summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po396
1 files changed, 0 insertions, 396 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index eb24c6761aa..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: twin_clients.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват стандартните цветове."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Настройки на действията"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двойно щракване върху бутона с менюто:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Без операция"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затваряне"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr "Асоцииране на операция при двойно щракване върху бутона с менюто."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Разгъване"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Сгъване"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<center><b>Преглед на B II</b></center>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Изчертаване на &заглавието с точков ефект"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr "Изчертаване заглавието на активния прозорец с точков ефект."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Преливане на &цветовете"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Използване на преливане на цветовете за декорацията при екрани с висока "
-"разделителна способност."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на Keramik</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Запазване на преден план"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Запазване на заден план"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед на KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "На всички работни плотове"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Само на един работен плот"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталиране на тема за KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Път до конфигурационния файл на темата"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Показване &иконата на прозореца при заглавието"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Показване иконата на прозореца при заглавието на прозореца, в закръглената "
-"област."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "И&зползване на малка декорация за активните прозорци"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Използване на малка декорация за активните прозорци, еднаква с декорацията за "
-"неактивните прозорци. Настройката е полезна, когато мониторът е малък и не "
-"искате да губите място от екрана за изчертаване на декоративни елементи."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Текстът в заглавието на прозореца се показва със сянка, като се имитира "
-"триизмерен ефект."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Настройки"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Подравняване на &заглавието"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Цветна рамка на прозорците"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват цветовете за фона."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Открояване на бутоните"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Открояване на бутоните, когато показалецът на мишката бъде позициониран над "
-"тях."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Затваряне чрез двойно щракване върху бутона на менюто"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Затваряне на прозорците чрез двойно щракване върху бутона на менюто (подобно на "
-"Уиндоус)."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е "
-"включена, се използват стандартните цветове."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "&Много тънка декорация"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Много тънка декорация на заглавията и рамките на прозорците."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък "
-"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна "
-"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с "
-"мишката."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Големина на манипулатора за промяна размера на прозорец."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern System"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"