \"Запис на сесията\" от главното "
-"меню (К). Това означава, че при следващо включване в системата ще се "
-"възстановят само тези, програми, които са работили по време на ръчното "
-"записване на сесията.</li>\n"
-"<li><b>Стартиране с нова сесия</b> - при изход не се записва нищо и съответно "
-"при включване в системата се започва с нова, празна сесия.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "В&ъзстановяване на предишната сесия"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Въ&зстановяване на ръчно запазена сесия"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "&Стартиране с нова сесия"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Подразбиращо се действие при изход"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"След изход от сесията обикновено имате няколко възможности. Да се включите като "
-"друг потребител, да изключите компютъра или да го рестартирате."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "&Изход от сесията"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Изкл&ючване на компютъра"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Р&естартиране на компютъра"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Про&грами за изключване при запазване на сесията:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"В полето може да въведете списък с програми, които да не се записват в сесията "
-"и съответно да не се възстановяват при включване в системата (примерно: xterm, "
-"xconcole)."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 78b10cccd0e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of kcmspellchecking.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmspellchecking.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Проверка на правописа"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Проверка на правописа</h1>"
-"<p>В този модул може да настроите системата за проверка на правописа. Имате "
-"контрол над следните опции:"
-"<ul>"
-"<li> Коя външна програма да се използва;"
-"<li> Какви грешки да се оправят;"
-"<li> Какъв речник да се използва по подразбиране.</ul></p>"
-"<p>Системата за проверка на правописа (KSpell) поддържа двете "
-"най-разпространени помощни програми за проверка на правописа. Става въпрос за "
-"външните програми ASpell и ISpell. По този начин, може да използвате един и "
-"същи речник в цялата система, независимо дали работите под KDE или с друга "
-"графична среда. Програмата ASpell е по-нова и генерира доста по-добри "
-"предложения за замяна от ISpell. За сметка на това, Aspell използва повече "
-"ресурси и работи малко по-бавно от ISpell. Специално за българския език базите "
-"с думи за двете програми за идентични.</p> "
-"<p><b>ВНИМАНИЕ!</b> "
-"<br>За българския език се препоръчва да включите отметката \"Отчитане на "
-"думите, образувани от други думи, като грешки\". При изключена опция думата "
-"\"пакоста\" се разпознава като вярна. Всъщност думата \"пакоста\" в този случай "
-"се разглежда като дума съставена от частицата \"пак\" и думата \"оста\" "
-"(членувано на \"ос\"). При изключена опция са възможни много странни и "
-"объркващи резултати.</p>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 5496ccef611..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,430 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmstyle.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Настройки на стил</h1> От тук може да настроите визуалния изглед на "
-"графичните елементи и ефектите при дадена операция."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Модул за настройки на стила"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Стил на графичните елементи"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Показване &иконите на бутоните"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Показване на подска&зки"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Показване на &манипулаторите за откачване на менютата"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварителен преглед"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "Вкл&ючване на графичните ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Без ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимация"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Ефекти на пада&щите списъци:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Избледняване"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Ефекти на подска&зките:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Полупрозрачност"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Ефекти на &менютата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Ниво на програмата"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Ефекти на ма&нипулаторите за откачване на менютата:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "С&янка на менютата"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Софтуерен нюанс"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Софтуерно смесване"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Сървърно смесване"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "&Тип прозрачност на менюто:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Степен на прозра&чност на менюто:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "О&ткрояване на бутоните под показалеца на мишката"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "П&розрачност при преместване"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "По&зиция на текста:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст до иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под иконите"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Стил"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Лента с инструменти"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Грешка по време на зареждане диалога за настройка на избрания стил."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Грешка при зареждане"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Избран стил: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Някои от ефектите, които сте избрали няма да се покажат, защото избраният "
-"стил не ги поддържа. Поради тази причина те са изключени и не може да ги "
-"настроите."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Полупрозрачността на менютата не е достъпна.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Сянката на менютата не е достъпна."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Няма налично описание."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Описание: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr "Списък с предварително дефинирани стилове."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Предварителен преглед на избрания стил."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"От тази страница може да настроите различни графични ефекти. За по-добра "
-"производителност, е препоръчително да забраните всички ефекти."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr "Включване поддръжката на ефектите на изброените елементи по-долу."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Без ефекти</b> - не се прилагат ефекти за съответния елемент.</p>\n"
-"<b>Анимация</b> - използват се анимации при някои операции с падащите списъци."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Без ефекти</b> - не се прилагат ефекти за съответния елемент.</p>\n"
-"<p><b>Анимация</b> - използват се анимации при някои операции с подсказките.</p>"
-"\n"
-"<b>Избледняване</b> - избледняване на подсказките след определено време."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Без ефекти</b> - не се прилагат ефекти за съответния елемент.</p>\n"
-"<p><b>Анимация</b> - използват се анимации при някои операции с менютата.</p>\n"
-"<p><b>Избледняване</b> - избледняване на менютата след определено време.</p>\n"
-"<b>Полупрозрачност</b> - менютата се правят да изглеждат полупрозрачни."
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Показване сянка на менютата. Само оригиналните стилове на KDE поддържат тази "
-"възможност."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Тип прозрачност на менюто.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Степен на прозрачност на менюто."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Забележка:</b> Всички елементи в списъка нямат поддръжка за програмите, "
-"които използват само библиотеката Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr "Открояване на бутоните под показалеца на мишката."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "При преместване на лента с инструменти, тя ще се изчертава прозрачна."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Показване на подсказки при задържане показалеца на мишката над елемент."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p>Позиция на текста в бутоните на лентите с инструменти.</p>"
-"<p>Обикновено се показват само иконите. Но може да изберете да се показва само "
-"текст или икони и текст, разположени по различен начин.</p>"
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr "Показване на малки икони на важните бутони."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Някои менюта имат възможност да се \"откачат\" от програмата и да се преместват "
-"в самостоятелен прозорец. Това е полезно когато често използвате дадена "
-"операция от дадено меню. За тази цел на менютата се показва графичен елемент, "
-"наподобяващ пунктирана линия. Ако хванете линията и откачите менюто, то ще се "
-"позиционира в прозорец и само с едно движение на мишката, ще може да избирате "
-"желаната операция. Ако включите отметката, манипулаторите за откачане на "
-"менютата ще се показват и вие ще може да ги откачате."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Групираща рамка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Превключвател"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Поле за отметка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Падащ списък"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Страница 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настройване на %1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 069904b7cc8..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,328 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmtaskbar.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Показване на списъка със задачи"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Показване менюто на панела"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активиране, издигане или минимизиране на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активиране на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Издигане на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Понижаване на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Минимизиране на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "На текущия работен плот"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затваряне на задача"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Когато лентата за задачи е пълна"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Елегантно"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Класическо"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "За прозрачност"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Панел за задачи</h1> От тук може да настроите панела за задачи. Може да "
-"зададете дали да се показват всички задачи или само тези на текущия работен "
-"плот и много др."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "Контролен модул на панел за задачи"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "KConfigXT conversion"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Обхождане на прозорците"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителски"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Панел за задачи"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Групиране на про&зорците според работни плотове"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според работния "
-"плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате прозорците "
-"по реда на отваряне, изключете отметката."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "Показване на п&розорците от всички работни плотове"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, изключете "
-"отметката."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Показване на &бутон със списък на прозорците"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Показване на бутон със списък на всички прозорци. Понякога е удобно да имате "
-"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да превключвате "
-"м/у различните прозорци."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако щракнете "
-"на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които представлява "
-"този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец искате да "
-"активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните задачи."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "Об&единяване на подобните задачи:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Показване само на &минимизираните прозорци"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Показване &иконите на програмите"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Показване иконите на програмите в лентата за задачи до заглавията на "
-"прозорците."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Показване на прозор&ците от всички монитори"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички монитори. "
-"Ако искате да виждате само прозорците на текущия монитор, включете отметката. "
-"Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим Xinerama, а не за "
-"работни плотове."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "В&ъншен вид:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Потребителски цветове"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Цвят на фон:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Цвят на текста на &неактивна задача:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Цвят на &текста на активна задача:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Азбучно сортиране по име"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Л&яв бутон на мишката:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Среден бутон на мишката:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Десен бутон на мишката:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index e60c2a67606..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,338 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са свързани "
-"USB портовете."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "USB устройства"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "Преглед на USB устройствата"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Производител:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Сериен номер:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><i>Консумация на енергия</i></td>"
-"<td>самостоятелно захранване</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, че "
-"имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
-"показани тук."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-commands"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "ATM Networking"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Abstract (modem)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Bidirectional"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Boot Interface Subclass"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Bulk (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "CAPI Control"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Communications"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Control Device"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Control/Bulk"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Direct Line"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Ethernet Networking"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Host Based Driver"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Human Interface Devices"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Mass Storage"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Multi-Channel"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "No Subclass"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Non Streaming"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Unidirectional"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Vendor Specific"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Vendor Specific Class"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Vendor Specific Protocol"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Vendor Specific Subclass"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Vendor specific"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index 67b0bad7f7c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# translation of kcmview1394.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmview1394.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:49+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Speed"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производител"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Генериране на информация за IEEE 1394"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Информация за настройването на IEEE 1394."
-"<br>Значението на колоните е следното:"
-"<br><b>Name</b> - Порт или име на възел. Числото може да се сменя при всяко "
-"генериране на информация."
-"<br><b>GUID</b> - Идентификатор, 64 битов номер."
-"<br><b>Local</b> - Локална инсталация."
-"<br><b>IRM</b> - Възелът поддържа асинхронно управление на ресурсите."
-"<br><b>CRM</b> - Възелът поддържа главен цикъл."
-"<br><b>ISO</b> - Възелът поддържа асинхронен обмен."
-"<br><b>BM</b> - Възелът поддържа управление на шината."
-"<br><b>PM</b> - Възелът поддържа управление на захранването."
-"<br><b>Acc</b> - Честота на възела, стойности от 0 до 100."
-"<br><b>Speed</b> - Скорост на възела."
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Порт %1:\"%2\""
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Възел %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Не е готово"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index d85987d9651..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kcmxinerama.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmxinerama.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ростислав Райков"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "KDE Multiple Monitor Configurator"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>Многомониторен режим</h1> От тук може да настроите поддръжката на няколко "
-"едновременно включени монитора към компютъра."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Монитор %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Монитор, съдържащ показалеца на мишката"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Този модул е за настройване на системи с няколко монитора на които може да "
-"се разпростира работния плот. Изглежда вие нямате такава конфигурация.</p></qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "Настройките ще засегнат само новостартирани програми."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "Многомониторен режим"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "Координата по X"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Координата по Y"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Поддръжка на многомониторен режим"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за работния плот"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за съпротивлението на прозорците"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за разположението на прозорците"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Поддръжка на многомониторен режим за максимизиране на прозорците"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Поддръжка на многомониторен режим за разположение на прозорците на цял екран"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Идентифициране на всички екрани"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Показване на неуправляемите прозорци на:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Показване на състоянието за начално зареждане на:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 01e50b9b8f7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,304 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcontrol.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Контролен център"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Настройте работното си място"
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"От тук можете да направите изключително голям брой настройки на система. По "
-"този начин можете да я пригодите да отговаря напълно на вашите нужди и да "
-"направите работата с компютъра удоволствие."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Информационен център"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Информационен център за системата"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Тук може да намерите информация за компютъра си. Какви устройства има, кои от "
-"тях са разпознати, кои са стартирани и какво е тяхното състояние."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Ако не сте сигурни къде да намерите дадена настройка, използвайте полето "
-"\"Търсене\"."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Версия на KDE: "
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на хост:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Система:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Издание:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Машина:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Зареждане...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Настройките за този модул са променени.\n"
-"\n"
-"Искате ли промените да бъдат приложени?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Настройките за този модул са променени.\n"
-"\n"
-"Искате ли промените да бъдат приложени?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незаписани промени"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Използвайте \"Какво е това?\" (Shift+F1), за да научите повече за отделните "
-"настройки.</p>"
-"<p>Пълната документация може да намерите <a href=\"%1\">тук</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Информационен център</h1> Няма информация за избрания модул"
-"<br>"
-"<br>Пълната документация може да намерите <a href=\"kinfocenter/index.html\">"
-"тук</a>."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Контролен център</h1> Няма информация за избрания модул"
-"<br>"
-"<br>Пълната документация може да намерите <a href=\"kcontrol/index.html\">"
-"тук</a>."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>За този модул са ви необходими администраторски права.</big>"
-"<br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Контролен център"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, екипът на KDE Control Center"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Информационен център"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Current Maintainer"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big><b>Зареждане...</b></big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Конфигурационна група %1. Щракнете върху нея, за да я отворите."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Списък с всички налични модули. Изберете модул, за да получите повече "
-"информация за него."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Зареден модул с настройки."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<big>За да настроите модула, са ви необходими администраторски права.</big>"
-"<br>Натиснете бутона \"Администраторски режим\" по-долу, за да ги получите."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Промени в този модул изискват администраторски права понеже се отнасят за "
-"всички потребители на системата, а не само за вас. Имате възможност да влезете "
-"в администраторски режим и да направите желаните промени, ако знаете "
-"администраторската парола. Докато не получите администраторски права, промени в "
-"модула ще бъдат забранени."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Администраторски режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим на преглед"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Размер на &иконите"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Кл&ючови думи:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Резултати:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "&Преглед с икони"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Дървовиден преглед"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Малки"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Средни"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Големи"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромни"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Относно избрания модул"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Съобщаване за &грешка..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Съобщаване за грешка в %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Относно %1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index ea02255c12e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdcop.po 664871 2007-05-15 03:25:33Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "Ра&зни"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Върнат тип данни:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (по подразбиране)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Добре дошли в браузъра на сървъра DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Изпълнение"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Изпълнение на избрания метод на DCOP."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Език"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Избор на език за експортиране."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "Браузър на DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Няма намерени параметри."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Грешка на браузъра DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Извикване на метод %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Типът данни %1 не може да бъде обработван"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "Извикването метода на DCOP е неуспешно"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>Извикването метода на DCOP е неуспешно.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Програмата все още е регистрирана в сървъра DCOP. Извикването метода на DCOP "
-"пропадна по неустановени причини.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Програмата не е регистрирана в сървъра DCOP.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "Извикването метода на DCOP %1 е изпълнено"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Неизвестен тип %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Няма върнати стойности"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Няма начин за преобразуване на %1"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index d7a09855513..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdebugdialog.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:23+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Настройки на откриването на грешки"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Обхват:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Прозорец за съобщения"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Команден интерпретатор"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Системен журнал"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Печат в:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Фатална грешка"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Прекъсване при фатална грешка"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Маркиране на всичко"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Размаркиране"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "KDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "A dialog box for setting preferences for debug output"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index 05a21ef8259..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdepasswd.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:42+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Промяна паролата на потребителя"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE passwd"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Промяна на парола."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr ""
-"Трябва да бъдете администратор (root), за да може да променяте паролите на "
-"другите потребители."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Промяна на парола"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Въведете текущата парола:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"passwd\"."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Липсва външната програма \"passwd\"."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка: Функцията \"PasswdProcess::checkCurrent\" върна недопустима "
-"стойност."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Въведете новата парола:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Моля, въведете новата парола за потребител <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
-"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
-"продължите без промяна."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
-"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
-"продължите без промяна."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Паролата е твърде дълга"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Отрязване"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Продължение"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Паролата е променена."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "Паролата не е променена."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index d930382ec01..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of tdeprint_part.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: tdeprint_part.po 715723 2007-09-23 02:39:55Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 08:24+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Приставка за мениджъра за печат"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти на мениджъра за печат"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index 18168ddf819..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: tdeprintfax.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "&Факс система:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Факсов &сървър (ако има):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Факс/модем &устройство:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Стандартен порт за модем"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Сериен порт #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Конвертиране на файловете до тип PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Изпращане на факс до %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Изпращане на факс чрез %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Изпращане на факс до %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Пропускане на %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Филтриране на %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Отчитане на операциите"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Отчитане на операциите"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Отчитане на факс операциите"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Висока (204x196 т/инч)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Ниска (204x98 т/инч)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Разделителна способност:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Размер на &хартията:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Фирма:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "&Номер:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Замяна на представката \"+\" с:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Phone number to fax to"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Send fax immediately"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Exit after sending"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "File to fax (added to the file list)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Параметри на филтър"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тип MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Фак&с"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Добавяне на филтър"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Редактиране на избрания филтър"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Изтриване на избрания филтър"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Празни параметри."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Общи"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Хартия"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Настройки на хартията и страницата"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Настройки на факс системата"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Настройки на филтри"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Факс номер"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Елементи:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Редактиране на адресника"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Няма намерени факс номера в адресника."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Преместване нагоре"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Преместване надолу"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "Фа&йлове:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Фирма"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Добавяне на факс номер"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Добавяне на факс номер от адресника"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Изтриване на избрания факс номер"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Изпра&щане:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Веднага"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "В зададено време"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Изпращане на &корица"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "О&тносно:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Обработване..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Свободен"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "&Изпращане"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Прекъсване"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "&Адресник"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "&Журнал"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Пре&глед"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "Нов полу&чател..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Няма файл за изпращане по факса."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Не е указан номер на получателя."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Не може да бъде стартиран факс процес."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Не може да бъде спрян факс процеса."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Не може да бъде прието %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Грешка: За повече информация, вижте съобщението в журналния файл."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Въведете номера на факса на получателя."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "&Номер:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "Фи&рма:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Невалиден факс номер."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index 792b9ad45f8..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1114 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdesktop.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<qt><nobr><b>Автоматично изключване</b><nobr></qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>За да предотвратите автоматичното изключване от сесията, преместете мишката "
-"или натиснете клавиш от клавиатурата.</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr>Ще бъдете автоматично изключен след 1 секунда.</nobr></qt>\n"
-"<qt><nobr>Ще бъдете автоматично изключен след %n секунди.</nobr></qt>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесията е заключена</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Сесията е заключена от %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "П&ревключване на потребителя..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "О&тключване"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Грешка при отключване</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Внимание: Клавишът Caps Lock е включен</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Сесията не може да бъде отключена, защото системата за идентификация не "
-"работи.\n"
-"Трябва да убиете ръчно процеса \"kdesktop_lock\" (номер %1)."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"<p>Избрахте да стартирате нова сесия."
-"<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов прозорец за вход в системата ще се "
-"появи."
-"<br>За всяка сесия има присвоени функционални клавиши (F1, F2, F3...). Клавишът "
-"F%1 е асоцииран с първата сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате "
-"между сесиите като задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния "
-"функционален клавиш.</p>"
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Стартиране на нова сесия"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Изключване на въпроса"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "&Активиране"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "&Стартиране на нова сесия"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Сесията няма да бъде заключена, защото отключването е невъзможно:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Не може да бъде стартирана програмата <i>kcheckpass</i>."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr ""
-"Програмата <i>kcheckpass</i> не може да работи нормално. Най-вероятно не е "
-"установен номера на потребител да бъде номера на администратора (SetUID root)."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr ""
-"Няма подходяща приставка за показване на първоначален, поздравителен екран."
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Включване само предпазителя на екрана"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Използване само черен предпазител на екрана"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Заключване сесията на работния плот"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Основен цвят на фона"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Втори цвят на фона"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "&Запис на работния плот..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "&Използване като тапет"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Въведете име на изображение:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "image.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Грешка при излизане от KDE.\n"
-"Програмата, която трябва да запише сесията не отговаря. Може да се опитате да "
-"излезете като натиснете едновременно Ctrl+Alt+Backspace. Имайте предвид, че "
-"следващия път когато стартирате KDE, сесията няма да може да бъде възстановена."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"Елементът \"%1\" е файл, но KDE изисква да бъде директория. Искате ли файлът да "
-"бъде преименуван в \"%2.orig\" и да бъде създадена директория?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Преместване"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Без преместване"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на директорията %1. Моля, проверете си правата за запис "
-"или задайте нов път за използване в диалога с настройките."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "Преимен&уване"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "Информа&ция"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Преместване в ко&шчето"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Команда..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Изключване на менюто"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Странично подреждане"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Каскадно подреждане"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "По име (чувствителен регистър)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "По име (нечувствителен регистър)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "По размер"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "По тип"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "По дата"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Директориите отпред"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Хоризонтално подравняване"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Вертикално подравняване"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Странично подравняване"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Заключване на иконите"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Изход на \"%1\"..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Стартиране на нова сесия"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Заключване на текущата и стартиране на нова сесия"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Сортиране на иконите"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Подравняване на иконите"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Включване на менюто"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Превключване на потребителя"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сесии"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Създаване на"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Избрахте да стартирате нова сесия."
-"<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов прозорец за вход в системата ще се "
-"появи."
-"<br>За всяка сесия има присвоени функционални клавиши (F1, F2, F3...). Клавишът "
-"F%1 е асоцииран с първата сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате "
-"между сесиите като задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния "
-"функционален клавиш.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Внимание - нова сесия"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "The KDE desktop"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr ""
-"Използвайте това ако прозорецът на работния плот се вижда като истински"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Остарял/и"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Изчакайте kded да завърши изграждането на БД"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "KDesktop"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров,Евгени Добрев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изпълнение на команда"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Показване мениджъра на задачите"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Показване на списък от активните прозорци"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Изход от системата KDE"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Изход от системата KDE без потвърждение"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Изключване на компютъра без потвърждение"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Рестартиране на компютъра без потвърждение"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Настройки >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "&Старт"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува в системата.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Вие не съществувате.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Грешна парола. Моля, опитайте отново."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Нямате достатъчно права за да стартирате тази програма."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Програмата не може да бъде стартирана."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Такава програма не съществува."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Настройки <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Стартирането на програма в реално време може да бъде много опасно.\n"
-"\n"
-"Ако програмата блокира, най-вероятно и операционната системата ще блокира. В "
-"този случай може може загубите ценна информация.\n"
-"\n"
-"За да изпълните програмата в този режим, трябва да имате администраторски "
-"права.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Предупреждение - стартиране на програма"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "Продъл&жение"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Стартиране с приоритет в &реално време"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>От тук може да изберете кой диспечер да използвате за стартиране на "
-"програмата. Диспечерът е част от операционната система, която определя кой "
-"процес да работи и кой да чака. Имате две възможности:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Стартиране в нормален режим</em> - това е стандартния режим, при който "
-"диспечера разпределя времето пропорционално между всички процеси.</li>"
-"<li><em>Стартиране в режим на реално време</em> - това е нестандартен режим, "
-"при който програмата заема всички ресурси на процесора, докато завърши "
-"изпълнението си. Това може да бъде опасно. Ако програмата блокира, ще блокира и "
-"операционната система. За да изпълните програма в този режим, са необходими "
-"администраторски права.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Потре&бител:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Име на потребител, с чиито права искате да стартирате програмата."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Паролата на потребителя, зададен по-горе."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ла:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Стартиране в &терминален прозорец"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Ако програмата работи в текстов режим, включете тази отметка, за да стартирате "
-"програмата в терминален прозорец."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Пр&иоритет:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Приоритетът на програмата се увеличава от ляво на дясно. Средната стойност е по "
-"подразбиране. За по-висок приоритет от текущия, са нужни администраторски "
-"права."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Стартиране с др&уг приоритет"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Ако искате да стартирате програмата с друг приоритет, включете отметката. "
-"Програми с по-висок приоритет получават повече време за изпълнение."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Нисък"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Стартиране като &друг потребител"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Ако искате да стартирате програмата с правата на друг потребител, включете "
-"отметката. Така програмата ще може да извършва дейности разрешени за този "
-"потребител. Разбира се, ще трябва да въведете и паролата на потребителя."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "&Програма:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Въведете името на програмата, която искате да стартирате или адрес, който "
-"искате да отворите. Това може да бъде адрес в Интернет, като \"www.kde.org\" "
-"или локален файл, като \"~/.kderc\"."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Въведете името на програмата, която искате да бъде стартирана или адрес, който "
-"искате да бъде отворен."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Общи настройки за всички работни плотове"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, всички работни плотове ще имат еднакви настройки за "
-"фона."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Общи настройки за всички екрани"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, всички екрани ще имат еднакви настройки за фона."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Различен фон за различните екрани"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Ако искате да рисувате отделно на всеки екран в режим xinerama, включете "
-"отметката."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Ограничение на паметта за фона"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr "Ограничение на използваната памет за фона."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Размер на паметта за фона"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Изображенията за фона понякога могат да използват много памет, което не е "
-"рационално. От тук може да зададете максимално използваната памет за фона."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Показване на иконите върху работния плот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Ако искате да нямате икони върху работния плот, може да изключите отметката. В "
-"този случай, работният плот ще работи малко по-бързо, но няма да можете да "
-"разполагате програми и др. там."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Разрешаване на програмите да рисуват на работния плот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате да използвате програми, които рисуват "
-"директно на работния плот, като xsnow, xpenguin или xmountain. Ако имате "
-"проблеми с някои други програми, изключете отметката."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Автоматично подравняване на иконите"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Автоматично подравняване на иконите при преместването им от едно място на "
-"друго."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Директориите отпред"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Превключване на плотовете чрез превъртане колелцето на мишката"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Превключване на плотовете чрез превъртане колелцето на мишката на фона на "
-"работния плот."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Терминална програма"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Терминална програма за използване."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Действие при ляво щракване"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Задаване на действие при щракване с левия бутон на мишката върху работния плот."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Действие при средно щракване"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Задаване на действие при щракване със средния бутон на мишката върху работния "
-"плот."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Действие при дясно щракване"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Задаване на действие при щракване с десния бутон на мишката върху работния "
-"плот."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Версия"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Подверсия"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Издание"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Цвят на текста за етикетите на иконите"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Цвят на фона за етикетите на иконите"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Включване сянка на текста"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Включване сянка на текста за подобряване на четимостта при подобен цвят на фона "
-"и на текста."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показване на скритите файлове"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>В Линукс скритите файлове и директории започват с точка (.) и, обикновено, "
-"не се показват. Обикновено, те съдържат настройки и данни на различни програми. "
-"В повечето случаи нямате нужда да разглеждате подобни файлове. </p>"
-"<p>Например, във файловете с име \".directory\", се съдържа информация за "
-"браузъра Konqueror по какъв начин трябва да показва дадена директория. "
-"Обикновено, не трябва да изтривате такъв файл, освен ако не сте сигурни какво "
-"правите.</p> "
-"<p>Ако включите отметката, файловете, които започват с точка (.) ще се показват "
-"на работния плот.</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Подравняване"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, иконите се подравняват вертикално. В противен случай, "
-"те се подравняват хоризонтално."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Предварителен преглед за"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Изберете за кои типове файлове искате да включите предварителен преглед."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Критерии за сортиране"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Критерий за сортиране. Възможните стойности са: По име, чувствителен регистър = "
-"0; По име, нечувствителен регистър = 1; Размер = 2; Тип = 3; Дата = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, директориите ще се показват в началото на списъка. В "
-"противен случай, те ще бъдат разположени из списъка, където им е мястото при "
-"сортирането."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Заключване на иконите, така че да не могат да се местят."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Типове устройства за изключване от работния плот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Типове устройства, които няма да се показват на работния плот."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Меню на активната програма"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Показване менюто на активната програма (прозорец) в горния край на екрана, а не "
-"в прозореца на програмата. Когато друга програма (прозорец) стане активна, "
-"нейното меню се показва там. Това поведение е подобно на операционната система "
-"на Макинтош."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Меню на работния плот"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr "Показване менюто на работния плот в горния край на екрана."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Включване предпазителя на екрана"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Включва предпазителя на екрана."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Стартиране предпазителя на екрана"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "Стартиране предпазителя на екрана след зададения брой секунди."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Спиране предпазителя на екрана когато DPMS се включи"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index 7a0ceef4ce5..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: tdesu.po 736386 2007-11-14 04:16:19Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-27 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Определяне на команда за изпълнение"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Изпълнение на команда под целеви uid ако <file> не е записваем"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Определяне на целеви uid"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Без запомняне на паролата"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Спиране на демона (изчистване на всички пароли)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Терминални изходни данни (не се запазват пароли)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Посочете приоритет: 0 <= prio <= 100, 0 е най-нисък"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Планиране в реално време"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Командата да използва съществуващия dcopserver"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Без показване на бутона \"Игнориране\""
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Посочете икона за прозореца с паролите"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Без показване на командата, която да бъде стартирана в прозореца"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Стартиране на програма с администраторски права."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Командата \"%1\" не беше намерена."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Неверен приоритет: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Не е посочена команда."
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"Su - грешка.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "реално време: "
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Изпълнение като %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Моля, въведете паролата."
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За това действие са необходими права на администратор. Моля, въведете "
-"администраторската парола. За да продължите с текущите си права, натиснете "
-"бутона \"Игнориране\"."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"За това действие са необходими допълнителни права. Моля, въведете паролата на "
-"\"%1\". За да продължите с текущите си права, натиснете бутона \"Игнориране\"."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Грешка при комуникацията с програмата \"su\"."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Програмата \"su\" не е намерена.\n"
-"Проверете дали ПЪТЯТ е зададен правилно."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"Нямате достатъчно права да използвате програмата \"su\".\n"
-"При някои компютри трябва да сте член на специална група (най-често wheel) за "
-"това."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Грешна парола. Моля, опитайте отново."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка: SuProcess::checkInstall() върна недопустима информация."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index efd72594be3..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: tdesud.po 437798 2005-07-23 03:36:25Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-15 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "KDE su daemon"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Daemon used by tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 7f8d1d4d1eb..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdialog.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Question message box with yes/no buttons"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Warning message box with yes/no buttons"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Warning message box with continue/cancel buttons"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "\"Sorry\" message box"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "\"Error\" message box"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Message Box dialog"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Input Box dialog"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Password dialog"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Text Box dialog"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Text Input Box dialog"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "ComboBox dialog"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Menu dialog"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Check List dialog"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Radio List dialog"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Passive Popup"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "File dialog to open an existing file"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "File dialog to save a file"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "File dialog to select an existing directory"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "File dialog to open an existing URL"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "File dialog to save a URL"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Icon chooser dialog"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Dialog title"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Default entry to use for combobox and menu"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Outputs the winId of each dialog"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Arguments - depending on main option"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "kdialog: could not open file "
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 830fd7e8d50..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,824 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdmconfig.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Вкл&ючване на фона"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr "Включване поддръжката на фон."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "По&здравление:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Това е заглавието на първоначалния прозорец. Може да сложите поздравление или "
-"информация за операционната система."
-"<p>Следните параметри ще бъдат заменени с техните реални стойности:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d - текущ екран.</li>"
-"<li>%h - име на хоста (най-вероятно ще съдържа домейна).</li>"
-"<li>%n - име на възела (най-вероятно името на хоста без домейна).</li>"
-"<li>%s - операционната система.</li>"
-"<li>%r - версия на операционната система.</li>"
-"<li>%m - типа на компютъра (процесора).</li>"
-"<li>%% - единичен знак %.</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Показване на лого:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "&Без"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Ч&асовник"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Ло&го"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Може да изберете за показване потребителско лого, часовник или нищо да не се "
-"показва."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Изображение:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr "Избор на изображение, което ще се показва на входния екран."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиция на прозореца:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"От тук може да зададете координатите на центъра на диалога за включване в "
-"системата."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<стандартно>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "Г&рафичен стил:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Стил, който ще се използва от KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "&Цветова схема:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Цветова схема, която ще се използва от KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Без показване"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "1 звездичка"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Три звездички"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "Ре&жим на ехо:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Показване на ехото от въвеждането на паролата. Обикновено, в такива случаи не "
-"се показва текстът, който набирате, а вместо него се показва една звездичка. "
-"Освен това от тук може да изберете да не се показва нищо или три звездички на "
-"един въведен знак."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Локал"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "&Език:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Език за използване при показване на KDM. Тази настройка няма да засегна "
-"персоналните настройки, които се установяват след включване в системата."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Появи се грешка при зареждане на изображението:\n"
-"%1\n"
-"Данните няма да бъдат записани."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Добре дошли в %s на %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>Външен вид на KDM</h1> От тук може да настроите вида на мениджъра за "
-"включване в системата, текстът за поздравление, лого и пр."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "О&сновен шрифт:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr "Смяна на основния шрифт."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "Шрифт на п&ровалите:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr "Смяна шрифта на съобщенията за провал."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "Шрифт на по&здравлението:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr "Смяна шрифта на поздравителното съобщение."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr "Използване на заглаждане на шрифтовете за съобщенията."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Разрешение за спиране на компютъра"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "Лок&ално:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Всеки"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Само администратора"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Никой"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "От&далечено:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"От тук може да изберете на кого е разрешено да спира компютъра, използвайки "
-"KDM. Възможните стойности са:"
-"<ul>"
-"<li><em>Всеки</em> - всеки може да спира системата, използвайки KDM.</li> "
-"<li><em>Само администратора</em> - само администратора (root) може да спира "
-"компютъра.</li> "
-"<li><em>Никой</em> - никой не може да спира компютъра, използвайки KDM</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "&Изключване:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Команда за изключване на компютъра (обикновено, /sbin/halt)"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "&Рестартиране:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Команда за рестартиране на компютъра (обикновено, /sbin/reboot)"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Без"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Мениджър на зареждането:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr ""
-"Показване параметрите на зареждане в диалога за изключване на компютъра."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "&Системни номера"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Потребители с номера (UID) извън този обхват няма да бъдат показвани в списъка "
-"на диалога. Имайте предвид, че потребители с номер 0 (обикновено, "
-"администратора - root) не се засягат от настройката."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Под:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Над:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Потребители"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Показване на списъка"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Ако и избран този превключвател, няма да се показват потребители. Ако е избран "
-"някой от другите превключватели, ще се показва списък от потребители. По този "
-"начин потребителите могат да щракнат на иконата с името си вместо да пишат "
-"името си от клавиатурата."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Автоматично завършване"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr "Автоматично завършване имената на потребителите при въвеждане."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Обръщане на избраните"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще са валидни всички потребители с изключение на "
-"тези, които са маркирани. Ако отметката е изключена, валидни потребители ще са "
-"тези, които са включени. Имайте предвид, че системните потребители не се вземат "
-"под внимание и в двата случая."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "Со&ртиране"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена потребителите ще се сортират. В противен случай ще се "
-"показват по реда, по който са въведени."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "&Избор на потребители:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Избрани потребители"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"Ще бъдат показани всички включени (избрани) потребители. Елементите, които "
-"започват със знака @, са групи. Включване на групата е все едно сте включили "
-"всички потребители от нея."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Неизбрани потребители"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"Ще бъдат показани всички невключени (неизбрани) потребители. Елементите, които "
-"започват със знака @, са групи. Включване на групата е все едно сте включили "
-"всички потребители от нея."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Източник на икони"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"От тук може да укажете къде ще се търсят иконите за потребителите. Настройката "
-"\"Администратор\" означава, че само администратора може да определя иконите. "
-"Това представлява директория с икони, които виждате по-долу. Настройката "
-"\"Потребител\" означава, че ще се търси файла $HOME/.face.icon и от него ще се "
-"зареди иконата на съответния потребител. Комбинираните настройки означават на "
-"кой източник се дава предимство, ако съществуват и двата източника."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Администратор, потребител"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Потребител, администратор"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Потребител"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Икони на потребителите"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Икона на потребител."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Щракнете за избор на икона или изтеглете икона тук."
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"От тук може да видите името на текущо избрания потребител и иконата асоциирана "
-"с него. Натиснете бутона с иконата, за да изберете нова икона от списъка, който "
-"ще се появи."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr "Възстановяване на стандартната икона за избрания потребител."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Запис на иконата като подразбираща се?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Появи се грешка при зареждане на иконата\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Появи се грешка при запис на иконата\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Избор на икона"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Внимание!"
-"<br>Моля, прочетете помощната информация!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Автоматично вкл&ючване в системата"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Автоматичното включване се отнася само за графичната система за включване. "
-"Обмислете добре преди да го включите!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Пот&ребител:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr ""
-"Избор на потребител, който ще може да се включва автоматично в системата."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "без пауза"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " сек"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Паузата в секунди, след която автоматичното включване се задейства. Тази "
-"възможност е известна още като \"просрочено включване\"."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "Посто&янно действие"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Обикновено автоматичното включване се изпълнява само веднъж при стартиране на "
-"мениджъра за включване KDM. Ако отметката е включена, автоматичното включване "
-"ще се задейства и след завършване на сесия."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "&Заключване на сесията"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Автоматично стартираните сесии ще бъдат заключвани незабавно. Това може да се "
-"използва за супер бързо включване ограничено до един потребител."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Предварително избран потребител"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Без"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "По&следен потребител"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Потребителят, който се е включвал за последен път в системата, ще бъде избран "
-"автоматично. Т. е. това ще бъде потребителя избран по подразбиране. Това е "
-"полезно, ако компютъра се използва от потребители, които се включват "
-"последователно в системата."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "&Зададен потребител"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Избор на потребител, който ще бъде избран автоматично. Т. е. това ще бъде "
-"потребителя избран по подразбиране. Това е полезно ако даден потребител "
-"използва компютъра по-често от останалите потребители."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Потр&ебител:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr "Избор на потребител, който ще бъде избран по подразбиране."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Фокус &на полето за парола"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, ще се активира полето за въвеждане на парола."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Вклю&чване без парола"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, избраните потребители ще могат да се включват без да "
-"задават парола. Това е валидно само за графичната система за включване. Добре "
-"обмислете преди да включите тази настройка!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Включване &без парола:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Включете всички потребители, които искат да се включват без въвеждане на "
-"паролата. Елементите, които започват със знака @, са групи. Включване на "
-"групата е все едно сте включили всички потребители от нея."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Автоматично включване след срив на сървъра X"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена и сесията бъде прекъсната поради проблеми предизвикани "
-"от сървъра X, потребителите ще могат да се включват автоматично след "
-"възстановяване на сървъра и сесията. Имайте предвид, че това крие рискове за "
-"сигурността на системата."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Файлът %1 изглежда не е графичен файл.\n"
-"Моля, използвайте файлове с тези разширения:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Контролен модул на мениджъра за включване в KDE"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005, екипът на KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Мениджър за включване в системата</h1> От тук може да настроите различни "
-"настройки на мениджъра за включване в системата. Това включва изгледа, "
-"потребителите, които могат да бъдат избирани за включване и мн. др. Имайте "
-"предвид, че може да правите промени, само ако изпълнявате модула с "
-"администраторски права."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "В&ъншен вид"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "&Фон"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "Изклю&чване"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "По&требители"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "&Удобства"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index a20b6d1676e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kdmgreet.po 746178 2007-12-08 04:09:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[fix kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: 1 включване към конзолата TTY\n"
-"%1: %n включвания към конзолата TTY"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Неизползвано"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Включване към сървър X на %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Екстравагантен фон за kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Конфигурационен файл"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Локално включване"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Меню на хост XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на хост"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Хост:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Прила&гане"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Обнов&яване"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "Мен&ю"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Неизвестен хост %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Аварийно"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (предишно)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
-"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Екранът не изисква идентификация X.\n"
-"Това означава, че всеки може да се\n"
-"свърже и да прихване сесията ви."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Вкл&ючване"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Тип сесия"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Метод на идентификация"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "От&далечено включване"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Включването се провали."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Конзолата не може да бъде отворена"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "П&ревключване на потребителя"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&Рестартиране на сървъра X"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Затваряне на връзката"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Конзолно включване"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Изключване на компютъра..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си "
-"инсталацията."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Проверяване автентичността на %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Нямате право да се включвате в момента."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Липсва домашна директория."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Включването в системата не е разрешено в момента.\n"
-"Опитайте по-късно."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Възникна фатална грешка.\n"
-"За повече информация вижте журналния файл на KDM\n"
-"или се обърнете към вашия системен администратор."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Акаунтът ви изтича утре.\n"
-"Акаунтът ви изтича след %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Акаунтът ви изтича днес."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Паролата ви изтича утре.\n"
-"Паролата ви изтича след %n дена."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Паролата ви изтича днес."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Идентификацията се провали"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Автоматично включване след 1 секунда...\n"
-"Автоматично включване след %n секунди..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Промяната се провали"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Включването се провали"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Промяна на низа за идентификация"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Изискват се администраторски права."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Разписание..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Режим на изключване"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Разписание"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Стартиране:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Па&уза:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Въведената начална дата е невалидна."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (текущо)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Изключване на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Превключване към конзолата"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Рестартиране на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Прекъсване на активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Сесия"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "сега"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "неопределено"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Собственик: %1\n"
-"Тип: %2%5\n"
-"Начало: %3\n"
-"Пауза: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "терминален потребител"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "контролен сокет"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "изключване на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "рестартиране на компютъра"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следващо стартиране: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"След паузата: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "прекъсване на всички сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "прекъсване на собствените сесии"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "прекъсване на изключването"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Тип сесия"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Разкачване"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Изключване"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартиране"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Избор на XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Клавишът Caps Lock е включен."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Потребителят %s ще се включи след %d секунди"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Добре дошли в %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Включване"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла с темата %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Грешка при анализ на файла с темата %1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 68d7f243389..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kfindpart.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "Т&ърсене"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Търсене на файлове"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово"
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"Намерен е 1 файл\n"
-"Намерени са %n файла"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Търсене..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Грешка"
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Моля, задайте абсолютен път в полето \"В\"."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Зададената директория не може да бъде намерена."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Компонент за търсене"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на "
-"няколко имена."
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&В:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Търсене в &поддиректориите"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "&Чувствителен регистър"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Избор..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "И&зползване на индекс"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете името на файла, който търсите. "
-"<br>Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". "
-"<br>"
-"<br>Името на файла може да съдържа следните специални знаци:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> - съвпадение на произволен знак;</li>"
-"<li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</li>"
-"<li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></ul>"
-"<br>Примери за търсене:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или "
-"\".txt\";</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> - търсене на \"god\" и \"got\";</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с "
-"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>"
-". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
-"обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "&Последна модификация или създаване"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&Между"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "През измина&лите"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута(и)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "час(а)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "ден(а)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "месец(а)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "година(и)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "П&отребител:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "&Група:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "без значение"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "най-малко"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "най-много"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "равен на"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Б"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "кБ"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "Т&ип:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "Те&кст:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
-"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите "
-"файлове. "
-"<p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. "
-"<p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във "
-"всички файлове\".</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "&Чувствителен регистър"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Търсене &във всички файлове"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Регул&ярен израз"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат "
-"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е "
-"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите "
-"файлове.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Р&едактиране..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "съдърж&ащи:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "&Мета данни:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Всички файлове и директории"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Директории"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Символични връзки"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Специални файлове (сокети, устройства и др.)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Изпълними файлове"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Изпълними файлове с администраторски права"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Всички изображения"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Всички видео файлове"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Всички аудио файлове"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "&Файл"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "Съдър&жание"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Търсене в мета данните на файловете."
-"<br>Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои "
-"детайли за файла. Примерно:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено заглавие, "
-"албум, жанр и пр.</li>"
-"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да се търси в коментара, размера, "
-"броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" "
-"и пр.</li>"
-"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
-"цветове\" и пр.</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Не може да бъде задаван период, по-малък от една минута."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Датата не е валидна."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Невалиден обхват на дата."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търсене в бъдещето."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Задаване"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Без задаване"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Четене/запис"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за четене"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Само за запис"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Недостъпен"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Директория"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Последна промяна"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права за достъп"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Първо съвпадение"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Запис на резултатите като"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Резултатите не могат да бъдат записани."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Файл с резултати на програмата KFind"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Отваряне"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Отваряне на директория"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Отваряне с..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Избрани файлове"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Грешка при използване на програмата locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Помощна програма за търсене на файлове"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Път(ища) за търсене"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, екипът на KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Current Maintainer"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Developer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "UI Design & more search options"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "UI Design"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 437c69ecdcb..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kfmclient.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE tool for opening URLs from the command line"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Non interactive use: no message boxes"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Show available commands"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Command (see --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Arguments for command"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL \"url\" [\"mimetype\"]\n"
-" # Opens a window showing \"url\".\n"
-" # \"url\" may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If \"url\" is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # If \"mimetype\" is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab \"url\" [\"mimetype\"]\n"
-" # Same as above but opens a new tab with \"url\" in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile \"profile\" [\"url\"]\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # \"profile\" is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # \"url\" is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties \"url\"\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec [\"url\" [\"binding\"]]\n"
-" # Tries to execute \"url\". \"url\" may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # \"binding\". In this case the default binding\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing \"Mount default\" as binding to \n"
-" # \"cdrom.desktop\"\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move \"src\" \"dest\"\n"
-" # Moves the URL \"src\" to \"dest\".\n"
-" # \"src\" may be a list of URLs.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download [\"src\"]\n"
-" # Copies the URL \"src\" to a user specified location\".\n"
-" # \"src\" may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy \"src\" \"dest\"\n"
-" # Copies the URL \"src\" to \"dest\".\n"
-" # \"src\" may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror\"s configuration.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop\"s configuration.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM\"s mount directory\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profile %1 not found\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Unable to download from an invalid URL."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Syntax Error: Unknown command \"%1\"\n"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 672c210635a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id$
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Инсталатор на шрифтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Developer and maintainer"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Добавяне на шрифтове..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Тези шрифтове са инсталирани само за лична употреба. Останалите потребители "
-"не могат да ги ползват.</b>"
-"<br>За да видите и инсталирате шрифтове за всички потребители, натиснете бутона "
-"\"Администраторски режим\"."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Показване на шрифтовете Bitmap"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Печат..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталатор на шрифтове</h1>"
-"<p>От тук може да инсталирате шрифтове TrueType, Type1 и Bitmap.</p>"
-"<p>Също така, може да инсталирате шрифтове като използвате браузъра Konqueror. "
-"В полето за адреса напишете <b>fonts:/</b>. Това ще покаже инсталираните "
-"шрифтове. За да инсталирате шрифт, просто го копирайте в подходящата "
-"директория.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Инсталатор на шрифтове</h1>"
-"<p>От тук може да инсталирате шрифтове TrueType, Type1 и Bitmap.</p>"
-"<p>Също така, може да инсталирате шрифтове като използвате браузъра Konqueror. "
-"В полето за адреса напишете <b>fonts:/</b>. Това ще покаже инсталираните "
-"шрифтове. За да инсталирате шрифт, просто го копирайте в подходящата "
-"директория.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Добавяне на шрифтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Няма нищо избрано за изтриване."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Няма нищо за изтриване"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит\n"
-" <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Изтриване на шрифт"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит избраният шрифт?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да бъдат изтрити избраните %n шрифта?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Изтриване на шрифтове"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Няма шрифтове, които да са подходящи за печат.\n"
-"Може да печатате само шрифтове, които не са Bitmap."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Грешка при печат"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"1 шрифт\n"
-"%n шрифта"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Общо %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"1 семейство\n"
-"%n семейства"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Имайте предвид, че стартираните програми трябва да бъдат рестартирани, за да "
-"могат да използват промените. "
-"<p>"
-"<p>Също така, трябва да рестартирате и този диалог с настройки, за да може да "
-"използвате функцията за печат на новоинсталираните шрифтове.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Имайте предвид, че стартираните програми трябва да бъдат рестартирани, за да "
-"могат да да използват промените."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Подробен преглед"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Печат на пример"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Изход:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Всички шрифтове"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Маркираните шрифтове"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер на шрифта:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Каскадно"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Настройване на шрифтовете за остарелите програми"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Модерните програми използват системата \"FontConfig\" за определяна на "
-"списъка с шрифтове. По-старите програми, като OpenOffice 1.x, GIMP 1.x и др., "
-"използват стария механизъм \"core X fonts\".</p>"
-"<p>Ако отметката е включена, инсталаторът ще създаде необходимите настройки, за "
-"да настройва шрифтовете, така че да могат да бъдат използвани и от по-старите "
-"програми.</p>"
-"<p>Имайте предвид, че това ще забави процедурата по инсталиране на шрифтове.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Настройване на шрифтовете за Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>При печат на принтер повечето програми използват PostScript. След това "
-"данните се изпращат до програма наречена Ghostscript, която интерпретира "
-"данните и ги подава на принтера. Ако програмата не вгражда шрифтовете във файла "
-"за печат, тогава Ghostscript трябва да знае къде да търси шрифтовете.</p> "
-"<p>Ако отметката е включена, инсталаторът ще създаде необходимите настройки, за "
-"да настройва шрифтовете, така че да могат да бъдат използвани и от "
-"Ghostscript.</p>"
-"<p>Имайте предвид, че това ще забави процедурата по инсталиране на шрифтове.</p>"
-"<p>Също така, имайте предвид, че повечето програми вграждат шрифтовете във "
-"файловете за печат, така че е безопасно отметката да бъде изключена.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Включихте отметка, която е била изключена преди. Обикновено конфигурационните "
-"файлове се обновяват при добавяне и/или премахване на шрифт. Така, че сега има "
-"опасност промените да не се отразят в конфигурационните файлове. Искате ли "
-"конфигурационните файлове да бъдат обновени сега?"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Без обновяване"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пълно име"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Производител"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежест"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Наклон"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Моля, задайте \"%1\" или \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде прочетена."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Шрифтовете не могат да бъдат преименувани."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Невалидна парола.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Искате ли шрифтът да бъде инсталиран в \"%1\"? В този случай само вие ще имате "
-"достъп до него. Ако инсталирате шрифта в \"%2\", всички потребители на "
-"системата ще имат достъп до него. В този случай се изисква администраторска "
-"парола."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Инсталиране в"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Вътрешна грешка на fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Грешка при достъп до \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Може да инсталирате само шрифтове.</p>"
-"<p>Ако инсталирате пакети от шрифтове (*%1), трябва първо да ги разархивирате и "
-"тогава да ги инсталирате един по един.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Шрифтът се намира във файл заедно с други шрифтове. За да се премести "
-"избраният шрифт, трябва да се преместят и останалите шрифтове. Останалите "
-"шрифтове са: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p> Сигурни ли сте, че искате всички тези шрифтове да бъдат преместени?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Шрифтът се намира във файл заедно с други шрифтове. За да се копира "
-"избраният шрифт, трябва да се копират и останалите шрифтове. Останалите "
-"шрифтове са: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p> Сигурни ли сте, че искате всички тези шрифтове да бъдат копирани?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Шрифтът се намира във файл заедно с други шрифтове. За да се изтрие "
-"избраният шрифт, трябва да се изтрият и останалите шрифтове. Останалите "
-"шрифтове са: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p> Сигурни ли сте, че искате всички тези шрифтове да бъдат изтрити?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Не може да бъдат преименувани, преместени, копирани или изтрити \"%1\" и "
-"\"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "АаБбВвГгДдЕеЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЬьЮюЯя0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "Грешка при определяне името на шрифта."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 пиксел]\n"
-"%1 [%n пиксела]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?\"/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Няма наличен преглед"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Лице:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Инсталиране..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Промяна на текста..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Къде бихте искали да се инсталира %1 (%2)?\n"
-"\"%3\" - само вие имате достъп\n"
-"\"%4\" - всички потребители на системата имат достъп (изисква се "
-"администраторска парола)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталиране"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "Успешно се инсталира %1:%2."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Не може да бъде инсталиран %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Низ за преглед"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Въведете нов низ за преглед:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Избор на шрифт за преглед"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Адрес за отваряне"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Преглед на шрифтове"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Семпъл визуализатор на шрифтове"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index 6c76e26b42e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kgreet_classic.po 748981 2007-12-16 04:13:48Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "Потре&бител:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&арола:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "&Текуща парола:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова парола:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "Потвър&ждение:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Неразпознат въпрос \"%1\""
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Потребителско име + парола (класически стил)"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 4507a0c0341..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kgreet_winbind.po 748981 2007-12-16 04:13:48Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Домейн:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "По&требител:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домейн:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "Па&рола:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "&Стара парола:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Нова парола:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "Потвър&ждение:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Неразпознат интерпретатор \"%1\""
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind/Samba"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index dd81a414493..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,623 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: khelpcenter.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "Адрес за показване"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Помощен център"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Помощен център на KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, екипът на KHelpCenter"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original Author"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Info page support"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Основна документация"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Английски"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Настройване на шрифтове"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Размер на шрифта"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "&Минимален размер на шрифта:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "&Нормален размер на шрифта:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "О&сновен шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "&Равноширок шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "С&ерифен шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Бе&зсерифен шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Курсивен шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Декоративен шрифт:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Ко&дова таблица по подразбиране:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Използване кодовата таблица на езика"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Кори&гиране размера на шрифта:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "По тема"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Азбучно"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Повторно създаване на кеш-паметта..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Повторното създаване на кеш-паметта завърши."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr "Не може да се зареди терминологичния речник \"glossary.html.in\"!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Вж. също: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Терминологичен речник на KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"<qt>Индексираното търсене в документи е възможно благодарение на пакета "
-"\"ht://dig\". Може да намерите пакета на</qt>"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информация от къде може да вземете пакета \"ht://dig\"."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Сайта на ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Местоположение на програмите"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "Програма htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Въведете път към програма htsearch (напр. /usr/local/bin/htsearch)."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Програма htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Въведете път към програма htdig (напр. /usr/local/bin/htdig)."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "База от данни на htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Въведете път към базата от данни на htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "По категория"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Промяна на директорията за индексиране"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Директория за индексиране:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Създаване на индексите"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Журнален файл за индексирането:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Създаването на индексите завърши."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Подробности <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Подробности >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Създаване на индекс"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Създаване на индекс"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"За да може да търсите в даден документ, трябва да има\n"
-"създаден индекс за търсене. Колоната за състоянието\n"
-"в списъка показва дали съществува индекс за дадения\n"
-"документ.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"За да създадете индекс, включете отметката в списъка пред\n"
-"документа и натиснете бутона \"Създаване на индекс\".\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Обхват на търсене"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Промяна..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не съществува. Индексът не е създаден.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Липсваща"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Няма зададен тип на документа."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Не е намерена програма за търсенето типа на документа \"%1\"."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr ""
-"Няма зададена команда за извършване на индексирането за типа на документа "
-"\"%1\"."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Грешка при създаване на индекса."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при изпълнение на командата за индексиране:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Невъзможно стартиране на командата \"%1\"."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Документ за индексиране"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Директория за индексиране"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter Index Builder"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, екипът на KHelpCenter"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Журнален файл на търсенето"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Подготовка на индекса"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Предишна страница"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Предишна страница на документа"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следваща страница"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Следваща страница на документа"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "С&ъдържание"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Съдържание"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Съдържание"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "&Последни резултати"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Създаване на индекс за търсене..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Показване на журналния файл на търсенето"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Настройване на шрифтове..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Увеличаване размера на шрифта"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Намаляване размера на шрифта"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Търсене"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Настройки на търсенето"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Речник"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Начална страница"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Грешка при стартиране на търсещата програма."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Не съществува индекс за търсене. Искате ли да бъде създаден сега?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Без създаване"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Навига&ция"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Път до директорията с индексите."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Път до директорията, съдържаща индексите."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Текущо показан страничен панел за навигация"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Грешка: Няма зададен тип на документа."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Грешка: Не е намерена програма за търсенето типа на документа \"%1\"."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr ""
-"Грешка при инициализиране на програмата за извършване на търсенето от файла "
-"\"%1\"."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Не е намерена програма за извършване на търсенето."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Резултати от търсенето за \"%1\":"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Грешка при изпълнението на командата за търсене \"%1\"."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Няма зададена команда за търсене или адрес."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Метод:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Максимален &брой резултати:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "Об&хват на търсене:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Обхват"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "&Създаване на индекс..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Настройки"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Всичко"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Завоювайте работно си място!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Помощен център"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Добре дошли в KDE"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Екипът на KDE ви приветства"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE е мощна графична среда за работни станции под Линукс. KDE е напълно "
-"функционална система за работа с превъзходен дизайн, която прави работата с "
-"компютъра удоволствие."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Какво е KDE?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Връзка с проекта"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Поддръжка на проекта"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Полезни връзки"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Ръководство за напреднали"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Основна документация"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Кратко начално ръководство"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Ръководство за потребителя"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Често задавани въпроси"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Основни програми"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Контролен център"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Файлов и уеб браузър Konqueror"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копиране на адреса"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 7214102ca68..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,909 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: khotkeys.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "&Име на група за операции:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "Изкл&ючване"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Операции"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Команда/адрес за изпълнение:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Отдалечена про&грама:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Отдалечен о&бект:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "&Метод за изпълнение:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&Проба"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "&Стартиране на KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Изключване на демона KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Импортиране на нови операции..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "&Име на операцията и тип по-долу:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Тип:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Жестове:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Глобално изключване на жестовете с мишката"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Бутон на мишката:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Просрочка на жеста (мсек):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Прозорци за изключване"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>От тук може да настроите операциите, които се изпълняват при най-различни "
-"събития, като жестове с мишката, натискане на бързи клавиши и пр.</p>\n"
-"<p><b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Ако не знаете какво правите, по-добре не променяйте нищо "
-"или се ограничете само до включване/изключване на операции.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Вход от клавиатурата:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Изпращане на входа до"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Избор на прозорец, до който да се изпрати входа:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Прозорец с операцията:</em> Прозорецът, в който се е случила "
-"операцията. Обикновено, това е активния прозорец с изключение в някои "
-"случаи.</li>\n"
-"<li><em>Активен прозорец:</em> Текущо активния прозорец.</li>\n"
-"<li><em>Зададен прозорец:</em> Прозорец, който отговаря на зададените "
-"критерии.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Прозорец с операцията"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Активен прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Зададен прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова операция"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Нова &група"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Операция по изтриване"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Глобални настро&йки"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Операция в менюто за изпълнение:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Избор..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Старт"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "&Запис"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "С&топ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"За да се изпълни операция, задействана от гласова команда, трябва да натиснете "
-"клавиш или комбинация от клавиши, която е описана по-долу, да изговорите "
-"командата и да натиснете отново същия клавиш."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Бърз клавиш:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Забележка:</b> За да може разпознаването на глас да работи правилно и в "
-"режим на пълен дуплекс: \n"
-"Уверете, че отметката <i>Пълен дуплекс</i> в диалога за настройки на аудио "
-"системата е включена."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Изпълнение при"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Появяване на прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Изчезване на прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Активиране на прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Деактивиране на прозорец"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "&Заглавие на прозорец:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "Не е важно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Съдържа"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "Е"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Съвпада с регулярен израз"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Не съдържа"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Не е"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Не съвпада с регулярен израз"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "Кла&с прозорци:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "&Роля на прозорец:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Автоматично откриване"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Типове прозорци"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Аплет"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "Демон KHotKeys"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Команда/адрес: "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Операция в менюто: "
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "Сървър DCOP: "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Вход от клавиатурата: "
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Активиране на прозорец: "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Активен прозорец: "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Съществуващ прозорец: "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "Не"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "И"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "Или"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Файлът с операциите вече е импортиран. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
-"импортиран отново?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Файлът с операциите няма код за идентификация и не може да бъде определено дали "
-"е импортиран преди или не. Сигурни ли сте, че искате да бъде импортиран отново?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Тези елементи са създадени с помощта на редактора на главното меню."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Тригер на бърз клавиш: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Тригер на прозорец: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Тригер на жест: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Тригер на глас: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Обикновен прозорец: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Елементи на редактора на менюто"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "Изкл&ючване (групата е изключена)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Команда/адрес..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "Елемент в главното меню (K)..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "Сървър DCOP..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Вход от клавиатурата..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Активиране на прозорец"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Активния прозорец..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Текущия прозорец..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Избрана е група.\n"
-"Добавяне на ново условие в избраната група?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Добавяне в група"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Игнориране на група"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Подробности за прозорец"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "Про&ба"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Грешка при стартирана не сървъра KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Общи"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Бърз клавиш -> команда/адрес"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Елемент в главното меню (K)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Бърз клавиш -> сървър DCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Бърз клавиш -> вход от клавиатурата"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Жест -> вход от клавиатурата"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Бърз клавиш -> активиране на прозорец"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Изчертайте жеста, който искате да запишете по-долу. Натиснете и задръжте левия "
-"бутон на мишката, докато чертаете.\n"
-"\n"
-"Трябва да изчертаете жеста три пъти. След всяка стъпка ще се извършва проверка "
-"дали жестът съвпада с предишния. Индикаторът по-долу ще се променя, за да ви "
-"информира на коя стъпка се намирате.\n"
-"\n"
-"Ако жестовете на съвпадат, трябва да започнете отново. Ако искате да започнете "
-"отново без да чакате програмата да ви препрати в началото, използвайте бутона "
-"по-долу.\n"
-"\n"
-"Чертайте в полето:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Жестовете не съвпадат."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Вие завършихте трите изчертавания на жеста, които се изискваха. Може да "
-"изберете да ги запишете или да ги анулирате и опитате отново."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Бутон 2 (среден бутон)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Бутон 3 (десен бутон)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Бутон 4 (ненатиснато колелце)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Бутон 5 (натиснато колелце)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Бутон 6 (ако има)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Бутон 7 (ако има)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Бутон 8 (ако има)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Бутон 9 (ако има)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Нова операция"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Нова група за операции"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Избор на файл, от който да се импортират операции"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Импортирането на избрания файл се провали. Най-вероятно файла не съдържа "
-"валидни операции."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "Главно меню"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общи"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Жестове"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Тригери"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Бърз клавиш"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Жестове"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Команда"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Меню"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Сървър DCOP"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Условия"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Настройки на гласа"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Тригер на бърз клавиш..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Тригер на жест..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Тригер на прозорец..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Тригер на глас..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Избор на бърз клавиш:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Запис..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Думата, която записахте, е твърде близка до думата за \"%1\". Моля, запишете "
-"друга дума."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Грешка при извличане на гласовата информация заради шум.\n"
-"Ако съобщението се показва твърде често, това означава, че има твърде много "
-"шум, или вашият микрофон не е достатъчно добър."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Въведете кода на звуковата команда (обикновено думата, която казвате) и я "
-"запишете два пъти."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color=\"red\">Вече има код на звуковата команда.</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color=\"red\">Една от връзките към гласовите команди е "
-"невалидна.</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Обикновен прозорец..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 993d6940c39..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: khtmlkttsd.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 10:03+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "&Изговаряне на текст"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Грешка при четене от източника"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr "Може да четете само уеб страници с приставката."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Грешка при стартиране на демона KTTSD"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "Грешка при обръщане към DCOP"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP supportsMarkup."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP setText."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Грешка при обръщане към функцията на DCOP startText."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index f51f21f6d47..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,736 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Преглед: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Показване на работния плот"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Достъп до работния плот"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Програми, задачи и сесии"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "Главно меню (K)"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не може да се изпълни програма, която не е от KDE."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Грешка на системния панел"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Файлът %1 не съществува"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Списък на прозорците"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Списък на прозорците"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "Меню %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Манипулатор на аплет %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Аплетът %1 не може да бъде зареден. Моля, проверете си инсталацията."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Грешка при зареждане на аплет"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Показване на системния панел"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Скриване на системния панел"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr "Аплетът не може да бъде зареден. Моля, проверете си инсталацията."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Фатална грешка!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Стартиращо меню"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Превключване на работните плотове"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Системен панел на KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Системен панел"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, екипът на KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kiosk mode"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Добавяне на &аплет в менюто..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Добавяне на &аплет в панела"
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Добавяне на &програма в менюто"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Добавяне на &програма в панела"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "П&ремахване от менюто"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "П&ремахване от панела"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "До&бавяне на нов панел"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "П&ремахване на панела"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&Заключване на панелите"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "&Отключване на панелите"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Настройване на панела..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Добавяне на аплет"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 е добавен"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Преместване на менюто %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Преместване на бутона %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Преместване на %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "П&ремахване на менюто %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "П&ремахване на бутона %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "П&ремахване на %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Съобщаване за &грешка..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Относно %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Настройване на бутона %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Настройване на %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Меню на аплет"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Меню на %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "&Редактор на главното меню"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Редактиране на отметките"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Меню на системния панел"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Настройване на бърз избор"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Икона на бутон:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Път:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "П&реглед..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Избор на директория"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "Елементът \"%1\" не е валидна директория."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Грешка при четене на директория"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Недостатъчно права за четене на директория"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отваряне във файловия браузър"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Отваряне в терминал"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Повече"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Добавяне като &адрес на файловия браузър"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Добавяне като &бърз избор"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Настройване на програма, която не е от KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Избраният файл не е програма (изпълним файл).\n"
-"Искате ли да изберете друг файл?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Неизпълним файл"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Избор на друг"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Всички програми"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Операции"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Бърз избор"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Команда..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Превключване на потребителя"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Запис на сесия"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Изход..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Заключване на текущата и стартиране на нова сесия"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Стартиране на нова сесия"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Избрахте да стартирате нова сесия."
-"<br>Текущата сесия ще бъде скрита и нов прозорец за вход в системата ще се "
-"появи."
-"<br>За всяка сесия има присвоени функционални клавиши (F1, F2, F3...). Клавишът "
-"F%1 е асоцииран с първата сесия, F%2 с втората и т. н. Може да превключвате "
-"между сесиите като задържите клавишите Ctrl+Alt и използвате съответния "
-"функционален клавиш.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Внимание - нова сесия"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Стартиране на нова сесия"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Домашна директория"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Главна директория"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&Системна настройка"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Последно използвани програми"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Често използвани програми"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Аплет"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "П&рограма"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (Горе)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (Дясно)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (Долу)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (Ляво)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (Подвижно)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Няма елементи"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Добавяне на менюто"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Добавяне на програма, която не е от KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Добавяне на елемент към работния плот"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Добавяне на елемент към системния панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Редактиране на елемент"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Поставяне в диалога за стартиране"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Добавяне на меню към работния плот"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Добавяне на меню към системния панел"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Редактиране на меню"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Въведете текст за търсене в имената на аплетите или коментарите към "
-"тях.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "Пок&азване:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Аплети"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Специални бутони"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Изберете категория аплети, които искате да се показват.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Списък на аплетите. Изберете аплет и след това натиснете бутона <b>"
-"Добавяне към панела</b>, за да го добавите.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "До&бавяне към панела"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Име на програма, която да се стартира при натискане на бутона. Ако програмата "
-"не се намира в пътя за търсене, трябва да въведете и пътя до нея."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Па&раметри на командния ред (незадължителни):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Параметри на командния ред на програмата, които ще се пратят до нея.\n"
-"\n"
-"<i>Пример</i>: За командата \"rm -rf\", въведете \"-rf\" в полето."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Стартиране в &терминален прозорец"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Ако програмата работи в текстов режим, включете тази отметка, за да стартирате "
-"програмата в терминален прозорец."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "И&зпълним файл:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Име на бутона, което искате да се показва."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "&Име на бутона:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Описа&ние:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Дали панелът реално съществува или не. KConfigXT няма да запише конфигурационен "
-"файл ако няма поне една стойност, различна от тази по подразбиране."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Позиция на системния панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Подравняване на системния панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Главен екран при многоекранен режим xinerama"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Размер на бутона за скриване"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Показване на левия бутон за скриване на панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Показване на десния бутон за скриване на панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Автоматично скриване на системния панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Включване на автоматичното скриване"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Пауза преди автоматичното скриване"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Позиция при която се показва системния панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Включване фоново скриване на системния панел"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Анимация при скриване на панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Скорост на анимацията при скриване на панела"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Дължина в проценти"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Разширяване при необходимост"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Потребителски размер"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index 7faa44db2da..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of kickermenu_kate.po to Bulgarian
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 07:51+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Стартиране на Kate (без аргументи)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Нова сесия на Kate"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Нова анонимна сесия"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "Презареждане на списъка със сесии"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "Име на сесия"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Моля, въведете името на новата сесия"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"Сесия без име няма да бъде записана автоматично. Искате ли да създадете сесия?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Създаване на анонимна сесия"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "Вече има сесия с име %1. Искате ли да я отворите?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "Има такава сесия"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 57394bbf46b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_finger.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 23:19+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr "Не може да бъде намерен езикът Perl. Моля, инсталирайте го."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr "Не може да бъде намерена програмата Finger. Моля, инсталирайте я."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Не може да бъде намерен скриптът kio_finger на Perl."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерен скриптът kio_finger на CSS. Резултатът няма да изглежда "
-"добре."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index 33f5d3cc00a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_fish.po 602046 2006-11-05 06:19:46Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 17:03+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Свързване..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Инициализиране на протокола..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Локално включване"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "Оторизация SSH"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Разкачване."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index 767b3e40143..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# translation of kio_floppy.po to Bulgarian
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Няма достъп до устройство %1.\n"
-"То е заето.\n"
-"Изчакайте да свърши операцията и опитайте отново."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Неуспешен запис на файл %1.\n"
-"Вероятно дискетата в %2 е пълна."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Няма достъп до %1.\n"
-"Вероятно няма диск в устройство %2."
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Няма достъп до %1.\n"
-"Вероятно няма дискета в устройство %2 или нямате достатъчно права за достъп."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Няма достъп до %1.\n"
-"Устройство %2 не се поддържа."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Няма достъп до %1.\n"
-"Проверете дали в устройство %2 има DOS-форматирана дискета \n"
-"и дали правата за достъп са зададени правилно (напр. rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Няма достъп до %1.\n"
-"Вероятно дискетата в %2 не е DOS-форматирана."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Отказан достъп.\n"
-"Записът на %1 беше неуспешен.\n"
-"Вероятно дискетата в %2 е защитена от запис."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Секторът на самозареждане за %1 не може да бъде прочетен.\n"
-"Вероятно няма диск в устройство %2."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Програмата \"%1\" не може да бъде стартирана.\n"
-"Проверете дали пакета \"mtools\" е инсталиран правилно."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 5ec2dfcbc8e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:04+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Протокол"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Сокет"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index 85bfe3beb39..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of kio_ldap.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_ldap.po 731591 2007-11-01 04:05:17Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:05+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Допълнителна информация: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"Сървърът LDAP върна следната грешка: %1 %2\n"
-"Адресът бе: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "Включване в LDAP"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "страна:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Невалидна информация за оторизация."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Грешка при установяване версията на протокола LDAP %1."
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Грешка при установяване на ограничението за размер."
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Грешка при установяване на ограничението за време."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "Каналът ldap ioslave не е компилиран с оторизация SASL."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "Грешка при граматичен анализ на LDIF."
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Невалиден файл LDIF, грешка на ред %1."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index bed1d495586..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_mac.po 463730 2005-09-25 05:21:11Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:41+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Неизвестен режим"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Грешка при изпълнение на hpcopy. Моля, проверете инсталацията."
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Няма намерено име на файл"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Грешка при изпълнение на hpls. Моля, проверете инсталацията."
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Няма намерено име на файл в адреса"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"Демонът hpls не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали "
-"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани."
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"Демонът hpmount не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали "
-"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани. Също така, проверете "
-"дали имате права за четене на дяла на диска (ls -l /dev/hdaX) и дали сте задали "
-"правилния дял. За да зададете дяла, добавете към адреса ?dev=/dev/hda2."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr ""
-"Демонът hpcd не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете инсталацията."
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "Изходните данни от hpls не съвпадат"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Месечните изходни данни от hpls-l не съвпадат"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Грешка при определяне на дата от hpls"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 6c2b93e207c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_man.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Не е намерена страница man за %1."
-"<br>"
-"<br>Моля, проверете дали не сте написали грешно името на страницата, която "
-"искате.\n"
-"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават."
-"<br>Също така, проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена "
-"правилно."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Изход на man"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Грешка при прегледа на man</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени на "
-"български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, защото той "
-"винаги е актуален. "
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Потребителски команди"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Системни сигнали"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Подпрограми"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Модули на Perl"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Мрежови функции"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Файлови формати"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Игри"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Системна администрация"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Локална документация"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Нови ръководства"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "Индекс за ръководството за UNIX"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Секция "
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Индекс за секция %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Генериране на индекс"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е "
-"необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 9413e548d41..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,546 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_media.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на сокет"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "Мениджърът на мултимедийните носители не е стартиран."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Вече има такова име на носителя."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Няма такъв носител."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Опции за обикновено монтиране"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Само за четене"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Монтиране на файловата система само за четене."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тихо"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Опитите за chown или chmod на файловете не връщат грешки, въпреки че не "
-"работят. Използвайте с повишено внимание!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Синхронен"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Всички В/И трябва да бъдат извършвани синхронно."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Обновяване на времето за достъп"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Обновяване на времето за достъпа до inode при всеки достъп."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Точка на монтиране:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"В коя директория да бъде монтирана файловата система. Моля, имайте предвид: "
-"няма гаранция, че файловата система ще се съобрази с това. При някои "
-"директорията трябва да е /media - и не трябва да съществува."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Автоматично монтиране"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Монтиране на файловата система автоматично."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Опции за специфично монтиране на файловата система"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "Изчистване"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr "Винаги изчистване на данните от портативните устройства без кеширане."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF-8 е 8-битова кодовата таблица Уникод, която се използва за конзолата. С "
-"тази опция можете да я включите за файловата система."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Монтиране като потребител"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Монтиране на файловата система като потребител."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Журнал:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Определяне на режима за журнала. Мета данните винаги се записват. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>Всички данни</b></h3>\n"
-" Всички данни се изпращат до журнала преди да бъдат записани във "
-"файловата система. Това е най-бавният вариант, но е най-сигурният.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Указаното</b></h3>\n"
-" Всички данни се изпращат до файловата система преди мета данните да "
-"бъдат изпратени в журнала.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Чернова</b></h3>\n"
-" Редът на данните не се запазва - те могат да бъдат записани във "
-"файловата система изпращането на мета данните в журнала. Води се най-добрият "
-"избор, защото се постига най-високо уплътнение на системата. Но е възможно "
-"стари данни да се появят след срив във системата и възстановяването на журнала."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Всички данни"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Указаното"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Чернова"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Кратки имена:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Определяне на условията за създаване и показване на файлови имена в рамките "
-"на 8.3 символа. Ако файлът има дълго име, то винаги ще бъде показано.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Малка буква</b></h3>\n"
-"Късите имена да се показват с малка буква; запазване на дългото име когато "
-"късото не е цялото с главни букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Късите имена да се показват с голяма буква; запазване на дългото име когато "
-"късото не е цялото с главни букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Късите имена да се показват в оригинален вид; запазване на дългото име когато "
-"късото не е цялото с главни букви.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Смесено</b></h3>\n"
-"Късите имена да се показват в оригинален вид; запазване на дългото име когато "
-"късото не е цялото с главни букви."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Малка буква"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Смесено"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Файлова система: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Информация за носителя"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Заето"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Базов адрес"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтиране"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Възел на устройството"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Резюме на носителя"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Използване"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Графика"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Автоматична операция"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Без операция"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Няма такъв носител: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD записвачка"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Флопи"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip Disk"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Портативно устройство"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Отдалечено споделяне"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Твърд диск"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Флопи"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip диск"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Невалиден тип файлова система"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Отказан достъп"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Устройството вече е монтирано."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Някои програми все още използват устройството. Те са показани в списъка. Трябва "
-"да ги затворите, за да промените работната директория преди отново да се "
-"опитате да демонтирате устройството."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Устройство <b>%1</b> (%2) е именувано <b>\"%3\"</b> и е монтирано в <b>%4</b>"
-". Не може да бъде демонтирано. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Възникна следната грешка при команда за демонтиране:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Демонтирането беше неуспешно. Грешка:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Заето устройство:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Тази функция е налична само с HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "Не може да бъде намерено %1."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "Носителят %1 не е преносим мултимедиен носител."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Устройството беше демонтирано, но треят не може да бъде отворен"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Устройството беше демонтирано, но изваждането беше неуспешно"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Демонтиране на носителя"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Монтиране на носителя (по подразбиране)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Изваждане на носителя чрез kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Демонтиране и изваждане на зададения адрес (за някои USB устройства)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "Адрес media:/ за монтиране/демонтиране/изваждане"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Файлова система: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Точката на монтиране трябва да бъде в /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Неуспешен запис на промените"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Монтиране"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index 0182cf82600..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_nfs.po 423904 2005-06-10 03:15:28Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Появи се грешка в RPC."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Няма място в устройството"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Файлова система само за четене"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Името на файла е твърде дълго"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Квотата на диска е превишена"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index 19e80faeb57..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_nntp.po 427243 2005-06-20 03:46:17Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 23:17+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Невалидна специална команда %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Номерът на първото съобщение не може да бъде извлечен от отговора на сървъра:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Идентификационният номерът (id) на първото съобщение не може да бъде извлечен "
-"от отговора на сървъра:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Идентификационният номерът (id) на съобщението не може да бъде извлечен от "
-"отговора на сървъра:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Сървърът не поддържа TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "Грешка при договаряне на TLS"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочакван отговор на сървъра на командата %1:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index c37a3bac4e6..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kio_pop3.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_pop3.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <вашата парола>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Отговор на сървъра: \"%1\""
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Сървърът прекрати връзката."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Невалиден отговор от сървъра:\n"
-"\"%1\""
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Не могат да бъдат изпратени данни до сървъра.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Няма изпратени данни за идентификация."
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Влизането чрез APOP се провали. Вероятно сървърът %1 не поддържа APOP, въпреки "
-"че се идентифицира, че поддържа или паролата е грешна.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Влизането чрез SASL (%1) се провали. Вероятно сървърът не поддържа %2 или "
-"паролата е грешна.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Сървърът не поддържа SASL.\n"
-"Изберете друг метод за идентификация."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "Протоколът kio_pop3 не е компилиран с поддръжка на идентификация SASL."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Влизането в %1 беше неуспешно.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Влизането в %1 беше неуспешно. Вероятно паролата е грешна.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Сървърът прекрати връзката веднага."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Невалиден отговор от сървъра:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Сървърът не поддържа метода APOP.\n"
-"Изберете друг метод за идентификация."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Сървърът твърди, че поддържа TLS, но договарянето беше неуспешно. Изключете "
-"опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да "
-"се свържете."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Потребител и парола за POP3:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Неочакван отговор от сървъра."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index 7635ce3827c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_print.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-14 23:56+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Класове"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Специални"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Мениджър"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Задания"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Получиха се празни данни (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Невалидни (непълни) данни или грешка на сървъра (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Система за печат"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Драйвер за принтер"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "База от данни за драйвери на принтери в Интернет"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Не може да бъде определен типът на обекта за %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Не може да бъде определен изходният тип за %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Не може да бъде получена информация за принтера %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Не може да бъде зареден шаблонът %1"
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Настройки на %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Общи|Драйвер|Активни задания|Завършили задания"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Отдалечен"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Локален"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "Адрес"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Производител"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Информация за драйвера"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Не може да бъде получена информация за класа %1."
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Подразбиращ се"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Общи|Активни задания|Завършили задания"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Членове"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Изисквания"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Настройки на команда"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Използване на изходен файл"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Стандартно разширение"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Задания на %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Всички задания"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Активни задания|Завършили задания"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "Номер"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Собственик"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Драйвер за %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Не е намерен драйвер"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index c32df6f1799..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_remote.po 534934 2006-04-28 06:26:45Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-17 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Протокол"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Сокет"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Добавяне на мрежова директория"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index 3f706144246..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_settings.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:12+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Програми"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Неизвестна директория с настройки"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index c690a5e9ff9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_sftp.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Няма зададен хост"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Вход в SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "страна:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Моля, въведете потребителско име и ключова фраза за вход."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Невалидно потребителско име или парола"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста е променена."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Идентификацията е неуспешна."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Връзката се разпадна."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения хост."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочаквана грешка на SFTP: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "Версия на SFTP %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Грешка в протокола."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Установена е връзка с %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Неизвестна грешка по време на копиране на файл в %1. Моля, опитайте отново."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Отдалеченият хост на поддържа преименуване на файлове."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Отдалеченият хост на поддържа създаването на символни връзки."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Връзката е затворена"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Команда SFTP пропадна по неизвестна причина."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Сървърът SFTP получи невалидно съобщение."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Вие направихте заявка за операция, която не се поддържа от сървъра SFTP."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код на грешка: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Не може да се задава подсистема и команда едновременно."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Няма предоставени опции за изпълнение на ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Изпълнението на ssh е неуспешно."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Появи се грешка по време на изпълнението на ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Моля, въведете парола."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Идентификацията на %1 е неуспешна"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Идентификацията на отдалечения хост \"%1\" не може да бъде проверена, понеже "
-"ключът на хоста не е във файл с известни хостове."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Ръчно добавете ключа на хоста към файла с известни хостове или се обърнете към "
-"системния администратор."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Ръчно добавете ключа на хоста към %1 или се обърнете към системния "
-"администратор."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" не може да бъде проверена. Ключът "
-"за идентификация на сървъра е:\n"
-"%2\n"
-"Трябва да проверите надеждността на ключа с администратора на сървъра преди да "
-"продължите.\n"
-"\n"
-"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки "
-"това?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n"
-"\n"
-"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администраторът на "
-"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на "
-"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n"
-"%2\n"
-"Добавете валиден ключ за хоста \"%3\", за да не се показва това съобщение "
-"повече."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n"
-"\n"
-"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администратора на "
-"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на "
-"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n"
-"%2\n"
-"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки "
-"това?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Ключът на хоста е отхвърлен."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index d3404bd699b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_smb.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Моля, въведете информация за идентификация за <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Моля, въведете информация за идентификация за:\n"
-"Сървър: %1\n"
-"Споделен ресурс: %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Непознат тип файл. Не е нито директория, нито файл."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Файлът не съществува: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"Няма намерени работни групи във вашата локална мрежа. Това може да се случи, "
-"ако се намирате зад защитна стена."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Няма носител в устройството за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Грешка при връзка с хост за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Грешка при връзка със сървър, отговорен за %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Споделеният ресурс не бе намерен на указания сървър"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "Невалиден файлов дескриптор"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Зададеното име не може да бъде определено към уникален сървър. Моля, проверете "
-"дали няма дублиране имена на хостове в мрежата между Windows и Linux."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"Библиотеката libsmbclient върна грешка, но проблемът не е уточнен. Това може да "
-"означава, че има сериозен проблем в мрежата и мрежовата връзка. Проблемът може "
-"и да е в библиотеката \"libsmbclient\".\n"
-"Ако искате да ни помогнете, моля, изпратете \"tcpdump\" на мрежовия интерфейс "
-"при опита за преглед. Имайте предвид, че в информацията за грешка може да се "
-"съдържат лични данни, затова не го изпращайте, ако имате такива съмнения."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Непозната грешка: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Уверете се, че пакетът samba е правилно инсталиран."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Грешка при монтиране на ресурса \"%1\" на хоста \"%2\" от потребителя \"%3\".\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Грешка при демонтиране на ресурса \"%1\".\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 55dcbbb630e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Сървърът отхвърли и двете команди EHLO и HELO, като неизвестни или "
-"нереализирани.\n"
-"Моля, свържете се със системния администратор на сървъра."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Неочакван отговор от сървъра на командата %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да "
-"се свържете."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Сървърът твърди, че поддържа TLS но договарянето беше неуспешно.\n"
-"Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Неуспешна връзка"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Протоколът kio_smtp не е компилиран с поддръжка на идентификация."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Няма изпратени данни за идентификация."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Методът за идентификация %1 не се поддържа от сървъра.\n"
-"Изберете друг метод за идентификация.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Сървърът SMTP не поддържа идентификация.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Удостоверяването се провали.\n"
-"Вероятно паролата е невалидна.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Не могат да бъдат прочетени данни от програмата."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Съдържанието на съобщението не е прието.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Отговор от сървъра:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Отговор от сървъра: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Временен проблем. Може да опитате по-късно."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Програмата изпрати невалидна заявка."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Липсва адресът на изпращача."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "Отварянето на SMTPProtocol::smtp_open се провали (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Сървърът не поддържа изпращането на съобщения кодирани с 8 битова кодова "
-"таблица.\n"
-"Моля, използвайте кодиране base64 или quoted-printable."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Получи се невалиден отговор SMTP (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сървърът не прие връзката.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Потребител и парола за SMTP:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сървърът не приема празен адрес на изпращач.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Сървърът отхвърли адреса на изпращача \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Изпращането на съобщението се провали, понеже следните получатели бяха "
-"отхвърлени от сървъра:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Опитът да се изпрати съдържанието на съобщението се провали.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Непозната грешка. Моля, изпратете съобщение за грешка."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index e18766a7bee..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_system.po 534934 2006-04-28 06:26:45Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-17 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Протокол"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Сокет"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index f8d69949fd6..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:05+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла. Вероятната причина е неподдържан файлов формат.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Архивният файл не може да бъде отворен. Вероятната причина е неподдържан файлов "
-"формат.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index 403339bc75b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id:$
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Няма зададен тип MIME."
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Няма зададена или е зададена невалидна дължина."
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "Няма зададена приставка."
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Грешка при зареждането генератора на умалени копия за %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Грешка при генерирането умалено копие на %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Грешка при генерирането на умалено копие."
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Грешка при записа на изображението."
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Грешка при свързването към споделената памет %1"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Изображението е твърде голямо за споделената памет"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index 94a60aa743f..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of kio_trash.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kio_trash.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Изпразване на кошчето"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Възстановяване на файл от кошчето"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорирано"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Програма за управление на кошчето в KDE.\n"
-"Имайте предвид, че за да преместите файлове в кошчето не трябва да използвате "
-"ktrash, а \"kfmclient move \"url\" trash:/\""
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име на протокол"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име на сокет"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Невалиден адрес %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Директорията \"%1\" не съществува вече. Така, че не е възможно да бъде "
-"възстановен елементът в неговото оригинално местоположение. Имате два варианта "
-"- да създадете директорията и да извикате операцията по възстановяване отново "
-"или да влачите елемента до някоя друга директория, където той да бъде "
-"възстановен."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Файлът вече се намира в кошчето."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Оригинален път"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Дата на преместване"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 9ebf78977f2..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kjobviewer.po 517765 2006-03-12 07:10:00Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Всички принтери"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"Няма подразбиращ се принтер. Стартирайте програмата с параметъра \"--all\", за "
-"да видите всички принтери."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка при печат"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Показване на заданията за зададения принтер"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Зареждане на програмата при стартиране на системата"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Показване на заданията за всички принтери"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "Преглед на заданията за печат"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Задания"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Филтър"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 7ca82f887f1..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,385 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Бързи &клавиши"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Изскачащо меню при показалеца на мишката"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "&Запис на съдържанието при изход"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Премахване на празните знаци при изпълнение на действие"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Понякога избраният текст има интервали или други празни знаци в началото и края "
-"на текста. Ако такъв текст се зареди в браузъра като адрес, ще причини грешка. "
-"Отмятането на това поле, ще премахва празните знаци в началото и в края на "
-"избрания низ. Оригиналното съдържание на низа няма да бъде променено."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Повтар&яне на действия върху избран елемент от историята"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Б&ез изтриване на съдържанието при затваряне на програма"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, съдържанието на системния буфер няма да бъде "
-"изтрито, когато някоя програма бъде затворена. Обикновено съдържанието на "
-"системния буфер бива изтрито."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "И&гнориране на маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Тази отметка предпазва маркираният текст да бъде записан в системния буфер. "
-"Само операциите, при които се задава изрично да се копира съдържанието в "
-"системния буфер ще работят. Става въпрос за изпълнение на операциите "
-"\"Копиране\" или \"Изрязване\"."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Поведение при маркиране на текст"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Системният буфер в Линукс работи малко по-различно от системния буфер при "
-"Уиндоус. За улеснение и удобство на потребителите KDE поддържа и двата режима. "
-"От тук може да изберете кой режим да използвате."
-"<br>"
-"<br>Маркираният текст влиза в системния буфер чрез маркиране на нещо и "
-"извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от менюто или с бързите "
-"клавиши Ctrl+C или Ctrl+X."
-"<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е маркиран със средния бутон "
-"на мишката. И единствения начин да вмъкнете някъде този текст е само и "
-"единствено чрез средния бутон на мишката. В този случай операциите "
-"\"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят."
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат "
-"синхронизирани."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Разделяне на системния буфер и маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включена, маркираният текст ще влезе в системния буфер "
-"само след маркиране и извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от "
-"менюто или с бързите клавиши Ctrl+C или Ctrl+X."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Па&уза при извикване на изскачащ прозорец:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Стойност 0 означава без пауза."
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "&Размер на историята:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" запис\n"
-" записа"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Списък с действия (десният бутон на мишката извиква меню):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Регулярни изрази (повече на http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Редактиране на регулярните изрази с графичен редактор"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Доб&авяне на действие"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "Из&триване на действие"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Щракнете върху елемента, който искате да промените. Низът \"%s\" в команда ще "
-"бъде заменен със съдържанието на системния буфер."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Допълнителни..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Добавяне на команда"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Изтриване на команда"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Щракнете тук, за да редактирате командата"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<нова команда>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Щракнете тук, за да редактирате регулярния израз"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<ново действие>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&Изключване на действията за прозорци от типа WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>От тук може да зададете прозорците, в които няма да се извикват операции на "
-"системния буфер. "
-"<br>Използвайте командата <b>xprop | grep WM_CLASS</b> "
-"в конзолата, за да разберете типа на прозореца."
-"<br>След това щракнете на прозореца, който искате да проверите. Първият низ, "
-"изведен след знака равно е този, който трябва да въведете тук.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Извикване на изскачащ прозорец"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ръчно извикване на действията"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Включване/изключване на действията"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<празен системен буфер>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<няма съвпадения>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "И&зчистване"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Може да разрешите действията относно адресите (URL) по-късно, чрез щракване с "
-"десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на елемента "
-"в менюто \"Действия\""
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Автоматично стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Без стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Действия"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original Author"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributor"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Bugfixes and optimizations"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Действия за: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Редактиране на съдържанието..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Редактиране на съдържанието"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index f34fe4763d9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmenuapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kmenuapplet.po 844946 2008-08-11 02:23:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:28+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Най-вероятно не е включена поддръжката на самостоятелното меню в горния край на "
-"прозореца. Може да направите това от модула за поведението на работния плот в "
-"Контролния център."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index ca5c124096f..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,219 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kmenuedit.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 15:21+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"След командата може да има няколко параметъра, които ще бъдат заменени със "
-"съответните стойности, когато се стартира програмата:\n"
-"%f - име на файл\n"
-"%F - списък от файлове\n"
-"%u - адрес\n"
-"%U - списък от адреси\n"
-"%d - директорията на файла за отваряне\n"
-"%D - списък от директории\n"
-"%i - икона\n"
-"%m - малка икона\n"
-"%c - заглавие"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "О&братна връзка"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Постав&яне в системния панел при стартиране"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "Опис&ание:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Коман&да:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Работен път:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "&Стартиране в терминален прозорец"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&Настройки на терминала:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "С&тартиране като различен потребител"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "Потр&ебител:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Б&ърз клавиш:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Комбинацията от клавиши <b>%1</b> вече е заета за активиране на <b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr "<qt>Комбинацията от клавиши <b>%1</b> вече е заета."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "Редактор на контролния център"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "Редактор на контролния център"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Previous Maintainer"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original Author"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "Ново &подменю..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Нов &елемент..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Нов &разделител"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Контролният център е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Запис на промените"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Главното меню е променено.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Запис на промените"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "Редактор на системното меню"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Предварително избрано подменю"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Предварително избран елемент"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "Редактор на главното меню"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Грешка при запис в %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Скрито]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Ново подменю"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Име на подменю:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов елемент"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Име на елемент:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr ""
-"Промените по менюто не могат да бъдат записани, поради следните проблеми:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index b01c560c9b1..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kminipagerapplet.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "&Стартиране на пейджъра"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Преимен&уване на \"%1\""
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Разположение"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&Автоматично"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "Р&едове"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "К&олони"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "&Умалени копия на прозорците"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "&Икони на прозорците"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Текстови надписи"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "&Номер на работния плот"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "&Име на работния плот"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "&Без надписи"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "&Елегантен"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "Прозра&чност"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "&Изображение за фон"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Настройки на пейджъра"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"и 1 друго\n"
-"и %n други"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-" 1 прозорец:\n"
-"%n прозореца:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Брой"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Етикет на работния плот"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Обикновен"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачен"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Активен"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Фон на работния плот"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Брой редове за използване при преглед"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Показване на работния плот при преглед"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Показване иконите на прозорците при преглед"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 4d2afbe33f8..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-# translation of knetattach.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: knetattach.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "Помощник за мрежата"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Primary author and maintainer"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Помощник за добавяне на мрежови директории"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Добавяне на мрежова директория"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "По&следни връзки:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "&Уеб директория (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "Си&гурна връзка (SSH)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "&Трансфер на файлове (FTP)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "&Мрежови диск на Майкрософт Уиндоус"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Изберете типа на мрежовата директория, към която искате да се свържете и "
-"натиснете бутона \"Напред\"."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Информация за мрежовата директория"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Въведете име за \"%1\", както и сървър, порт и директория за използване и "
-"натиснете бутона \"Напред\"."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "По&требител:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "&Сървър:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "Пор&т:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "&Директория:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "С&ъздаване на икона за директория"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "&Използване на защитена връзка"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Запис и &връзка"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Въведете име за <i>Уеб директория</i>, както и сървър, порт и директория за "
-"използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Въведете име за <i>Сигурна връзка (SSH)</i>, както и сървър, порт и директория "
-"за използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Въведете име за <i>Трансфер на файлове (FTP)</i>, както и сървър, порт и "
-"директория за използване и натиснете бутона \"Запис и връзка\"."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Въведете име за <i>Мрежови диск на Майкрософт Уиндоус</i>"
-", както и сървър, порт и директория за използване и натиснете бутона \"Запис и "
-"връзка\"."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Грешка при установяване на връзка. Моля, проверете настройките и опитайте "
-"отново."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Връзка"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 5f55e8cbcce..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2903 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Допълнителна лента с инструменти"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Лента с адреса"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Лента с отметките"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Навига&ция"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зорци"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Отваряне на директориите в нов прозорец"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, директориите ще се отварят в нов прозорец вместо в "
-"текущия."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашна директория"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Директория или адрес, който ще се зареди при натискане на бутона \"Начало\". "
-"Обикновено това е вашата домашна директория, която се представя от знака \"~\"."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Показване на подсказки за файловете"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с показалеца "
-"на мишката."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в подсказките"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Директно преименуване на иконите"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Директно преименуване на иконите при щракване върху тях. Ако отметката и "
-"изключена, ще трябва да изберете операцията \"Преименуване\" от контекстното "
-"меню."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето в контекстното "
-"меню. По подразбиране, ако отметката е изключена, се показва операцията по "
-"преместване в кошчето. В този случай, ако искате да изтриете файла без да го "
-"местите в кошчето, може да натиснете клавиша Shift, докато избирате операцията "
-"от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова операция в менюто. Операцията "
-"по преместване в кошчето ще си остане."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Стандартен шрифт"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да "
-"възстановите файловете, като влезете в кошчето."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази "
-"операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Маркиране"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Размер на иконите"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Сортиране"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Лента за преглед с икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Допълнителна лента за преглед с икони"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер на иконите"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортиране"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Лента за преглед в колони"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Папка"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Отметки"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "И&мпортиране"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Подробна информация"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Лента за преглед с подробна информация"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Лента за списъчен преглед"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Лента за дървовиден преглед"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "В&алидност на адресите:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&Максимален брой адреси:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Потребителски шрифт за"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "По-нови адреси от"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Избор на шрифт..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "По-стари адреси от"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Информация"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Подробни подсказки"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение на "
-"избрания адрес."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "Ану&лиране"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Разширения"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменти"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Лента за състоянието"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Грешка по време на зареждане на модула %1.\n"
-"Съобщението за грешка е:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър"
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "developer (framework, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "developer (framework)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "developer"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "developer (List views)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "developer (List views, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "developer (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "developer (I/O lib)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "developer (Java applet support)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "developer (Netscape plugin support)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "graphics/icons"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm author"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "developer (navigation panel framework)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "developer (misc stuff)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "developer (AdBlock filter)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Включването на отметката на поне два изгледа установява тези изгледи (прозорци) "
-"като свързани. При промяна на единия изглед се променя автоматично и другия "
-"изглед. Тази възможност е особено полезна, когато в имате дървовиден изглед и "
-"изглед с подробна информация. Когато щракнете на дадена директория в "
-"дървовидния изглед, в другия преглед се показват файловете, принадлежащи към "
-"тази директория. Същото е валидно и за уеб страници."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Затваряне на изглед"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/сек"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Блокиран"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Преглед в %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Преглед в"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показване на %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриване на %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Стартиране без прозорец по подразбиране"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Презареждане за по-късна употреба"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Профил за отваряне"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Показване на наличните профили"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "Тим MIME за използване за адреса (напр. text/html, inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr "Отваряне на директорията и избор на файла вместо отваряне на файла"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Местоположение за отваряне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невалиден адрес\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Протоколът не се поддържа\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Има проблем с настройките. Вие асоциирахте браузъра Konqueror с \"%1\", но той "
-"не поддържа този тип файлове."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отваряне на адрес"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, проверете инсталацията си."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Прекъснато"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Страницата съдържа неизпратени промени.\n"
-"Презареждането и ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Игнориране на промените"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Игнориране на промените"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Страничният панел не функционира или не е включен."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Показване на историята"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерена стартирана приставката на страничния панел за "
-"историята."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Отделянето му ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Изгледът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате всички останали подпрозорци да бъдат затворени?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Затварянето на останалите подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Презареждането на всички подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Нямате права за запис в %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Въведете цел"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> е невалиден</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Копиране на избраните файлове от %1 в:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Преместване на избраните файлове от %1 в:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Редактиране на типа..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "Дуб&лиране на прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Изпращане на &адрес..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Изпращане на &файл..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Отваряне на &конзолата"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Отваряне на &адрес..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Търсене на файлове..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Използване &на index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Заключване към адреса"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&Свързване на изглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "На&горе"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Начало"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "&Система"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Про&грами"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Съхраняващи устройства"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Мрежови директории"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Настро&йки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошче"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автоматично стартиране"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Най-често посещавани"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Запис на профила..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Запис на настройки за &директория"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Изтриване настройките на директория"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Настройване на разширенията..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Настройване на правописа..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "&Вертикално разделяне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "&Хоризонтално разделяне"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Нов &подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Дублиране на подпрозореца"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Отделяне на подпрозореца"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Затваряне на активния изглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Затваряне на подпрозореца"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Следващ подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Активиране на подпрозорец %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Преместване подпрозореца наляво"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Преместване подпрозореца надясно"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Информация за откриване на грешки"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Настройване на профилите..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "&Зареждане на профил"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "Преимен&уване"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Преместване в ко&шчето"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Анимирано лого"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "&Адрес: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Поле за адрес"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Поле за адрес<p>Въведете уеб адрес или израз за търсене."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Изчистване на адреса"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Изчистване на адреса<p>Изчистване съдържанието на полето за адреса."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Добавяне на адреса в отметките"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "&Въведение в Konqueror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Зареждане"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr ""
-"Зареждане"
-"<p>Зареждане на страницата, която е въведена в полето за адреса."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Зареждане на родителската директория"
-"<p>Ако се намирате в директорията \"file:/home/%1\", натискането на този бутон "
-"ще зареди директорията \"file:/home\"."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Зареждане на родителската директория"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Стъпка назад в историята.<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Стъпка назад в историята"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Стъпка напред в историята.<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Стъпка напред в историята"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Зареждане на началната страница"
-"<br>"
-"<br>От настройките може да зададете коя да бъде вашата начална страница."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Зареждане на началната страница"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Презареждане на заредената информация."
-"<p>Презареждане на текущо заредената страница или обновяване на файловете в "
-"текущо заредената директория."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Презареждане на заредената информация"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Презареждане на всички подпрозорци."
-"<p>Презареждане на текущо заредените страници във всички подпрозорци."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Презареждане на всички подпрозорци"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Спиране на зареждането."
-"<p>Спиране зареждането на заявената страница или списък с файлове в избраната "
-"директория."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Спиране на зареждането"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер."
-"<p>Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми "
-"на KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Копиране на маркираните елементи в системния буфер."
-"<p>Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми "
-"на KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Поставяне съдържанието на системния буфер."
-"<p>Командата работи за всякакъв вид информация изрязана или копирана от "
-"останалите програми на KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Отпечатване на текущия документ."
-"<p>Ще бъде показан системния диалог за печат на KDE, където може да укажете "
-"брой копия, принтер, на който да се печата и др."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Отпечатване на текущия документ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr ""
-"Зареждане на файла index.html при влизане в директория, ако съществува."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със "
-"свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате директория "
-"в заключения изглед."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Свързване на изгледа. Свързаният изглед зарежда файловете, когато смените "
-"директория в главния изглед."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Отваряне на директориите в подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Копир&ане на файлове..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Пр&еместване на файлове..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Създаване на директория..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Запис на профила \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Отваряне в &текущия прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Отваряне на документа в текущия прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отваряне в &нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отваряне с %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Ре&жим на преглед"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Има отворени няколко подпрозореца.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&Затваряне само на текущия"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Страницата съдържа неизпратени промени.\n"
-"Затварянето на прозореца ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Не може да бъде добавен нов запис, защото страничният панел за уеб не "
-"функционира или не е включен."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Страничен панел за уеб"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Добавяне на ново уеб разширение \"%1\" в страничния панел?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Без добавяне"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Управление на профили"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Преимен&уване"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Изтриване"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Име на профил:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Запис на &адресите в избрания профил"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Запис на &размера на прозореца в избрания профил"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Лентата съдържа всички отворени страници в отделни подпрозорци. Щракнете върху "
-"някой подпрозорец, за да го направите активен. Отляво на името на сайта може да "
-"се показва иконата на сайта или бутон за затваряне. Настройката може да се "
-"промени от диалога с настройките на браузъра. Ако няма място, заглавието на "
-"сайта не се показва цялото. За да го видите цялото, задръжте мишката над "
-"съкратеното име."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Дублиране на подпрозореца"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&Отделяне на подпрозореца"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Останалите подпрозорци"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Затваряне на подпрозореца"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отваряне на нов подпрозорец"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затваряне на подпрозореца"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите данните "
-"отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да има негативен "
-"за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Ново изпращане"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Има отворени няколко подпрозореца.\n"
-"Зареждането на профил ще ги затвори."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Зареждане на профил"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n"
-"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Страницата съдържа неизпратени промени.\n"
-"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Показване на &скритите файлове"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr ""
-"Включване/изключване показването на скритите файлове (тези които започват с "
-"точка)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&Описателни икони на директориите"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Предвари&телен преглед"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Разрешаване на предварителен преглед"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Забраняване на предварителен преглед"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Аудио файлове"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "По име (чувствителен регистър)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "По име (нечувствителен регистър)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "По размер"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "По тип"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "По дата"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Директориите отпред"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Намаляващ ред"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Маркиране..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Размаркиране..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Размаркиране на всичко"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертиране на маркираното"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Маркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Размаркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Маркиране на всички елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Размаркиране на маркираните елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Инвертиране на текущо маркираните елементи"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Маркиране на файлове:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Размаркиране на избрани файлове:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Преглед &като"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Промяна"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Достъп"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Създаване"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Собственик"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Връзка"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "Адрес"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Показване времето на &промяна"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Скриване времето на &промяна"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Показване &типа на файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Скриване &типа на файла"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Показване типа MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Скриване типа MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Показване времето на &достъп"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Скриване времето на &достъп"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Показване времето на &създаване"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Скриване времето на &създаване"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Показване &адреса на връзката"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Скриване &адреса на връзката"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Показване размера на файловете"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Скриване размера на файловете"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Показване на собственика"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Скриване на собственика"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Показване на групата"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Скриване на групата"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Показване правата за достъп"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Скриване правата за достъп"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Показване на адреса"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Нечувствително сортиране към големи/малки букви"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr ""
-"Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го "
-"възстановите."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Счупвания"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Показване отметките &на Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуване"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Промяна на &адреса"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Промяна на ко&ментара"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Промяна на ико&ната..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Обновяване на иконата"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Рекурсивно сортиране"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Нова &папка..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Нова &отметка"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Вмъкване на разделител"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Аз&бучно сортиране"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "&Добавяне като папка"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Показване в &лентата"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Скриване в &лентата"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Разгъване на всички папки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Сгъване на всички папки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Отваряне в браузъра"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "&Проверка на статуса"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Проверка статуса на &всички"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "&Обновяване на всички икони"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "П&рекъсване на проверките"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Пр&екъсване на обновяването"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "От &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "От &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "&На пропадналите сесии..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "От &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "От &KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "От &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "От &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Към &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Към &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "&Като HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Към &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Към &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Списък с отметки в HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Изрязване на елементи"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Създаване на нова папка за отметки"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова папка:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Азбучно сортиране"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Изтриване на елементи"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Първо посещение:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Последно посещение:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Брой посещения:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Вмъкване на разделител"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Създаване на папка"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Копиране на %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Създаване на отметка"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Редактиране на %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Преименуване"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Преместване на %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Установяване като лента с отметки"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 на лентата с отметки"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Показване"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Скриване"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Копиране на елементи"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Преместване на елементи"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Отметки"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Няма намерени икони на сайтове"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Обновяване иконите на сайтовете..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Локален файл"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Импортиране отметки на %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "Отметки на %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Импортиране като нова папка или замяна на всички текущи отметки?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Импортиране на %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Като нова папка"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Файл с отметки на Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файл с отметки на KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Директория за претърсване за отметки"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "Смесване на отметки"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Смесване на отметки от различни програми и добавянето им в KDE"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Авторско право © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Изтегляне на елементи"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Отметка"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Празна папка"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Импортиране на отметки от файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Експортиране на отметки във файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат HTML"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Отваряне на файла с отметки от зададена позиция"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"KDE\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Скриване на всички функции, отнасящи се до браузъра"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Има стартирано друго копие на програмата \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да "
-"стартирате ново копие на програмата или предпочитате да продължите с текущото?\n"
-"Имайте предвид, че дублиращите прегледи са възможни в режим само за четене."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Стартиране на ново копие"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Продължение с текущото"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Редактор на отметки"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Редактор на отметки"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Initial author"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "You may only specify a single --export option."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "You may only specify a single --import option."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Проверка..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Грешка "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Изчистване на търсенето</b>"
-"<br>По този начин всички отметки ще бъдат показани пак."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Завоювайте работното си място!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Браузърът Konqueror е файлов мениджър, уеб браузър и универсален визуализатор "
-"на документи."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Стартова страница"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Въведение"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Съвети"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Стандарти"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Вашите лични файлове <br /> и документи"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Съхраняващи устройства"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Дискове и преносими устройства <br />за съхранение на информация"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежови директории"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Споделени мрежови директории <br />и файлове"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Разглеждане на кошчето и <br />възстановяване на изтрити файлове"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Инсталирани програми"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Настройки на работния плот"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Следва: Въведение в Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Търсене в Интернет"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror е файлов браузър с чиято помощ може да управлявате вашите файлове по "
-"много лесен начин. Може да разглеждате както локални директории, така и мрежови "
-"ресурси. Също така, може да използвате мощните функции на страничния панел и "
-"възможностите за преглед на файлове в самия браузър."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, "
-"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да "
-"изберете адрес от списъка с отметките."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Ако искате да се върнете на предходно място, натиснете бутона <img width=\"16\" "
-"height=\"16\" src=\"%1\"> (\"Назад\"), който се намира в лентата с инструменти. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"За да отидете във вашата домашна директория, натиснете бутона <img width=\"16\" "
-"height=\"16\" src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <A HREF=\"%1\">тук</A>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>Съвет:</I> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите този "
-"информационен екран като щракнете <A HREF=\"%1\">тук</A>"
-". Може отново да го включите като изберете \"Помощ->"
-"Въведение в Konqueror\", а после \"Настройки->Запис на профила "
-"\"Web-Browser\"...\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Следва: Съвети и трикове"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Браузърът Konqueror е създаден с идеята да поддържа всички стандарти в "
-"Интернет. Стремежът е за пълна поддръжка на всички официални стандарти от "
-"организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни "
-"особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече "
-"поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Уеб браузър"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Поддържани стандарти"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Допълнителни сведения"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ниво 1 - пълно; ниво 2 - частично) базирано на <A "
-"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "вградена поддръжка"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">CSS</A> (версия 1 - пълно; версия 2 - частично)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Версия 3 (приблизително съответства на JavaScript "
-"1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Поддръжката на JavaScript е изключена. Включване на JavaScript <A HREF=\"%1\">"
-"тук</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"Поддръжката на JavaScript е включена. Настройване на JavaScript <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">тук</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Поддръжка на защитен режим на <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"Съвместима виртуална машина с JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Включване на Java <A HREF=\"%1\">тук</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Поддръжка на приставки за <A HREF=\"%4\">Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP>"
-"</A> (за <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video и др.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Поддръжка на защитена връзка"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL версия 2 и 3) за защитени комуникации с ключ до 168 бита"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Поддръжка на Уникод (16 битово кодиране)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Автоматично завършване при попълване на формуляри"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "ОБЩИ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Възможност"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Формати на изображения"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Протоколи за трансфер"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (с поддръжка на компресия gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "и <A HREF=\"%1\">много други...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Автоматично завършване на адреси"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Ръчно"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Падащо меню"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Обратно в началната страница</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Съвети и трикове"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. За "
-"да търсите в Google за термина KDE, въведете в полето за адреса \"gg: KDE\". "
-"Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да редактирате "
-"и/или да създадете ваши собствени от <A HREF=\"%1\">тук</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Използвайте бутона <img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> "
-"от лентата с инструменти, за да увеличите или намалите размера на шрифта на уеб "
-"страницата."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Когато искате да поставите нов адрес в полето за адреса, може да изчистите "
-"стария като натиснете бутона <img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> "
-"в лентата за адреса."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Ако искате да създадете връзка към текущата страница върху работния плот, "
-"хванете и изтеглете там етикета \"Адрес:\", който се намира точно преди полето "
-"за адреса. След това от появилото се меню изберете \"Създаване на връзка\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Функцията \"<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> "
-"Цял екран\" е много полезна при разговор. Може да я намерите в менюто "
-"\"Настройки\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Разделяй и владей (лат. \"Divide et impera\") - като разделите прозореца на две "
-"части от менюто \"Прозорци-><img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> "
-"Вертикално/хоризонтално разделяне\" може да направите браузъра да изглежда по "
-"ваше желание и да заредите различни профили в различните прозорци."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Сменете <A HREF=\"%1\">идентификацията</A> на браузъра, ако някой уеб сайт "
-"работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя като "
-"някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта за "
-"дискриминацията."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Разделът \"<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\"> "
-"История\" се намира на страничния панел (натиснете клавиша F9). От там може да "
-"проверявате кои страници сте посещавали наскоро."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"За увеличаване на скоростта при разглеждане използвайте <a href=\"%1\">"
-"прокси</a> за временно съхранение на посетените страници."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Напредналите потребители ще оценят вградената конзола в браузъра, която може да "
-"се извика от \"Прозорци-><img width=\"16\" height=\"16\" SRC=\"%1\"> "
-"Показване на конзолна програма\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Благодарение на сървъра <a href=\"%1\">DCOP</a> може да контролирате напълно "
-"браузъра чрез скриптове."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Следва: Стандарти"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Инсталирани приставки"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Приставка</td><td>Описание</td><td>Файл</td><td>Типове</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталирана"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Тип MIME</td>"
-"<td>Описание</td>"
-"<td>Разширения</td>"
-"<td>Приставка</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Искате ли да забраните показването на въведението в профила за уеб страници?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Бързо стартиране"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Изключване"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Запазване"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Отдалечена кодова таблица"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Входни данни:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "Изп&ълнение на команда..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Изпълнението на команда работи само в локалните директории."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Изпълнение на конзолна команда"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Изпълнение на команда в текущата директория:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Резултат от командата: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Избор на тип"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Избор на тип:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Изтриване на заглавие, &елемент"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Из&чистване на историята"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "По &име"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &дата"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате историята за всички действия да бъде изчистена?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Последно посещение: %1"
-"<br>Първо посещение: %2"
-"<br>Брой посещения: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минути"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Дни"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>История</h1> От тук може да настроите страничния панел за историята на "
-"отваряните страници в Интернет."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ден\n"
-" дни"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-" Ден\n"
-"Дни"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-" Минута\n"
-"Минути "
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr ""
-"Вътрешна грешка. Не може да бъде намерен родителският елемент %1 в дървото."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "Създаване на нова &папка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Изтриване на папка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Изтриване на отметка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копиране на адреса"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката за отметки\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита отметката\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Изтриване на папка за отметки"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Изтриване на отметка"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Информация"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "Създаване на нова &папка..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Изтриване на връзка"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова директория"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Създаване на нова директория"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Въведете името на директорията:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Възстановяване"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тази операция изтрива всички ваши промени в страничния панел и възстановява "
-"стандартните настройки на системата.<BR><B>Тази операция е необратима. Всички "
-"промени ще бъдат безвъзвратно загубени.</B><BR>Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Добавяне на"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Режим с много прегледи"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Показване бутоните вляво"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Показване бутона за настройки"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Затваряне на панела"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Вече има такъв елемент."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Приставка за страничния панел"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Въведете адрес:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> не съществува</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате подпрозорецът <b>\"%1\"</b> "
-"да бъде премахнат?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Задаване на име"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Въведете името:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Бутонът за настройване на панела за навигация е скрит. За да го покажете "
-"отново, щракнете с десния бутон на мишката върху който и да е бутон от панела и "
-"изберете операцията \"Показване бутона за настройки\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Настройване на панела"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Задаване на име..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Задаване на адрес..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Задаване на икона..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Настройване"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Интервал на обновяване (0 = изключено)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Разширен страничен панел"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавяне на отметка"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Отваряне на &връзка"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "&Автоматично обновяване"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 3cc084bf540..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1448 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: konsole.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Размери: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Размери: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&Преустановяване"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "Про&дължение"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "Пау&за"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "П&рекъсване"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "При&ключване"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&Убиване"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Потребителски сигнал &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Потребителски сигнал &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "Изпращане на &сигнал"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Л&ента за сесиите"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Без"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&Горе"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "&Лента за превъртане"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&Ляво"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "&Дясно"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Звук"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "Системен &звук"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&Системно известяване"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Визуално известяване"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "&Без"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "&Увеличаване на шрифта"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&Намаляване на шрифта"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Из&бор..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "И&нсталиране на шрифтове bitmap..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Ко&дова таблица"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "Кла&виатура"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "&Цветове"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "&Размер"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (&Small)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Потребителски..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "&История..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "Запис като по&дразбиращи се"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Съвет за &деня"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Край на маркиране"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Нова &сесия"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "&Настройки"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "Отделя&не на сесия"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "Преимен&уване на сесия..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Монитор на &активността"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Без монитор на &активността"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Монитор на &пасивността"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Без монитор на &пасивността"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "&Изпращане на входа до всички сесии"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Из&бор на цвят за сесия..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Превключване към сесия"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "За&тваряне"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "&Показване на"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "&Текст и икони"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "&Само текст"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "Само &икони"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&Динамично скриване"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "&Автоматично преоразмеряване"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Щракнете за нова сесия.\n"
-"Щракнете и задръжте за менюто."
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Затваряне на текущата сесия"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Сесии"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Поставяне на маркирания текст"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "&Изчистване на екрана"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "&Анулиране и изчистване на екрана"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "&Търсене в историята..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Търсене на преди&шен"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "&Запис на историята..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Изчистване на исто&рията"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Изчистване на вси&чки истории"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "Качване на &файл (ZModem)..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Скриване на &менюто"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Запис на &профила на сесията..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "&Печат на екрана..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Нова сесия"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Активиране на менюто"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Списък на сесиите"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "Преместване на сесията на&ляво"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "Преместване на сесията на&дясно"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Предишна сесия"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Следваща сесия"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Превключване към сесия %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Увеличаване на шрифта"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Намаляване на шрифта"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Писане от дясно на ляво"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Освен текущата сесия, има отворени още няколко други сесии. Те ще бъдат "
-"затворени и има вероятност да загубите данни.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Изход"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Приложение, изпълняващо се в някоя от сесиите, не отговаря на заявката за "
-"нормално прекратяване на работата.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Грешка при изход"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Запис на профила на сесията"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Въведете име, под което ще бъде запазен профила:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Ако искате да използвате шрифтовете bitmap, които се разпространяват с "
-"терминалната програма Konsole, трябва да ги инсталирате. След като ги "
-"инсталирате, трябва да рестартирате програмата Konsole, за да може да ги "
-"използвате. Искате ли шрифтовете, показани по-долу, да бъдат инсталирани в "
-"директорията за лични шрифтове \"fonts:/Personal\"?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Инсталиране на шрифтове bitmap"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&Инсталиране"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Без инсталиране"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Грешка при инсталиране на %1 в fonts:/Personal/"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr ""
-"Използвайте десния бутон на мишката, за да върнете менюто на мястото му."
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Избрали сте една или няколко клавишни комбинации, които съдържат клавиша Ctrl "
-"(Ctrl+<key>) да бъдат използвани, като бързи клавиши. В резултат на това, тези "
-"клавишни комбинации няма да бъдат препращани към програмите, които се "
-"изпълняват в конзолата. Това може да доведе до някои промени в начина ви на "
-"работа.\n"
-"\n"
-"Ако искате, може да ги промените и да използвате Alt+Ctrl+<key> "
-"или Ctrl+Shift+<key> вместо избраните.\n"
-"\n"
-"В момента използвате следните клавишни комбинации от типа Ctrl+<key>:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Избор на бързи клавиши"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 No. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Списък на сесии"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате текущата сесия да бъде затворена?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Потвърждение при затваряне"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "New "
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов прозоре&ц"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Нова сесия от отметка"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Нова сесия от отметка"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Екран на %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Преименуване на сесия"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Име на сесия:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Настройване на историята"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "Вкл&ючване"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "&Брой редове: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "&Неограничено"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Достигнат е краят на историята.\n"
-"Продължение от началото на историята?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Търсене"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Достигнато е началото на историята.\n"
-"Продължение от края на историята?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Търсеният низ \"%1\" не е намерен."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Запис на историята"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Това не е локален файл.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл с такова име.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Съществуващ файл"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Грешка при запис във файл"
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Грешка при запис на историята"
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr ""
-"<p>Текущата сесия вече има стартиран процес по качване на файл (ZModem)."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Липсват външните програми от пакета ZModem.\n"
-"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Избор на файлове за качване"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Опитвате да стартирате процес по качване на файлове, но липсват външните "
-"програми от пакета ZModem.\n"
-"<p>Моля, инсталирайте пакета \"rzsz\" или \"lrzsz\".\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"Заявен е процес по трансфериране на файлове (ZModem).\n"
-"Моля, задайте директория, в която ще се записва(т) файла(овете):"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "Изтегл&яне"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Изтегляне на файла в зададена директория."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печат на %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Настройване на размера"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Колони:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Редове:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "Ре&гулярен израз"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&История..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "&Разстояние между редовете"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "&Мигащ курсор"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "&Показване на рамката"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "&Скриване на рамката"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Свързване на &думи..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "Използване настро&йките на Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&Затваряне на терминалната емулация"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Свързване на думи"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Знаците, които не са букви или цифри и се смятат като част от дума, при двойно "
-"щракване:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - Listening on Device %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "Изчистване на съобщенията"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "Системен терминал"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Set window class"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Start login shell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Set the window title"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Do not close Konsole when command exits"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Do not save lines in history"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Do not display menubar"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Do not display tab bar"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Do not display frame"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Do not display scrollbar"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Включване на експериментална поддръжка на прозрачност"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Terminal size in columns x lines"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Terminal size is fixed"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Start with given session type"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "List available session types"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Set keytab to \"name\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "List available keytabs"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Start with given session profile"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "List available session profiles"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Set schema to \"name\" or use \"file\""
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "List available schemata"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Enable extended DCOP Qt functions"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Change working directory to \"dir\""
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Execute \"command\" instead of shell"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Arguments for \"command\""
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "bug fixing and improvements"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "bug fixing"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "Solaris support and work on history"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "faster startup, bug fixing"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "decent marking"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "transparency"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "schema and selection improvements"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI Port"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "FreeBSD port"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"You can\"t use BOTH -ls and -e.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Печат &без фон и черен текст (шрифт)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "Пиксе&л за пиксел"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "Пе&чат на заглавната част"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[no title]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Стандартни цветове"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Черно на светъл цвят"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Черно на светло жълто"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Черно на бяло"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Мраморно сиво"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Зелено на черно"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Зелен нюанс"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Зелен нюанс с прозрачен MC"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Светло хартиено сиво"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Хартиено сиво"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Цветове на Линукс"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Прозрачна конзола"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Прозрачен MC"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Тъмен прозрачен фон"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Светъл прозрачен фон"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Бяло на черно"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Цветове на XTerm"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Системни цветове"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Цветове на VIM"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "Linux Console"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "VT100 (historical)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Програмата не може да отвори PTY (pseudo teletype). Най-вероятно това е проблем "
-"свързан с неправилната настройка на устройствата PTY. Програмата Konsole трябва "
-"да има достъп за четене и запис до тези устройства."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Фатална грешка"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Пасивност в сесия \"%1\""
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Звуков сигнал в сесия \"%1\""
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Активност в сесия \"%1\""
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Завършено>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Сесията \"%1\" завърши с код на изход %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Сесията \"%1\" прекъсна със сигнал %2 и записа файл за авариен изход."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Сесията \"%1\" прекъсна със сигнал %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Сесията \"%1\" прекъсна неочаквано."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "Индикатор на прогреса на качването"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да смените цвета на подпрозореца с дясно щракване на мишката в "
-"него?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да промените цвета на текста чрез кода \\e[28;COLORt (COLOR: "
-"0-16,777,215)?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...кодът \\e[8;ROW;COLUMNt ще промени размера на конзолата?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да стартирате нова сесия, като натиснете бутона \"Нова сесия\" на "
-"лентата с инструментите?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако натиснете и задържите бутона \"Нова сесия\" на лентата за "
-"инструментите, ще може да изберете типа на сесията за стартиране?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...натискането на клавишите Ctrl+Alt+N ще отвори нова сесия?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преминавате от сесия в сесия, като задържите клавиша Shift и "
-"използвате стрелките наляво и надясно?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да направите конзолата да изглежда като терминал в текстов "
-"режим?</p>"
-"<p>Изберете съответния шрифт и цветове. Изключете менюто, лентата за "
-"инструменти и за превъртане. И накрая изберете прозорецът да се показва на цял "
-"екран. Също така, може да установите системния панел да се скрива автоматично. "
-"По този начин ще се чувствате, все едно сте в текстов режим.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преименувате сесия, като щракнете с десния бутон на мишката в "
-"активната сесия и изберете от менюто \"Преименуване на сесия...\"?</p>"
-"<p>Промяната ще се отрази на лентата за сесиите и по този начин ще може да "
-"запомняте по-лесно коя сесия за какво е.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преименувате сесия, като щракнете два пъти върху сесията в "
-"лентата за сесии?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да активирате менюто с клавишите Ctrl+Alt+M?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да преименувате сесия, като използвате клавишната комбинация "
-"Ctrl+Alt+S?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да създадете ваши типове на сесии, като използвате редактора на "
-"типове на сесии, който може да бъде намерен в менюто \"Настройки\\Настройване "
-"на Konsole...\"?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да създадете собствена цветова схема, като използвате редактора на "
-"схеми, който може да бъде намерен в менюто \"Настройки\\Настройване на "
-"Konsole...\"?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да местите сесия, като натиснете и задържите средния бутон на "
-"мишката над манипулатора на подпрозореца?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да подредите бутоните на сесиите в лентата за сесии по ваш "
-"вкус?</p>"
-"<p>Това може да стане от менюто \"Преглед\" или като задържите клавишите "
-"Ctrl+Shift и използвате стрелките наляво и надясно.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да превъртате прозореца на конзолата по страници, като задържите "
-"клавиша Shift и използвате клавишите Page Up и Page Down?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да превъртате прозореца на конзолата по редове, като задържите "
-"клавиша Shift и използвате стрелките нагоре и надолу?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да поставите съдържанието на системния буфер като задържите "
-"клавиша Shift и натиснете клавиша Insert?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да вмъкнете маркирания текст, като задържите клавишите Shift+Ctrl "
-"и натиснете клавиша Insert?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако натиснете клавиша Ctrl, докато вмъквате маркиран текст със средния "
-"бутон на мишката, ще се добави нов ред след края на вмъкнатото?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да изключите подсказката при промяна на размера на прозореца от "
-"\"Настройки\\Настройване на Konsole...\"?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако задържите клавиша Ctrl, докато маркирате текст, ще се игнорират "
-"знаците за край на ред?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако задържите клавиша Ctrl+Alt, докато маркирате текст, ще се маркират "
-"колони, а не редове?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако програмата, която работи в конзолата, ползва натискането на десния "
-"бутон на мишката, все още може да покажете контекстното меню, като задържите "
-"клавиша Shift и тогава щракнете с десния бутон на мишката?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако програмата, която работи в конзолата, ползва натискането на левия "
-"бутон на мишката, все още може да маркирате текст, като задържите клавиша "
-"Shift?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете текущата директория да се показва в заглавието на прозореца?</p>"
-"<p>За целта, добавете във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред <b>"
-"export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете текущата директория да се показва вместо името на сесията?</p>"
-"<p>За целта, добавете във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред <b>"
-"export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...командния интерпретатор може да изпрати текущата директория до конзолата "
-"като променлива на средата.</p>"
-"<p>За целта, добавете във файла <b>~/.bashrc</b> следния ред <b>"
-"export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"</b>.</p>"
-"<p>Работната директория може да бъде запазена и след това да бъде възстановена "
-"при стартиране на конзолата.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...двойното щракване избира дума в конзолата?</p>"
-"<p>Ако не отпуснете бутона на мишката след последното щракване, може да "
-"разширите маркировката, като местите мишката.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...тройното щракване избира цял ред в конзолата?</p>"
-"<p>Ако не отпуснете бутона на мишката след последното щракване, може да "
-"разширите маркировката, като местите мишката.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>...ако влачите и пуснете адрес в прозореца на конзолата, ще се появи меню, "
-"от което може да изберете дали да копирате или преместите файла, зададен от "
-"адреса, в текущата директория или просто адреса да се вмъкне като текст.</p>"
-"<p>Това работи за всички типове адреси, които се поддържат от KDE.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете да промените бързите клавиши за някои операции от "
-"\"Настройки\\Настройване на бързите клавиши...\"?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...дясно щракване върху бутона \"Нова сесия\" или на празно място на лентата "
-"за сесии показва меню, от което може да изберете различни настройки на лентата "
-"за сесии?</p>\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 97cfd08e353..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kpager.po 573436 2006-08-16 06:58:04Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-19 21:33+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Поддръжка на изтегляне и влачене на прозорците"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Показване на името"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Показване на номера"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Показване на фона"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Показване на прозорците"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Тип на прозореца"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Обикновен"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Като икона"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Като пикселна карта"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Класически"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Ми&нимизиране"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизиране"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "Преместване к&ъм"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Всички работни плотове"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Създаване на пейджър без активиране на прозореца"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Преглед на работните плотове"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Original Developer/Maintainer"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Developer"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Пейджър"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index e43870db3bb..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kpersonalizer.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Стандартен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Classic"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класически стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Предният стандартен стил на KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Обикновен и семпъл стил"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил подобен на Уиндоус"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Изчистен и елегантен стил"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %1!</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без име"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer is restarted by itself"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer is running before KDE session"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. Въведение"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. Персонализация"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. Наслада за очите"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. Теми, цветове и картинки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. Последни настройки"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&рескачане на помощника"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното "
-"място?</p>"
-"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш "
-"вкус.</p>"
-"<p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете помощника.</p>"
-"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всички промени ще бъдат загубени"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>По подразбиране</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Двойно щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>"
-"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>"
-"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>"
-"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>"
-"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Особености"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Тапет на работния плот"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти при преместване/промяна размера на прозорец"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Показване на съдържанието при преместване/промяна размера на прозорец"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Изображение на фона на файловия браузър"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Показване изображение на фона на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Открояване иконите на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Открояване на иконите"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимация на иконите на файловия браузър"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Използване на аудио тема (издаване на звуци при различни събития)"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Големи икони на работния плот"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Големи икони на системния панел"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Предварителен преглед на графичните файлове"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Показване на икони на общите бутони"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимиране на падащите списъци"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Ефекти при показване на подсказките"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Предварителен преглед на текстовите файлове"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Ефекти при показване на менюта"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Предварителен преглед на останалите файлове (неграфични и нетекстови)"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Моля, изберете вашия език:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното си "
-"място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език на "
-"потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>"
-"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на KDE. За "
-"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-лесен "
-"и интуитивен.</p>"
-"<p>По всяка време може да прекъснете помощника като изберете бутона "
-"\"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Моля, изберете вашата държава:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, "
-"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и пр. "
-"Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>"
-"Ако имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен "
-"процесор, по-добре ги изключете."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Бавен процесор\n"
-"(малко ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Бърз процесор \n"
-"(много ефекти)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "По&дробности >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Изберете поведение на системата"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведение на системата</b>"
-"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. KDE "
-"позволява да настроите поведението му съгласно нуждите си."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"KDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от "
-"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази възможност "
-"е полезна за трудно подвижни потребители."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завършване</h3>\n"
-"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното място "
-"или да настроите системата от Контролния център.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от Контролния "
-"център на системата. За целта от системното меню изберете \"Контролен център\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Стартиране Контролния център на KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните "
-"начини."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Падащ списък"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група от бутони"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Превключвател"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Отметка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Страница 2"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index e82edb81312..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kprinter.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kprinter.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:45+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Създаване на вътрешно копие на файловете за печат"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Принтер за използване"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Име (заглавие) на заданието за печат"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Брой копия за отпечатване"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Параметри на принтера"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Режим на показване (ГПИ, конзола, без)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Система за печат за използване (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Разрешаване на печат от стандартния вход (STDIN)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Без показване на диалога за печат (директно отпечатване)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Файлове за печат"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "Инструмент за печат в KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Информация"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Зададен е файл като аргумент в командния ред. Печатът от стандартния вход "
-"(stdin) ще бъде забранен."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"При използването на параметъра \"--nodialog\", трябва да зададете поне един "
-"файл или да използвате параметъра за печат от стандартния вход \"--stdin\"."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr ""
-"Зададеният принтер (или подразбиращият се принтер) не може да бъде намерен."
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Операцията е прекъсната."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Диалогът за печат не може да бъде създаден."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Много файлове (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Няма задание за печат."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Не може да бъде отворен временен файл."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Стандартния вход (stdin) е празен, няма изпратено задание."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Файлът %1 не може да бъде копиран."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Грешка при печат на файлове"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 5b117f0cbf0..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: krandr.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сървърът X, който имате инсталиран, не поддържа промяна на размера и "
-"ротация на екрана. Моля, обновете версията си до 4.3 или по-нова. Също, така "
-"имате нужда от модула за промяна на размера и ротация (RANDR) версия 1.1 или "
-"по-нова.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Настройки за екран:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr "Избор на екран за настройване."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Разделителна способност:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr "Разделителна способност на екрана."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Честота на опресняване:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr "Честота на опресняване на екрана."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Ориентация (градуси, обратно на часовниковата стрелка)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Промяна ориентацията на екрана в градуси, обратно на посоката на часовниковата "
-"стрелка."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Прилагане на промените при стартиране на KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, направените промени ще бъдат използвани при "
-"стартиране на KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Разрешаване на системния аплет да променя настройките за стартиране"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, промените, които направите чрез използването на "
-"системния аплет, ще променят настройките за стартиране. В противен случай, "
-"настройките се отнасят само за текущата сесия."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Преоразмеряване на екрана и въртене"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Необходимият модул за сървъра X не е наличен"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Настройките на монитора бяха променени"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Честото на опресняване"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Настройване на монитора"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Остава 1 секунда:\n"
-"Остават %n секунди:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Автоматично стартиране при стартирането на KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Resize and Rotate"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Системен аплет за промяна на размера и ротация на екрана"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Many fixes"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Потвърждение на промените"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Приемане на настройките"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Отказ на настройките"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Настройките на екрана са променени. Моля, отговорете дали искате да приемете "
-"настройките за постоянно. Ако не изберете нищо, екранът ще бъде възстановен в "
-"предишното му състояние след 15 секунди."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нови настройки:\n"
-"Разделителна способност: %1 х %2\n"
-"Ориентация: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нови настройки:\n"
-"Разделителна способност: %1 х %2\n"
-"Ориентация: %3\n"
-"Честота на опресняване: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Наляво (90 градуса)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Наобратно (180 градуса)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Надясно (270 градуса)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Огледално по хоризонтала"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Огледално по вертикала"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Непозната ориентация"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завъртане на 90 градуса обратно на часовниковата стрелка"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завъртане на 180 градуса обратно на часовниковата стрелка"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завъртане на 270 градуса обратно на часовниковата стрелка"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала и вертикала"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "завъртане огледално по хоризонтала и вертикала"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Завъртане огледално по хоризонтала"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "завъртане огледално по хоризонтала"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Завъртане огледално по вертикала"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "завъртане огледално по вертикала"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "непозната ориентация"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Хц"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 5bbfbcc5cf9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: krdb.po 541724 2006-05-17 06:32:54Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-02 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index f7eeb03e5a7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kreadconfig.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kreadconfig.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Използване на <file> вместо глобалния конфигурационен файл"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група за търсене"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Ключ за търсене"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Стойност по подразбиране"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Тип променлива"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "KReadConfig"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr ""
-"Четене на елементите на KConfig за използване в скриптове на командния "
-"интерпретатор."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index 5a06cfb7479..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of krunapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: krunapplet.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 02:34-0600\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Команда за изпълнение:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Изпълнение"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Изпълнение >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Въведете команда за изпълнение или адрес за отваряне."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Не е възможен нормален изход от сесията. \n"
-"\n"
-"Не може да бъде установена връзка с мениджъра на сесии. Може да опитате да "
-"прекратите работата, чрез клавишната комбинация Ctrl+Alt+Backspace. Имайте "
-"предвид, че текущата сесия няма да бъдат записана в този случай."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Програмата или командата <b>%1</b> не може да бъде намерена. Моля, "
-"проверете командата или адреса за отваряне и опитайте отново.</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Програмата или командата <b>%1</b> не може да бъде изпълнена. Моля, "
-"проверете командата или адреса за отваряне и опитайте отново.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 81eb437358e..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kscreensaver.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "KBlankScreen"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Настройки на празен предпазител на екрана"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Използване: %1 [-setup] [args]\n"
-"Стартиране на случаен предпазител на екрана.\n"
-"Параметрите с изключение на -setup, се подават на предпазителя на екрана."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Стартиране на случаен предпазител на екрана"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Стартиране в избран прозорец"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Стартиране в главния прозорец"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Случаен предпазител на екрана"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Използване на случаен предпазител на екрана"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Използване на предпазител на екрана OpenGL"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Използване на предпазител на екрана, който манипулира работния плот"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index 345ee838f0c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksmserver.po 642030 2007-03-13 05:26:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 17:13+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Надежден мениджър на KDE за сесии, който взаимодейства\n"
-"със стандартния протокол X11R6 (XSMP)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Възстановяване на записана сесия"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Стартиране на \"wm\" в случай, че няма стартиран друг\n"
-"мениджър на прозорци. Стандартно се използва \"twin\""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "Мениджър за сесии на KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Излизането е отменено от \"%1\""
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Завършване на сесията за \"%1\""
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Завършване на сесията"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Изключване на компютъра"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Рестартиране на компютъра"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (текущо)"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index cec5132d0b4..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# translation of ksplash.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksplash.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Execute KSplash in MANAGED mode"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Run in test mode"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Do not fork into the background"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Override theme"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Do not attempt to start DCOP server"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Number of steps"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSplash"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "KDE splash screen"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003, екипът на KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Author and maintainer"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Инициализиране на вътрешните комуникации"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Инициализиране на системните услуги"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Инициализиране на периферните устройства"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Зареждане мениджъра на прозорците"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Зареждане на работния плот"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Зареждане на системния панел"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Възстановяване на сесията"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "Системата е готова за работа"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index e9d27c65528..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# translation of ksplashthemes.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksplashthemes.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Проба"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Изтриване на директорията \"%1\" и нейното съдържание?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Грешка при изтриване на тема \"%1\""
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Темата не може да бъде заредена)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Име:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Описание:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Версия:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Автор:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Сайт:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Темата изисква приставката \"%1\", която не е инсталирана."
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Конфигурационният файл на темата не може да бъде зареден."
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Няма наличен преглед."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "Файлове за теми на KSplash"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Добавяне на тема"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Грешка при стартиране на \"ksplashsimple\"."
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Грешка при стартиране на \"ksplash\"."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "&Инсталиране на тема"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "KDE splash screen theme manager"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003, екипът на KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Original KSplash/ML author"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "Екипът на KDE Theme Manager"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Original installer code"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>Теми за начално зареждане</h1> От тук може да инсталирате и прегледате "
-"темите за начално зареждане на KDE."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index a6a05b2d2fe..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kstart.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Command to execute"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "A regular expression matching the window title"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"\"xprop | grep WM_CLASS\" and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Desktop on which to make the window appear"
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Make the window appear on all desktops"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Iconify the window"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maximize the window"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Maximize the window vertically"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Maximize the window horizontally"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Show window fullscreen"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Try to keep the window above other windows"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Try to keep the window below other windows"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "The window does not get an entry in the taskbar"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "The window does not get an entry on the pager"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "The window is sent to the system tray in Kicker"
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "No command specified"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index 68127a9db82..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kstyle_keramik_config.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kstyle_keramik_config.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Открояване манипулаторите на лентата за превъртане"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Използване на анимирана лента за състояние"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 6c39bba7a54..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1716 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksysguard.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файлът %1 не съдържа валиден XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файлът %1 не съдържат валиден работен лист, който трябва да има тип на "
-"документа \"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файлът %1 има невалиден размер на работния лист."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде записан."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Системния буфер не съдържа валидно описание за показване на данните."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Невъзможно е да се установи връзка с \"%1\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Избор на тип за показване"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Графика"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметър"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Журнал на сензор"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Съобщение от %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Настройки на интервала за обновяване"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Използване интервала на обновяване на работния лист"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал на обновяване:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Всички графики на листа ще бъдат обновявани през зададения интервал."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Връзка с хост"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Въведете името на хоста, с който искате да се свържете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип на връзка"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Защитената връзка чрез ssh към отдалечения хост."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Връзка чрез rsh към отдалечения хост."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Връзка с демона на ksysguard, който работи на отдалечената машина и слуша за "
-"клиентски заявки."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Потребителска команда"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Порт за връзка с демона на ksysguard."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "напр. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост, който искате "
-"да наблюдавате."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобални настройки на стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Първи цвят:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Втори цвят:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвят на фона:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер на шрифта:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Цветове на сензорите"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Избор на цвят..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Цвят %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Натоварване на процесора"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Бездействие"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системно натоварване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Толерантно натоварване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Потребителско натоварване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Памет"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физическа памет"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Суап-памет"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеш-памет"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферна памет"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Използвана памет"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Памет за програми"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Свободна памет"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Брой процеси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер на процесите"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дискова активност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Натоварване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Общо достъп"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Достъп за четене"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Достъп за запис"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Прочетени данни"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записани данни"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Заредени страници"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Изхвърлени страници"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Контекстно превключване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейси"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Получени данни"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Предадени данни"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Данни"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресирани пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Загубени пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешки"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Припокривания FIFO"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешни фреймове"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Разпръскване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носител"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Колизии"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Общ брой"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Управление на захранването"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термична зона"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерии"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Зареждане на батериите"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ниво на батериите"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Оставащо време"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекъсвания"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (1 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (5 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (15 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Системна честота"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардуерни сензори"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Използване на дяловете"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Използвано пространство"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободно пространство"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Степен на запълване"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекъсване%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/сек"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кБ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МХц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Стойност на цели числа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Стойност на числа с плаваща запетая"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Връзката с \"%1\" е загубена."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Връзката с %1 е отказана"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Хостът %1 не е намерен"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Просрочка на времето за хоста %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мрежова грешка при връзка с хоста %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Това е вашата работна област. Тя съдържа работни листове. Необходимо е да "
-"създадете нов работен лист (Файл->Нов) преди да може да изтеглите сензор в "
-"него."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Таблица на процесите"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Работният лист \"%1\" е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файлове за сензори"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Няма работен лист за запис."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Запис на текущия работен лист като"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Няма работен лист за изтриване."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Файлът ProcessTable.sgrd не може да бъде намерен."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Настройки на KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Брой екрани (сензори):"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Съотношение на размера:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "активен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "неактивен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "неактивен на диска"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "неуправляем"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "спрян"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "прехвърлен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "бездействен"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Изтриване на колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Добавяне на колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помощ за колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Скриване на колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показване на колона"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Избор на всичките процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Отмяна на избраните процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Избор на всички породени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Отмяна на избраните породени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Изпращане на сигнал"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Промяна на толерантността..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избрания процес?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избраните %n процеса?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Настройки на графичното показване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Заглавие на работния лист."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Диапазон за показване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимална стойност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Въведете минимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
-"автоматично."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимална стойност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Въведете максимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
-"автоматично."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларма за минимални стойности"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Включване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Включване на алармата за минимални стойности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Долен предел:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларма за максимални стойности"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Включване на алармата за максимални стойности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горен предел:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Външен вид"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Нормален цвят на графиката:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Размер на шрифта, който ще бъде използван за надписите на графиките. Стълбовете "
-"автоматично се свиват, ако размерът на текста стане много голям, затова е "
-"препоръчително да използвате малък размер на шрифта."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица за измерване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Настройване на етикетите."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Изтриване на избрания сензор."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Етикет на графика"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Въведете нов етикет:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Настройки на графиката за сигнали"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Графичен стил на изчертаване"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Базови полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Единична линия за данни"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Мащабиране"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикално мащабиране"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автоматично определяне на обхвата"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате диапазона на изчертаване да се променя "
-"динамично в зависимост от входните данни. Ако отметката не е включена, трябва "
-"да зададете диапазона ръчно."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксела за период от време"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикални линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Изчертаване на вертикални линии."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Разстояние:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Разстояние между две вертикални линии."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Превъртане на вертикалните линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хоризонтални линии"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Изчертаване на хоризонтални линии."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Брой:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Брой хоризонтални линии."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Етикети"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате хоризонталните линии да съдържат значенията "
-"на стойностите, които показват."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Показване на заглавието. Заглавието ще се показва ако екрана е достатъчно "
-"голям. Опцията е полезна при аплета."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хоризонтални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Избор на цвят..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Избор на цвят."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Надолу"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Журнал на сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Стартиране на системния монитор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Настройки"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Изтриване на сензора"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Интервал на &обновяване..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "П&родължение на обновяването"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Пауза на обновяването"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Това е екран за показване на даден сензор. Ако щракнете с десния бутон на "
-"мишката ще се появи меню, от което може да настройвате, добавяте или премахвате "
-"сензор.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Отчитане"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал на обновяване"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име на сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на хост"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Журнален файл"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Из&триване на сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Редактиране на сензор..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Стоп на отчитането"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Старт на отчитането"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Настройки на мултиметъра"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Настройки на списъка за преглед"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Промяна на толерантността"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Вие се опитвате да промените приоритета на \n"
-"изпълнение на процес %1. Имайте предвид, че само \n"
-"администратора на системата (root) може да \n"
-"намали приоритета на процеса. По-ниско число \n"
-"означава по-висок приоритет. \n"
-"\n"
-"Въведете желания приоритет:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Настройки на отчитането"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Изтеглете сензор тук"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Това е свободно място на работния лист. Изтеглете сензор от списъка със "
-"сензорите и го пуснете на свободното място. Графиката на сензора ви позволява "
-"да следите показанията му."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Всички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системни процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Потребителски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Собствени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дървовиден преглед"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&бновяване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "Работещи процеси: %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Необходимо е да изберете процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният процес да бъде убит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n процеса да бъдат убити?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убиване на процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Изключване на въпроса"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка при опит за убиване на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недостатъчно права за убиване на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесът %1 вече не съществува."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Невалиден сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка при опит за смяна приоритета на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недостатъчно права за смяна приоритета на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Невалиден аргумент."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Включване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Вк&лючване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показване на &мерните единици"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Показване на мерните единици в заглавието."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Нормален цвят на числата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвят на текста:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Цвят на мрежата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Настройки на журналния файл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Избор на шрифт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Редактиране"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Памет"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Настройки на работния лист"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Брой редове:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Брой колони:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Брой редове на работния лист."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Брой колони на работния лист."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Заглавие на работният лист."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Променя&щи се стълбове"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплетът KSysGuard не поддържа показване на този тип сензор. Моля, изберете друг "
-"сензор."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файлът %1 не съдържа валиден аплет с дефиниции, който трябва да има тип на "
-"документа \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Изтеглете сензор от системния монитор в тази клетка."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Списък на сензорите"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип сензор"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Хванете и изтеглете сензора в празно поле на работния лист или в аплета на "
-"системния панел."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"В списъкът на сензорите се показват хостове и свързаните с тях сензори. "
-"Изберете и изтеглете сензор от списъка в работния лист или в аплета на "
-"системния панел. На графиката ще бъдат изведени показанията на сензора. Някои "
-"графики показват значенията на няколко сензора едновременно. За да добавите "
-"сензор към тези графики, изтеглете го с мишката от списъка и го пуснете в "
-"съответната графика."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Изтеглете сензора в празно поле на работния лист."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "KDE system guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "KDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процеса"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Памет: 88888888888 кБ / 88888888888 кБ"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Суап-памет: 888888888 кБ / 888888888 кБ"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нов работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Импортиране на работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "И&мпортиране на последния работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "П&ремахване на работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Експортиране на работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Връзка с хост..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Разкачване от хост"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Настройки на &работния лист"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Зареждане на стандартните листове"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Настройки на &стил..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъде възстановен стандартният работен лист?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Възстановяване на всички работни листове"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 процес\n"
-"%n процеса"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Памет: %1 %2 / %3 %4"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Няма суап-памет"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Суап-памет: %1 %2 / %3 %4"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Показване само процесите на локалния хост"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, екипът на KSysGuard"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Поддръжка на Solaris\n"
-"Отделни части са доставени (с позволението) от sunos5,\n"
-"модул от \"top\" устройството на William LeFebvre."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index 6aec2b35b37..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksystemtrayapplet.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 08:59+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Настройки на системния панел"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Видими икони:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Скрити икони:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Настройки на системния панел..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index d6247ca37d3..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ksystraycmd.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:23+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Няма зададена команда и прозорец подобен на \"%1\".\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриване"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Възстановяване"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Разкачване"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Command to execute"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Hide the window to the tray on startup"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"Използване иконата на ksystraycmd вместо икона на прозореца\n"
-"(да се използва с --icon за посочване икона на ksystraycmd)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Try to keep the window above other windows"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Allows any application to be kept in the system tray"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "No command or window specified"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index 4bd30151bc6..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kthememanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "Управление на темите"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr "От тук може да инсталирате, премахвате и създавате теми за KDE."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Файлове за теми"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Избор на файл за тема"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате темата <b>%1</b> да бъде премахната?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Премахване на тема"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "my_theme"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Вече има тема \"%1\"."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Успешно е създадена нова тема в \"%1\"."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Създадена е нова тема"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Грешка при създаване на нова тема."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Грешка при създаване на тема"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Темата не съдържа предварителен преглед."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Автор: %1<br>Е-поща: %2<br>Версия: %3<br>Сайт: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Избор на тема:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Изтегляне на нови теми..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Отваряне на сайта за теми на KDE"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "П&ремахване на тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "&Създаване на нова тема..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "&Инсталиране на нова тема..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Настройване на темата:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Настройване на фона"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Настройване на цветовете"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Настройване на стила"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Настройване на иконите"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Настройване на шрифтовете"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Предпазител"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-поща:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Сайт:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Описа&ние:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "Верси&я:"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 5d79a6cdd4a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1695 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: ktip.po 846126 2008-08-13 02:50:29Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:25+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Полезни съвети"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Полезни съвети"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Повече информация можете да получите на <A HREF=\"http://www.kde.org/\">"
-"страницата на KDE</A>.<P>Други полезни страници на различни програми:"
-"<br>Браузърът <A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A> "
-"<br>Офис пакетът <A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> "
-"<br>Средата за разработка <A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> "
-"<br>Системата за печат <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A> "
-"<br> </P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE се превежда на много езици. Езикът на графичния потребителски интерфейс "
-"(ГПИ) може да се сменя динамично, за разлика от някои други системи. За целта "
-"използвайте Контролния център.</p>\n"
-"<p>Повече информация за превода и преводачите можете да намерите на <a "
-"href=\"http://i10n.kde.org/\">http://i10n.kde.org</a>.</p>\n"
-"<br />\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\" />\n"
-"</center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Andrea Rizzi</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате да имате достъп до иконите на работния плот, може да минимизирате "
-"всички отворени прозорци на текущия работен плот като щракнете върху иконата в "
-"системния панел.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако временно ви е нужно повече място на екрана, може да <strong>скриете</strong> "
-"системния панел като натиснете някой от стрелките в краищата на панела. Също "
-"така от Контролния център може да настроите системния панел да се скрива "
-"автоматично.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Системния буфер (програмата klipper) се стартира автоматично по подразбиране\n"
-"и се разполага в десния край на системния панел. Програмата служи за запомняне\n"
-"на текст при операциите <i>Копиране</i> и <i>Поставяне</i>.\n"
-"Също така, ако текстът представлява адрес, може да бъде извикан браузъра\n"
-"Konqueror и адресът да бъде отворен в него.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Списъкът от прозорци, който е достъпен чрез икона на системния панел, показва "
-"описание на всички отворени прозорци на всички работни плотове.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Полето <b>\"Адрес\"</b> в Konqueror може да бъде изтеглено с мишката.</p>\n"
-"<p>По този начин може да създадете връзка на работния плот или на системния "
-"панел. Просто трябва да хванете иконата преди адреса и да я изтеглите на "
-"необходимото място. Също така, може да влачите адреса и до друга програма.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За бърз достъп до системата за управление на печат (KDEPrint), напишете в "
-"адреса на браузъра Konqueror <strong>\"print:/manager\"</strong></p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Двойно щракване върху заглавието на прозорец го свива към заглавието. Т. е. "
-"остава видима само лентата за заглавие на прозореца. За да възстановите "
-"прозореца в първоначалния му размер, използвайте отново двойно щракване върху "
-"заглавието. Разбира се, поведението да двойно щракване върху заглавието може да "
-"бъде променено от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да превключвате между прозорците на текущия работен плот, като задържите "
-"клавиша Alt и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно обхождане.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да зададете <b>клавишни комбинации</b> за бърз достъп до любимите ви "
-"програми. Това може да стане в редактора на главното меню на KDE. Изберете "
-"програма (напр. Konsole). След това в допълнителните настройки изберете "
-"комбинацията от клавиши, чрез която ще извиквате програмата (напр. "
-"\"Ctrl+Alt+K\".</p>\n"
-"<p>Това е всичко. Сега вече може да стартирате Konsole, натискайки "
-"Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да настроите броя на работните плотове от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Проектът KDE е основан през октомври 1996 година. Първата стабилна версия "
-"(1.0) излиза на 12 юли 1998.</p>"
-"<p>Може да <em>подпомагате проекта KDE</em> със своето участие (програмиране, "
-"дизайн, писане на документация, превод и др.), финансова помощ или хардуер. Ако "
-"сте заинтересувани, моля свържете се с нас <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">"
-"kde-ev@kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Максимизиране на прозорец</th>\t"
-"<th>Щракване върху бутона за максимизиране</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>на цял екран</td>\t\t"
-"<td>с левия бутон на мишката</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>само по вертикала</td>\t"
-"<td>със средния бутон на мишката</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>само по хоризонтала</td>\t"
-"<td>с десния бутон на мишката</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да следите новостите около разработката на KDE,\n"
-"можете да посещавате сайта на проекта на адрес <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Система за печат (I)</strong></p>\n"
-"<p>Системата за печат <strong>kprinter</strong> е нова разработка и поддържа "
-"различни видове подсистеми. Тези подсистеми имат различни възможности.</p>\n"
-"<p>Поддържат се следните системи:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Обща система за печат - CUPS (Common UNIX Printing System);</li>\n"
-"<li>Традиционната система за печат LPR/LPD от BSD;</li>\n"
-"<li>Система за печат RLPR;</li>\n"
-"<li>Печат през външна програма.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Система за печат (II)</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p>Не всички системи предлагат еднакви възможности.</p>"
-"<p>Разработчиците на системата за печат в KDE <A "
-"HREF=\"http://printing.kde.org/\">http://printing.kde.org/</A> "
-"препоръчват използването на системата <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
-"CUPS</strong></A> като подсистема за печат.</p>\n"
-"<p>Системата за печат CUPS е лесна за използване, има много възможности, има "
-"модерен дизайн и използва протокола за печат по Интернет IPP(Internet Printing "
-"Protocol). Системата е с вече доказани качества както за домашни потребители, "
-"така и за корпоративни потребители с голям брой разпределени принтери и печатни "
-"центрове</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Системата KDE се базира на добре разработените основи на езика за програмиране "
-"С++.\n"
-"Езикът С++ е подходящ за разработка на графични програми.\n"
-"За повече подробности, посетете <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org/</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да използвате браузъра Konqueror за <strong>преглед на архиви</strong> "
-"във формат tar, които дори са компресирани с програмите gzip или bzip2. Може да "
-"извличате файлове просто като ги изтеглите на друго място, например, в друг "
-"прозорец на Konqueror или директно на работния плот.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да превключвате между виртуалните работни плотове, като задържите клавиша "
-"Ctrl и натискате и отпускате Tab или Shift-Tab за обратно обхождане.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да стартирате програмата за печат <strong>kprinter</strong> "
-"като отделна програма от конзолата. След това може да изберете файл за печат. "
-"Имайте предвид, че не се ограничен само до един файл или до файлове от един "
-"тип. Наведнъж може да печатате много файлове от различни типове.</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>По всяко време може да превключите подсистемата за печат, без да има нужда "
-"да бъдете администратор на системата.</p>\n"
-"<p>Потребители, които използват лаптопи и често сменят различни работни условия "
-"с различни среди и принтери, сигурно ще харесат системата за печат <A "
-"HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>. Имайте предвид, че при тази система "
-"за печат няма нужда да бъдете администратор и/или да редактирате странни "
-"текстови файлове с неразбираемо съдържание.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Системата за показване на помощна информация на KDE освен помощни файлове\n"
-"може да показва и помощна информация във формат info и man.</P>\n"
-"<p>За повече информация посетете <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Ако искате да преместите, добавите или изтриете аплет или икона от системния "
-"панел, щракнете с десния бутон на мишката върху него. При което, ще се появи "
-"меню, от което може да избирате различни операции.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Ако някоя лента с инструменти е къса (малка) и не може да покаже всички "
-"икони, които са на нея, може да щракнете върху малката стрелка на края на "
-"лентата, за да видите останалите икони.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако имате нужда от информация относно системата за печат в KDE, напишете в "
-"полето за адрес на браузъра Konqueror <strong>help:/tdeprint/</strong>"
-". Това ще покаже <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"Ръководството на системата за печат</a>.</p> "
-"<p>Също така, може да намерите повече информация на следните адреси: <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">Често задавани въпроси</a> "
-"и <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">"
-"Онлайн курсове</a>. "
-"<p>Също така, може да се запишете в <a "
-"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">пощенския списък</a>."
-"<p>Официалният сайт на системата за печат в KDE е <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/\">http://printing.kde.org/</a>.</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Може стартирате програми, които не са част от KDE. Дори е възможно да "
-"добавяте тези програми в главното меню на KDE. За целта, може да използвате "
-"програмата \"KAppfinder\", която търси известни програми, които не са част от "
-"KDE и ги интегрира в главното меню.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да преместите системния панел, трябва да го хванете с левия бутон "
-"на мишката и тогава може да го местите където си искате.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако имате свободно време, може да пробвате някоя от игрите, които идват с KDE. "
-"Добре известните игри на мини и пасианс ги има. Може да избирате между 15 "
-"различни вида пасианси. Освен това, има и още много други интересни и логически "
-"игри.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да промените изображението на работния плот, като хванете с мишката "
-"картинка от браузъра Konqueror и я изтеглите на работния плот.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да промените цвета на фона на работния плот, като хванете с мишката "
-"даден цвят от диалоговия прозорец за избор на цвят и го изтеглите на работния "
-"плот.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Най-бързият начин на добавите програма към секцията за бързо стартиране на "
-"системния панел, е да щракнете с десния бутон на панела и от появилото се меню "
-"да изберете \"Добавяне\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да добавите повече аплети в системния панел като щракнете с мишката на "
-"панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на системния "
-"панел/Добавяне/Аплет\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да добавите малък команден ред на системния панел, като щракнете с мишката "
-"на панела и от появилото се меню изберете \"Добавяне/Меню на системния "
-"панел/Добавяне/Аплет/Стартиране на програми\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да видите локалното време на някой приятел или бизнес партньор, "
-"който се намира на другия край на света, просто щракнете със средния бутон на "
-"мишката върху системния часовник.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да настроите системния часовник в един от следните четири типа <b>"
-"обикновен</b>, <b>цифров</b>, <b>аналогов</b> и <b>модерен</b></p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате бързо да изпълните дадена програма, може да натиснете комбинацията "
-"от клавиши <strong>Alt+F2</strong> и в прозорчето, което ще се появи, да "
-"въведете името на програмата.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате бързо да заредите някой сайт, може да натиснете комбинацията от "
-"клавиши <strong>Alt+F2</strong> и в прозорчето, което ще се появи, да въведете "
-"адреса на сайта.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да въведете нов адрес в полето за адрес на браузъра Konqueror, "
-"може да изчистите полето, като натиснете черния бутон, който се намира пред "
-"полето за адреса.</p>\n"
-"<p>Също така, може да натиснете Ctrl+O, за да отворите диалогов прозорец, в "
-"който може да въведете новия адрес.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате бързо да видите помощната информация от тип <strong>man</strong> "
-"за някоя команда, може да натиснете комбинацията от клавиши <strong>"
-"Alt+F2</strong> и в прозорчето, което ще се появи, да въведете знака <strong>"
-"\"#\"</strong> и след него името на командата.</p> "
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате бързо да видите помощната информация от тип info за някоя команда, "
-"може да натиснете комбинацията от клавиши <strong>Alt+F2</strong> "
-"и в прозорчето, което ще се появи, да въведете <strong>\"##\"</strong> "
-"и след това името на командата.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате да преместите прозорец, но заглавието му не се вижда и няма за какво "
-"да го хванете с мишката, може да натиснете и задържите клавиша <strong>"
-"Alt</strong>. Заедно с това натиснете левия бутон на мишката някъде вътре в "
-"прозореца и местете мишката.</p>"
-"<p>Разбира се, може да промените комбинацията от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да използвате мощта на системата за печат на KDE в програми, "
-"които не са част от KDE, може да използвате командата <strong>"
-"\"kprinter\"</strong> като \"команда за печат\"."
-"<p>Трикът работи за програми като Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat "
-"Reader, StarOffice, OpenOffice и мн. др.</p>\n"
-"<p>За повече подробности, вижте <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">printing.kde.org</a>"
-".</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да промените размера на прозорец, като натиснете и задържите клавиша "
-"<strong>Alt</strong>. Заедно с това натиснете десния бутон на мишката някъде "
-"вътре в прозореца и местете мишката.</p> "
-"<p>Разбира се, може да промените комбинацията от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Пощенският клиент на KDE (KMail) има интеграция с <strong>PGP/GnuPG</strong> "
-"за шифроване и подписване на електронна поща.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Разработчиците на KDE живеят в цял свят, например, в Германия, Швеция, Франция, "
-"Канада, САЩ, Австралия, Намибия, Аржентина и дори в България. :-)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Програмата за изпълнение на аудио компактдискове в KDE може да се обръща към "
-"базата от данни \"freedb\", която се намира в Интернет, за получаване на "
-"информация за албума и заглавието на песента.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Някои хора отварят много терминални прозорци за въвеждане само на <em>една</em> "
-"команда."
-"<ul>\n"
-"<li>Използвайте <strong>Alt-F2</strong> за изпълнение на една програма (Alt-F2 "
-"\"kword\") или\n"
-"<li>Нова конзолна сесия (бутона \"Нова сесия\" на панела с инструменти на "
-"конзолата), ако командата има текстов изход.</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да промените цвета на заглавието на прозорците от Контролния център.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печат от командния ред (I)</strong></p>\n"
-"<p>Ако искате да печатате от командния ред, може да въведете командата <strong>"
-"\"kprinter\"</strong>. При което, се показва стандартния диалог за печат, от "
-"където може да изберете печат на няколко различни файла от различни типове.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Печат от командния ред (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"Може да зададете файловете за печат и името на принтера като параметри на "
-"командата: "
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-"Горната команда ще отпечата три файла, от три различни типа, намиращи се в три "
-"различни директории на принтер с име \"infotec\".\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Различията между стиловете на мениджъра на прозорци и старите теми, използвани "
-"в KDE 2, е в това, че първите наследяват цветните настройки на заглавията на "
-"прозорци. Също така, новата система за стилове поддържа много повече настройки "
-"за настройване.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Буквата К в KDE не означава нищо. Тя просто е буква от азбуката, която се "
-"намира пред буквата Л, която означава Линукс. Избрахме я, защото KDE работи "
-"много добре на Линукс (а и на всички останали версии на UNIX).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да знаете плановете за следващата версия на KDE, посетете <a "
-"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n"
-"<p>Ако там има информация само за излезли версии, това означава, че интензивно "
-"се работи по следващата версия, която ще се появи след няколко месеца.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"При избор на типа за оформление <em>\"B II\"</em> на прозорците, заглавията им "
-"автоматично се преместват на тази страна на която могат да бъдат видени. Може "
-"да промените оформлението на прозореца, натискайки десния бутон на мишката "
-"върху заглавието на прозореца и избирайки от менюто операцията "
-"\"Настройване...\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако не харесвате стандартния начин на автоматично завършване на текста в "
-"полето за адрес на браузъра Konqueror, може да щракнете с десния бутон в полето "
-"и от менюто, което ще се появи, да изберете друг метод на завършване на "
-"текста.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако имате нужда от още един системен панел за поставяне на бутони и/или "
-"аплети, щракнете с десния бутон на мишката върху панела и от менюто изберете "
-"\"Добавяне->Разширение->Допълнителен панел\".</p>"
-"<p>В новия панел може да слагате каквото си пожелаете.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да включите нови съвети в тази база, изпратете ги на адрес <a "
-"href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>.</p> "
-"<p>Организаторите ще бъдат щастливи да ги добавят в следващата версия.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако влачите и пуснете файл в конзолата, ще може да изберете дали пътят до него "
-"да се вмъкне в конзолата като текст или да влезете в директорията, в която се "
-"намира файла.</p>\n"
-"<p>По този начин няма нужда да пишете целия път в конзолата.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да скриете устройство за миксиране в програмата \"KMix\", като щракнете с "
-"десния бутон на плъзгача на устройството и от появилото се меню изберете "
-"\"Скриване\".</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Stefan Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да добавите собствен сървър за търсене по ключови думи в Интернет. За "
-"целта използвайте Контролния център, секцията относно Интернет.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Michael Lachmann, Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Всеки потребител в Линукс има домашна директория, в която се намират неговите "
-"файлове и документи. Ако работите в конзолата и искате да влезете във вашата "
-"домашна директория, просто напишете командата \"cd\" без параметри.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"В Линукс няма файлове с разширения <code>.exe</code> или <code>.bat</code>"
-". Това е така, защото програмите в Линукс нямат нужда от разширения. Програмите "
-"в браузъра Konqueror се показват като икона, наподобяваща зъбчатка, а в "
-"конзолата са оцветени в червено или друг цвят в зависимост от настройките.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате да разкрасите работния си плот, може да намерите голямо разнообразие "
-"от теми, стилове, икони и пр. на адрес <a href=\"http://www.kde-look.org/\">"
-"www.kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Знаете ли, че може да използвате средния бутон на мишката за поставяне на "
-"копиран текст?</p>"
-"<p>Маркирайте текст чрез левия бутон на мишката и щракнете със средния бутон "
-"там където искате да вмъкнете текста. Той ще се появи на новото място. "
-"Функцията работи в различни програми.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако изтеглите и пуснете файлове в отворен диалог за печат, те ще се отпечатат. "
-"<p>Просто пуснете файловете в страницата \"Файлове\" на диалога за печат. След "
-"това изберете съответните настройки и натиснете бутона \"Печат\"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако искате да изчислите някакво разстояние на екрана, програмата <em>kruler</em> "
-"може да ви помогне.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ако искате да направите снимка на малка част на екрана и да разглеждате "
-"съдържанието на екрана пиксел по пиксел, може да използвате програмата <em>"
-"kmag</em> или <em>xmag</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Звукът в KDE се управлява от аудио сървъра <b>artsd</b>"
-". Може да настроите аудио сървъра от Контролния център.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да асоциирате важни събития в KDE със звуци. За целта използвайте "
-"настройките на системата за уведомяване в Контролния център.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"По-голяма част от програмите, които не са част от KDE не използват правилно "
-"аудио сървъра на KDE, защото не знаят за него. За тази цел, може да се използва "
-"командата <b>artsdsp</b>, която пренасочва звука към аудио сървъра <b>artsd</b>"
-".</p>\n"
-"<p>Форматът на командата е:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>програма</em> <em>аргументи</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ако натиснете и задържите клавиша <b>Shift</b>, докато местите някой бутон или "
-"аплет на системния панел, останалите елементи на системния панел ще бъдат "
-"избутвани.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Системата за вход изход на KDE \"kioslaves\" не работи само в браузъра "
-"Konqueror. Може да използвате съответната нотация във всяка една програма. "
-"Примерно в диалога за отваряне на файлове на текстовия редактор Kate може да "
-"въведете адреса ftp://www.server.com/myfile. Редакторът ще отвори файла и след "
-"това ако изберете \"Запис\", ще го запише обратно на сървъра.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да използвате браузъра Konqueror за достъп на файловете на който и да е "
-"сървър стига да имате защитена връзка ssh до него. За целта в адреса въведете "
-"fish://<em>username</em>@<em>hostname</em></p>\n"
-"<p>\n"
-"Фактически може да използвате нотацията във всеки един диалог за отваряне на "
-"файл. Пробвайте да напишете адреса в диалога за отваряне на файл в текстовия "
-"редактор Kate, примерно.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Пощенският клиент на KDE KMail има вградена поддържа на няколко филтъра за "
-"нежелана поща. За да използвате филтъра, първо го настройте. После от менюто на "
-"KMail изберете Инструменти/Нежелана поща.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да преместите даден прозорец под другите прозорци, като щракнете със "
-"средния бутон на мишката в заглавието му.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Всички програми в KDE имат кратки пояснителни съобщения от типа \"Какво е "
-"това?\". Ако искате да видите пояснителния текст на някой елемент, щракнете "
-"върху бутона с въпросителната в заглавието на прозореца и след това щракнете "
-"върху елемента, за който искате да видите помощ.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE поддържа няколко различни режима на прехвърляне на фокуса. Може да изберете "
-"подходящия за вас режим от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Браузърът Konqueror може да превърта уеб страници непрекъсваемо. За да "
-"стартирате режима, натиснете клавишната комбинация Shift+Стрелка нагоре или "
-"Shift+Стрелка надолу. Натиснете клавишната комбинация отново, ако искате да "
-"увеличите скоростта. За да прекъснете превъртането, натиснете кой да е клавиш "
-"от клавиатурата.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Може да използвате системата за вход изход на KDE за получаване на помощна "
-"информация за дадена програма. За целта в браузъра Konqueror напишете "
-"\"help:/\" и името на програмата. Примерно, за да получите помощ за текстовия "
-"редактор kwrite, напишете в адреса на браузъра \"help:/kwrite\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Благодарение на проекта <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">"
-"KSVG</a> сега KDE има пълна поддръжка на векторна графика (Scalable Vector "
-"Graphics - SVG). Може да разглеждате тези изображения в браузъра Konqueror и "
-"дори да ги използвате като фон на работния плот.</p>\n"
-"<p>Може да изтеглите изображения за фона във формат SVG от<a "
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook SVG\">"
-"тук</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Вградените препратки в браузъра Konqueror ви позволяват да изпратите заявка "
-"директно към търсачките без да е необходимо да посещавате сайтовете им. "
-"Примерно, ако въведете в адреса <b>gg:konqueror</b> и натиснете Enter, ще бъде "
-"изпълнена заявка за търсене в Google за думата Konqueror.</p>\n"
-"<p>Може да разгледате и/или настроите ваши собствени препратки от Контролния "
-"център или от диалога с настройките на браузъра.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>От скоро в KDE има вградена поддръжка на синтез на глас, което ви позволява "
-"да генерирате глас от текст.</p>"
-"<p>Системата за синтез на глас KTTS постоянно се усъвършенства и непрекъснато "
-"се добавя поддръжка за съществуващите програми. Примерно, може да я използвате "
-"в текстов редактор, в браузъра Konqueror, когато разглеждате уеб страници, със "
-"системния буфер, със системата за уведомяване в KDE.</p>"
-"<p>За съжаление, българският не се поддържа все още.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Въпреки, че KDE е много стабилна система, понякога се случва дадена програма "
-"да стане неуправляема (да забие или да не отговаря). В този случай може да "
-"убиете програмата, като натиснете клавишната комбинация <b>Ctrl+Alt+Esc</b>"
-". След това ще се появи курсор на мишката, който изобразява символа на смъртта. "
-"Щракнете с мишката в прозореца, който искате да убиете и програмата ще бъде "
-"убита.</p>"
-"<p>Имайте предвид, че в този случай може да загубите данни. Цитираният метод се "
-"препоръчва за използване като последен начин за спиране на блокирали "
-"програми.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Пощенския клиент на KDE KMail може да бъде интегриран с други програми. "
-"Целта е да се осигури пълен комплект инструменти за екипна работа.</p>\n"
-"<p>Другите програми са KAddressBook (за управление на адресника), KNotes (за "
-"бележки), KNode (за новини), KOrganizer (за екипна работа) и др.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да използвате колелцето на мишката, за да изпълнявате различни задачи. "
-"Някой от тях са: "
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+колелцето на мишката в браузъра Konqueror, за да промените размера на "
-"шрифта или размера на иконите, ако е включен във режим на разглеждане на "
-"файлове.</li>"
-"<li>Shift+колелцето на мишката във всички програми за бързо превъртане.</li>"
-"<li>Колелцето на мишката в лентата със задачи за превключване м/у различните "
-"задачи.</li>"
-"<li>Колелцето на мишката на работния или пейджъра плот за промяна на работния "
-"плот.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Чрез натискането на F4 във файловия браузър Konqueror може да отворите "
-"терминал в текущата директория.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>При включване в системата KDE ще отвори програмите, който не сте затворили "
-"при изключване. Въпреки това, може да зададете допълнително кои програми да се "
-"стартират при включване в системата. За повече информация, вижте <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Автоматично "
-"стартиране\">ЧЗВ за автоматично стартиране</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да интегрирате системата за екипна работа Kontact с програмата за "
-"съобщения в реално време Kopete. Целта е да виждате адресите на потребители, "
-"тяхното състояние в Интернет и пр. За целта проверете <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\" "
-"title=\"Интегиране на съобщенията в реално време\">помощната информация</a>.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако въведете в конзолата командата <b>kmail --composer</b>"
-", ще се стартира редактора на писма на пощенския клиент Mail. По този начин "
-"може да напишете ново писмо без да се налага да стартирате цялата програма.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE притежава система за запаметяване на паролите. Помненето на пароли е "
-"трудно нещо и често се случва да бъдат забравяни. Записването им на хартия не е "
-"сигурен начин. Затова KDE притежава системата Портфейл (KWallet), която записва "
-"паролите (а и не само тях, а всякакви данни) в шифровани файлове, които не "
-"могат да бъдат разшифровани от друг. За целта се използва една главна парола. "
-"Системата Портфейл може да бъде настроена от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако щракнете със средния бутон на мишката върху работния плот ще получите "
-"списък с всички прозорци на всички работни плотове. От тук освен да изберете "
-"даден прозорец, може и да ги управлявате.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Различните виртуални работни плотове могат да бъдат настроени по различен "
-"начин според изискванията ви. Примерно, може да зададете различен фон за всеки "
-"отделен работен плот. Настройките стават от Контролния център.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Подпрозорците в браузъра Konqueror са много полезно нещо. Но освен това "
-"браузърът поддържа и разделяна на изгледа, което ви позволява да виждате два "
-"адреса в един прозорец. За целта изберете от главното меню на браузъра "
-"Прозорци/Хоризонтално (или вертикално) разделяне.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Може да настроите KDE да включва автоматично <b>NumLock</b> "
-"или да го изключва при включване в системата. Ще намерите въпросните настройки "
-"в Контролния център.</p>\n"
-"<p>Това е полезно ако няколко човека ползват един компютър или един човек "
-"ползва различни работни станции.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index dd2dd6dfc94..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,751 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Преминаване през прозорците"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Преминаване през работните плотове"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през работните плотове (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през списъка на работните плотове (обратно)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Показване меню на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затваряне на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Максимизиране на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Максимизиране на прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Максимизиране на прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизиране на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Сгъване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Преместване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Промяна размер на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Повишаване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Понижаване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Превключване между повишаване/понижаване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Прозорец на цял екран"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Премахване рамката на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Преместване на прозорец над останалите прозорци"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Преместване на прозорец под останалите прозорци"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Активиране на прозорец при събитие"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Настройване бързите клавиши на прозореца"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Свиване на прозорец надясно"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Свиване на прозорец наляво"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Свиване на прозорец нагоре"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Свиване на прозорец надолу"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Увеличаване на прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Увеличаване на прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Намаляване на прозорец хоризонтално"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Намаляване на прозорец вертикално"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Прозорец и работни плотове"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Преместване на прозорец на работен плот 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Преместване на прозорец на следващия работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Преместване на прозорец на предишния работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Преместване на прозорец на десния работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Преместване на прозорец на левия работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Преместване на прозорец на горния работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Преместване на прозорец на долния работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Превключване между работни плотове"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Превключване на работен плот 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Превключване на работен плот 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Превключване на работен плот 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Превключване на работен плот 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Превключване на работен плот 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Превключване на работен плот 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Превключване на работен плот 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Превключване на работен плот 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Превключване на работен плот 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Превключване на работен плот 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Превключване на работен плот 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Превключване на работен плот 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Превключване на работен плот 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Превключване на работен плот 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Превключване на работен плот 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Превключване на работен плот 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Превключване на работен плот 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Превключване на работен плот 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Превключване на работен плот 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Превключване на работен плот 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Превключване към следващия работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Превключване към предишния работен плот"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Превключване един работен плот надясно"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Превключване един работен плот наляво"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Превключване един работен плот нагоре"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Превключване един работен плот надолу"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Емулация на мишка"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Убиване на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Снимка на прозорец"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Снимка на работния плот"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението."
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
-"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "Мениджър на прозорци"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Игнориране на настройките"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Замяна на вече стартиран мениджър на прозорци съвместим със стандарта ICCCM2.0"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, екипът на KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Прекратяване на изпълнението..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Няма задачи ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "На &преден план"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "На &заден план"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Цял &екран"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "&Без рамка"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "&Бързи клавиши..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "П&отребителски..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "П&отребителски..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Анулиране на непрозрачността"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Задаване непрозрачността на прозорците"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "&Непрозрачност"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "&Преместване"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "П&ромяна на размера"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Ми&нимизиране"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизиране"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "&Сгъване"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Преместване к&ъм"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Всички работни плотове"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Работен плот %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Избрахте прозорецът да се показва без рамка.\n"
-"\n"
-"Рамката на прозореца не може да бъде включена с мишката. Ако искате да включите "
-"рамката на прозореца, използвайте системното меню на прозореца, което се вика с "
-"клавишната комбинация \"%1\"."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Избрахте прозорецът да се показва на цял екран.\n"
-"\n"
-"Програмата не може да се върне отново в прозорец с помощта на мишката. Ако "
-"искате да изключите режима на цял екран, използвайте системното меню на "
-"прозореца, което се вика с клавишната комбинация \"%1\"."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"Мениджърът на смесването не може да бъде стартиран.\n"
-"Моля, убедете се, че изпълнимият файл \"kompmgr\" се намира в пътя за търсене "
-"($PATH)."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"Мениджърът на смесването заби два пъти в рамките на една минута и поради тази "
-"причина е изключен до края сесията."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Грешка на мениджъра на смесването"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Грешка при отваряне на екрана от мениджъра на смесването kompmgr</b>"
-"<br>Най-вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Мениджъра на смесването kompmgr не може да намери разширението на "
-"Xrender</b>"
-"<br>Най-вероятно използвате стара или променена версия на XOrg."
-"<br>Изтеглете XOrg &ge; 6.8 от сайта www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Разширението за смесване не е намерено (Composite extension)</b>"
-"<br>Трябва да използвате XOrg &ge; 6.8, за да могат да работят "
-"полупрозрачността и сенките."
-"<br>Допълнително трябва да добавите нова секция във файла Xconfig:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Разширението за разбиването не е намерено (Damage extension)</b>"
-"<br>Трябва да използвате XOrg &ge; 6.8, за да могат да работят "
-"полупрозрачността и сенките.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Разширението за файлове не е намерено (XFixes extension)</b>"
-"<br>Трябва да използвате XOrg &ge; 6.8, за да могат да работят "
-"полупрозрачността и сенките.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin helper utility"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Този модул не може да се изпълнява директно."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прозорецът със заглавие \"<b>%2</b>\" не отговаря. Той принадлежи на "
-"програмата <b>%1</b> (номер=%3, хост=%4)."
-"<p>Искате ли програмата да бъде спряна (всички незаписани данни ще бъдат "
-"загубени)?</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Спиране"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Продължаване"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Без запазване на преден план"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Запазване на преден план"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Без запазване на заден план"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Запазване на заден план"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Разгъване"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не е намерена приставка за декорация на прозорците."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Стандартната приставка за декорация е повредена и не може да бъде заредена."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за програмата KWin."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index eb24c6761aa..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: twin_clients.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват стандартните цветове."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Настройки на действията"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двойно щракване върху бутона с менюто:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Без операция"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr "Асоцииране на операция при двойно щракване върху бутона с менюто."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Разгъване"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<center><b>Преглед на B II</b></center>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Изчертаване на &заглавието с точков ефект"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr "Изчертаване заглавието на активния прозорец с точков ефект."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Преливане на &цветовете"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Използване на преливане на цветовете за декорацията при екрани с висока "
-"разделителна способност."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на Keramik</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Запазване на преден план"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Запазване на заден план"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталиране на тема за KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Път до конфигурационния файл на темата"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Показване &иконата на прозореца при заглавието"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Показване иконата на прозореца при заглавието на прозореца, в закръглената "
-"област."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "И&зползване на малка декорация за активните прозорци"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Използване на малка декорация за активните прозорци, еднаква с декорацията за "
-"неактивните прозорци. Настройката е полезна, когато мониторът е малък и не "
-"искате да губите място от екрана за изчертаване на декоративни елементи."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Текстът в заглавието на прозореца се показва със сянка, като се имитира "
-"триизмерен ефект."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Настройки"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Подравняване на &заглавието"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Цветна рамка на прозорците"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват цветовете за фона."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Открояване на бутоните"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Открояване на бутоните, когато показалецът на мишката бъде позициониран над "
-"тях."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Затваряне чрез двойно щракване върху бутона на менюто"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Затваряне на прозорците чрез двойно щракване върху бутона на менюто (подобно на "
-"Уиндоус)."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват стандартните цветове."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "&Много тънка декорация"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Много тънка декорация на заглавията и рамките на прозорците."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Големина на манипулатора за промяна размера на прозорец."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern System"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index 27845178952..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-# translation of twin_lib.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: twin_lib.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Без запазване на преден план"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Запазване на преден план"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Без запазване на заден план"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Запазване на заден план"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Разгъване"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не е намерена приставката декорация на прозорците."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Приставката по подразбиране за декорация на прозорците е повредена и не може да "
-"бъде заредена."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Библиотеката %1 не е приставка за KWin."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index 2bcccdee1b1..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-# translation of kwriteconfig.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kwriteconfig.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Използване на <file> вместо глобалния конфигурационен файл"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Група за търсене"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Ключ за търсене"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"Тип на променливата. Използвайте \"bool\" за променлива от булев тип (логически "
-"тип). В противен случай, типа се разглежда като низ."
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr ""
-"Стойност за записване. Полето е задължително. В конзолата използвайте ''за "
-"празен низ."
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr ""
-"Запис на елементите KConfig за използване в скриптове на командния "
-"интерпретатор."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ростислав Райков"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index 76853575bbd..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,458 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kxkb.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "Превключвател на клавиатурни подредби"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "Клавиатурни подредби"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Грешка при превключване на клавиатурната подредба към \"%1\""
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройване..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Белгийски"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразилски"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Канадски"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Чешки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Френски"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Немски"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Унгарски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовски"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежки"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Series"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Словашки (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарски (немска)"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Швейцарски (френска)"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайски"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Английски"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Американски английски"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Американски английски (deadkeys)"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Арменски"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджански"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Литовски (стандартна фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгали"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвийски"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Литовски (цифрова фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Литовски (програмистка фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албански"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бирмански"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Грузински (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Грузински (руска)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмучи"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Инуктитут"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Ирански"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Латинска Америка"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Малтийски"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Малтийски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Северен Сами (Финландия)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Северен Сами (Норвегия)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Северен Сами (Швеция)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Полски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Руски (фонетична кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикски"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Турски (фонетична)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Американски английски (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Югославски"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Босненски"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Хърватски (американска подредба)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Американски английски (Dvorak)"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Френски (алтернативна)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Канадски (френски)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоски"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монголски"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Огхам"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Сирийски"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Тайски (кедмани)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Тайски (паташот)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Тайски (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекски"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарьорски"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Дзонг-ка / Тибетски"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Унгарски (САЩ)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Ирландски"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Иврит (фонетичен)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Сръбски (кирилица)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сръбски (латинска)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Швейцарски"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Превключване на следваща клавиатурна подредба"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index d8d91b2729f..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libdmctl.po 731857 2007-11-02 03:58:01Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: конзолно включване"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Неизползвано"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Графично включване на отдалечен хост"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Графично включване на %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 3239f17bad3..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,502 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkicker.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:48+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Превъртане наляво"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Превъртане надясно"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Превъртане нагоре"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Превъртане надолу"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, системният панел няма да може да бъде преместван и "
-"към него няма да могат да бъдат добавяни и изтривани елементи."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Включване запазване на място"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Включване на прозрачност"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Включване на псевдо прозрачност за системния панел"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Включване на прозрачност за панела за менюто"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr "Включване на псевдо прозрачност за панела със системното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Използване на изображение за фона"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr "Използване на изображение за фона на системния панел"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Използване на разноцветен фон."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Завъртане на фона"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Завъртане на фона при преместване на системния панел отстрани или отгоре. По "
-"този начин ориентацията на изображението ще съвпада с ориентацията на екрана"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Изображение за фон"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr "Избор на изображение за фона"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Ниво на насищане за цвета за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните "
-"панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Цвят за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "Цвят за нюанса, използван за оцветяване на прозрачните панели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Показване при допиране с показалеца на мишката"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Показване манипулаторите на аплетите при посочване"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Показване манипулаторите на аплетите при посочване с показалеца на мишката. "
-"Манипулаторите на аплетите служат за преместване, премахване и контролиране на "
-"аплетите"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Скриване манипулаторите на аплетите"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Скриване манипулаторите на аплетите винаги. Имайте предвид, че при включена "
-"настройка няма да може да контролирате някои аплети"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Показване на подсказки"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Списък с аплети, които се зареждат по време на стартиране на KDE. В случай на "
-"забиване на системата, аплетите няма да бъдат заредени следващия път, ако те са "
-"предизвикали проблема в системата"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Списък с разширения, които се зареждат по време на стартиране на KDE. В случай "
-"на забиване на системата, разширенията няма да бъдат заредени следващия път, "
-"ако те са предизвикали проблема в системата.="
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Показване на опростени менюта"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Показване първо на името"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Показване само описанието на менютата"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Показване на подробни менюта"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Структура на менютата"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Показване на секции в главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Височина на елементите в менюто в пиксели"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Показване на скритите файлове в бързия избор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Максимален брой елементи"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Показване на отметките в главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Използване на бързия избор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Допълнителни менюта"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Скоро използвани програми"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Брой елементи за показване"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr "Показване на скоро използваните програми вместо най-често използваните"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr ""
-"Каскадно разположение на изображението на фона за бутона на главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr ""
-"Каскадно разположение на изображението на фона за бутона на работния плот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Каскадно разположение на изображението на фона за програмите и специалните "
-"бутони"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона за бърз избор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Каскадно разположение на изображението на фона за бутона за прозорците"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Изображение на фона за бутона на главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Цвят на фона за бутона на главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Изображение на фона за бутона на работния плот"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Изображение на фона за програмите и специалните бутони"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Цвят на фона за програмите и специалните бутони"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Изображение на фона за бутона за бърз избор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Цвят на фона за бутона за бърз избор"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Изображение на фона за бутона за списъка на прозорците"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Цвят на фона за бутона за списъка на прозорците"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Използване на странично изображение за главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Изображение, което ще бъде използвано отстрани на главното меню (К)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Име на файл, съдържащ изображението, което ще бъде използвано отстрани на "
-"главното меню (К)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Показване на текст в бутона на главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Текст за показване в бутона на главното меню"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Включване на ефекти при посочване с показалеца"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Показване на иконите при посочване с показалеца"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Показване на текста при посочване с показалеца"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr "Скорост на появяване на подсказките в милисекунди"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr "Ефектите при посочване с мишката се показват след (в милисекунди)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr "Ефектите при посочване с мишката се скриват след (в милисекунди)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Каскадно разположение на фона"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Разстояние между иконите и рамката на панела"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Бутони, които представляват услуги (KServices), наблюдават за спирането на "
-"услугата и се премахват сами. Тази настройка изключва това поведение."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Шрифт за бутоните с текст."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Цвят на текста за бутоните с текст."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 5c03d513c34..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_tdeprint.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Добавяне на принтер..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "Настройки на печата в KDE"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Настройване на сървъра"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Мениджър на печата"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Браузър на печата (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Печат на файл..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index 768c9e0b368..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_konsole.po 512633 2006-02-23 07:01:21Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:45+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Нова сесия от отметка"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Екран на %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Нова сесия от профил"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Презареждане на сесиите"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Отметки на Netscape"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index 6eeb38de1e7..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_prefmenu.po 519886 2006-03-18 08:00:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Контролен център"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Няма данни"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index d649079f19b..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_recentdocs.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-20 22:08+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Няма елементи"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index 7737cec7037..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_remotemenu.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-01 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежови директории"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Добавяне на мрежова директория"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Управление на мрежови директории"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index f80827a19ba..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_systemmenu.po 519886 2006-03-18 08:00:29Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-17 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Празно..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index aec43b01cf3..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,121 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tom.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkickermenu_tom.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Стартиране:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Задачно меню"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Настройване на менюто"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Няма елементи"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "Редактор на меню %1"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Добавяне на задачата към панела"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Редактиране на задачата..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Премахване на задачата..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Вмъкване на нова задача..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Още програми"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Избор"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Kоманда..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Последно използвани елементи"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Последно използвани документи"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Последно използвани програми"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Специални елементи"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Изход %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Задача \"%2\""
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате задачата <strong>%1</strong> да бъда премахната?"
-"<p><em>Имайте предвид, че може да възстановите задачата след това, като "
-"изберете от менюто операцията \"Редактиране на задачите\".</em></p></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Премахване на задача?"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index 07f51ed1ba4..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libkonq.po 717093 2007-09-26 02:44:54Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Създаване на"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Връзка към устройство"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Файлът шаблон <b>%1</b> не съществува.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Настройки на фона"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Цвят:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Изображение:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Увеличаване на иконите"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Намаляване на иконите"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "&По подразбиране"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Огромен"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "Много гол&ям"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "&Голям"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Среден"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "&Малък"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "Много мал&ък"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Настройване на фона..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Настройване на фона за този преглед"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Нямате достатъчно права за четене на <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> изглежда повече не съществува</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Резултат: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде изтрит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n обекта да бъдат изтрити?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Изтриване на файлове"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде заличен?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n обект да бъдат заличени?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Заличаване на файлове"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Заличаване"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният обект да бъде преместен в кошчето?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n обекта да бъдат преместени в кошчето?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Преместване в кошчето"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Преместване в кошчето"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Директорията не може да бъде преместена върху себе си"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Име на файл за влачения елемент:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Преместване"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копиране"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Създаване на връзка"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "&Използване като тапет"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отказ"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова директория"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Въведете името на директорията:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Отваряне в нов п&розорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Отваряне на кошчето в нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Отваряне на носителя в нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "&Създаване на директория..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Възстановяване"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "Изпразване на ко&шчето"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "До&бавяне в отметките"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "До&бавяне в отметките"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "До&бавяне в отметките"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "До&бавяне в отметките"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "До&бавяне в отметките"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "О&тваряне с"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Отваряне с %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Други..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "О&тваряне с..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Де&йствия"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "Информа&ция"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Споделяне"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Отмяна"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "&Отмяна: копиране"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "&Отмяна: нова връзка"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "&Отмяна: преместване"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "&Отмяна: преместване в кошчето"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Отмяна: създаване на директория"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 9100fd1a6cd..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,418 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:52+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, изключете "
-"отметката."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Показване само на минимизираните прозорци"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Когато лентата за задачи е пълна"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Винаги"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Обединяване на подобните задачи:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако щракнете "
-"на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които представлява "
-"този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец искате да "
-"активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните задачи."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Групиране на прозорците според работни плотове"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според работния "
-"плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате прозорците "
-"по реда на отваряне, изключете отметката."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Групиране на прозорците според програмата"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според "
-"програмата, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате "
-"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Показване иконите на програмите"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Показване иконите на програмите в лентата за задачи до заглавията на "
-"прозорците."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Показване на прозорците от всички монитори"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички монитори. "
-"Ако искате да виждате само прозорците на текущия монитор, включете отметката. "
-"Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим Xinerama, а не за "
-"работни плотове."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Показване на бутон със списък на прозорците"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Показване на бутон със списък на всички прозорци. Понякога е удобно да имате "
-"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да превключвате "
-"м/у различните прозорци."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Показване на списъка със задачи"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Показване менюто на панела"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Активиране, издигане или минимизиране на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Активиране на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Издигане на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Понижаване на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Минимизиране на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Преместване на текущия плот"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Затваряне на задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Действия на бутоните на мишката"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Брой премигвания в лентата със задачите когато прозореца иска да привлече "
-"вниманието. При стойности по-големи от 1000 прозорецът практически ще мига "
-"постоянно."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Изчертаване на задачите плоски, а не като бутони"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Изчертаване на задачите (прозорците) в лентата за задачи като плоски рамки, а "
-"не като бутони."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Изчертаване на рамка около текста на задачите"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Изчертаване на рамка около текста на задачите (прозорците) в лентата за задачи. "
-"Това е полезно, ако използвате прозрачен системен панел, но е доста по-бавно и "
-"изисква повече ресурси."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Показване на рамка около задачата при посочване с мишката"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Показване на умалени копия вместо икони при посочване с мишката"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Показване на умалени копия вместо икони при посочване с мишката. "
-"<p>Ако прозорецът е минимизиран или се намира на друг работен плот, ще се "
-"показва иконата, докато прозорецът се възстанови.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Максимална височина/широчина на умалените копия в пиксели"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Умалените копия се създават като се умали реалното изображение на прозореца. "
-"Мащабът се определя по размера на прозореца и по тази стойност, така че "
-"размерите на умаленото копие да не надхвърлят зададените стойности."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Потребителски цветове за бутоните в лентата за задачи и фона"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Ако включите тази опция, ще можете да изберете собствени цветове за бутоните в "
-"лентата за задачи и фона."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Цвят на текста в бутона на активна задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr "Цвят на текста за активна задача."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Цвят на текста в бутона на неактивна задача"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr "Цвят на текста за неактивна задача."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Цвят на фона на бутоните"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Цвят на фона на бутоните."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Следваща задача"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Предишна задача"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "променен"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Зареждане на програма..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "На %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Заявка за внимание"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Незаписани промени"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index 7ff53d204a9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libtaskmanager.po 722755 2007-10-08 02:48:16Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "променен"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Преместване к&ъм"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "На тек&ущия работен плот"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "&Преместване"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "П&ромяна на размера"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Ми&нимизиране"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ма&ксимизиране"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "&Сгъване"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Преместване на всички к&ъм"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Всички на тек&ущия работен плот"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Ми&нимизиране на всички"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "Ма&ксимизиране на всички"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "&Възстановяване на всички"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Затваряне на всички"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "На &преден план"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "На &заден план"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Цял &екран"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Всички работни плотове"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index 8b6ba430ec8..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of lockout.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: lockout.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Излизане от системата"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Заключване на сесията"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "Прозра&чност"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "&Настройване предпазителя на екрана..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Излизане от системата..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "&Настройване мениджъра на сесии..."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 77092cdef96..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of mediaapplet.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: mediaapplet.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Мултимедийни носители"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет за протокола \"media:/\""
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Носител"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Настройки на аплета за мултимедийните носители"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Типове носители"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Типове за показване"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Изберете типове, които искате да виждате в аплета."
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Носители за показване"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Изберете носителите, които искате да виждате в аплета."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index a3bc772d138..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:40+0300\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"Програмата \"%1\" работи бавно и забавя останалата част от системата. В "
-"програмата може да има грешка, която да причинява това. Ако това е неочаквано "
-"поведение, може да прекъснете изпълнението на програмата.\n"
-"\n"
-"Искате ли да бъде направен опит програмата да бъде прекъсната?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Продължаване"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr "Игнориране на програмите с име \"%1\"?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Без игнориране"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Naughty applet"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Ловец на неконтролируеми процеси"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Интервал на обновяване:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Праг &на натоварване на процесора:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "Програми &за игнориране"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index 0821601e839..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: nsplugin.po 751525 2007-12-22 04:17:24Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:56+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Стартиране на приставка"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "приставка"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Запис &като..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Зареждане на приставките за Netscape за %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Приставката за Netscape за %1 не може да бъде заредена"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Вид информация, обработвана от приставката"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Приставка без име"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Програма за преглед на приставките за Netscape"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Показване прогреса на изпълнение"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nspluginscan"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Изпращане на данни до %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Заявка за %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Грешка при свързване със сървъра DCOP. Проверете дали процесът \"dcopserver\" е "
-"стартиран и опитайте отново."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Грешка при свързване със сървъра DCOP"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 5650f557a42..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: privacy.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:58+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Модулът \"Поверителност\" позволява изтривате данните, които KDE оставя на "
-"компютъра. Става въпрос за временните файлове, най-често използваните програми, "
-"историята на посетените сайтове в Интернет и пр."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Модул за поверителност"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Умалени изображения"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Настройки на анонимност"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Уеб сърфиране"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "История на стартираните програми"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Бисквитки"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Съдържание на системния буфер"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "История на посетените сайтове"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Временни файлове"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Данни за попълване на формуляри"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Последно използвани документи"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Меню за бързо стартиране"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Икони на сайтове"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Маркирайте елементите, за които искате данните в паметта и/или на диска да "
-"бъдат изтрити."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Незабавно изтриване на данните за избраните елементи."
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Изтриване на всички кеширани умалени изображения."
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Изтриване историята на командите, стартирани от менюто за бързо стартиране."
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Изтриване на всички бисквитки."
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Изтриване историята на посетените уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Изтриване съдържанието на системния буфер."
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr ""
-"Изтриване на временните файлове, които се използват за съхранение на посетените "
-"уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Изтриване на данните, които сте попълвали във формуляри в уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Изтриване на последно използваните документи от програмите на KDE. Операцията "
-"изтрива всички последно използвани документи от всички програми на KDE."
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Изтриване на списъка с последно стартираните програми."
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Изтриване иконите на посетените сайтове."
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Някои от тези данни са полезни и употребата им обикновено повишава "
-"ефективността на системата. Сигурни ли сте, че искате данните да бъдат изтрити?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Стартиране на изтриването..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Изтриване на %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Изтриването на %1 се провали"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Изтриването завърши."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Поверителност"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Размаркиране"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Изтриване"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Ниво на поверителност в Интернет:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Високо"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Финансова информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви финансова "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "За маркетинг или реклама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "За обмен на данни с други подобни сайтове"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Здравна информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви здравна "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Демографска информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви демографска "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва моята лична информация за "
-"да я обменя с други сайтове или компании"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който не ме информира каква информация "
-"събрат за мен"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лична информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr "Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми досажда:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми използва личната "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "По телефона"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "По пощата"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "По е-пощата"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "И не ми разрешава да изтрия моята лична информация"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index 90186daba36..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,254 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: quicklauncher.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Добавяне на програма"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Никога автоматично премахване"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Настройване на Quicklauncher..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Премахване на програма"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Бързо стартиране на програми"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Програма за бързо и лесно стартиране на програми"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Включване на влачене и пускане"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Разположение"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Запазване на мястото"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Без разширяване на иконите до размера на панела"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Размер на иконите:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Често използвани програми"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Краткосрочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Дългосрочно"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Максимален брой програми:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Минимален брой програми:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Добавяне/премахване на програми въз основа на използването им"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Запазване на мястото"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Влаченето е включено"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер на иконите"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Оптимален размер на иконите"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Бутони"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Непостоянни бутони"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Бутони, които могат да бъдат премахвани динамично, ако изпаднат от списъка на "
-"често използвани"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Показване на рамка около непостоянните бутони"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Автоматичното нагласяване е включено"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Минимален брой елементи"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Максимален брой елементи"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "Коефициент на историята"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Размер на кеш-паметта на услугите"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Брой услуги за запомняне"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Имена на услуги"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Имена на известни услуги"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Позиция на вмъкване на услугите"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr ""
-"Позиция на вмъкване на услугите, когато влязат в класацията на често "
-"използваните"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Данни за услуги"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr ""
-"Исторически данни за услуги, които се използват за определяне на "
-"използваемостта им"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index eb36224bc6c..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: trashapplet.po 464363 2005-09-27 05:41:34Z scripty $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-08 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Аплет за кошчето"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Аплет за протокола \"trash:/\""
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошче"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 елемент\n"
-"%n елемента"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 17b209e30f9..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,277 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: useraccount.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Промяна на иконата"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Изберете нова икона:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Потребителска &икона..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "И&збор на икона..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Потребителска)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Грешка при зареждане на изображението."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при запис на изображението:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "&Запис на копие на иконата в директорията с потребителски икони"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Избор на икона"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Про&мяна на паролата..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Информация за потребителя"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Face editor"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Password changer"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>От тук може да промените личната си информация. Може да промените паролата, "
-"като натиснете бутона <em>Промяна на паролата...</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Грешка по време на изпълнение. Вътрешната програма \"kdepasswd\" не може да "
-"бъде намерена. Паролата не може да бъде сменена."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Моля, въведете паролата си, за да запишете настройките:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr ""
-"Трябва да въведете паролата си, за да може да промените информацията си."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Трябва да въведете валидна парола."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка по време на изпълнение. Най-вероятно паролата не е променена. "
-"Съобщението за грешка е:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Грешка при запис на изображението: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Администраторът на системата ви е забранил промяната на изображението."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" не е изображение.\n"
-"Моля, използвайте файл с едно от тези разширения:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Информация за потребител"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "О&рганизация:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Цяло име:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Е-поща:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&Сървър за изходяща поща (SMTP):"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "Номер (UID):"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Промяна на иконата)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Промяна на паролата..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "При въвеждане на парола"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Показване на една звездичка за знак"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Показване на три звездички за знак"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Без показване"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Размерът на иконата"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Икона по подразбиране"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Потребителска икона"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Икона на потребителя"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Сортиране за KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "натиснете бутона"