summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po385
1 files changed, 0 insertions, 385 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 7ca82f887f1..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,385 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "О&бщи"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Бързи &клавиши"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Изскачащо меню при показалеца на мишката"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "&Запис на съдържанието при изход"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Премахване на празните знаци при изпълнение на действие"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Понякога избраният текст има интервали или други празни знаци в началото и края "
-"на текста. Ако такъв текст се зареди в браузъра като адрес, ще причини грешка. "
-"Отмятането на това поле, ще премахва празните знаци в началото и в края на "
-"избрания низ. Оригиналното съдържание на низа няма да бъде променено."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Повтар&яне на действия върху избран елемент от историята"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Б&ез изтриване на съдържанието при затваряне на програма"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Ако тази отметка е включена, съдържанието на системния буфер няма да бъде "
-"изтрито, когато някоя програма бъде затворена. Обикновено съдържанието на "
-"системния буфер бива изтрито."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "И&гнориране на маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Тази отметка предпазва маркираният текст да бъде записан в системния буфер. "
-"Само операциите, при които се задава изрично да се копира съдържанието в "
-"системния буфер ще работят. Става въпрос за изпълнение на операциите "
-"\"Копиране\" или \"Изрязване\"."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Поведение при маркиране на текст"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Системният буфер в Линукс работи малко по-различно от системния буфер при "
-"Уиндоус. За улеснение и удобство на потребителите KDE поддържа и двата режима. "
-"От тук може да изберете кой режим да използвате."
-"<br>"
-"<br>Маркираният текст влиза в системния буфер чрез маркиране на нещо и "
-"извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от менюто или с бързите "
-"клавиши Ctrl+C или Ctrl+X."
-"<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е маркиран със средния бутон "
-"на мишката. И единствения начин да вмъкнете някъде този текст е само и "
-"единствено чрез средния бутон на мишката. В този случай операциите "
-"\"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят."
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат "
-"синхронизирани."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Разделяне на системния буфер и маркирания текст"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включена, маркираният текст ще влезе в системния буфер "
-"само след маркиране и извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от "
-"менюто или с бързите клавиши Ctrl+C или Ctrl+X."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Па&уза при извикване на изскачащ прозорец:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Стойност 0 означава без пауза."
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "&Размер на историята:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" запис\n"
-" записа"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Списък с действия (десният бутон на мишката извиква меню):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Регулярни изрази (повече на http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Редактиране на регулярните изрази с графичен редактор"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Доб&авяне на действие"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "Из&триване на действие"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Щракнете върху елемента, който искате да промените. Низът \"%s\" в команда ще "
-"бъде заменен със съдържанието на системния буфер."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Допълнителни..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Добавяне на команда"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Изтриване на команда"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Щракнете тук, за да редактирате командата"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<нова команда>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Щракнете тук, за да редактирате регулярния израз"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<ново действие>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&Изключване на действията за прозорци от типа WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>От тук може да зададете прозорците, в които няма да се извикват операции на "
-"системния буфер. "
-"<br>Използвайте командата <b>xprop | grep WM_CLASS</b> "
-"в конзолата, за да разберете типа на прозореца."
-"<br>След това щракнете на прозореца, който искате да проверите. Първият низ, "
-"изведен след знака равно е този, който трябва да въведете тук.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Извикване на изскачащ прозорец"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ръчно извикване на действията"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Включване/изключване на действията"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<празен системен буфер>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<няма съвпадения>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Допълнителни"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "И&зчистване"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Може да разрешите действията относно адресите (URL) по-късно, чрез щракване с "
-"десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на елемента "
-"в менюто \"Действия\""
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Автоматично стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Без стартиране"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Действия"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Системен буфер"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original Author"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributor"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Bugfixes and optimizations"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Действия за: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Редактиране на съдържанието..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Редактиране на съдържанието"