summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po1195
1 files changed, 0 insertions, 1195 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 66f6777f32a..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1195 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcminfo.po 773464 2008-02-11 05:11:05Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(екран по подразбиране)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размери"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 пиксела (%3 x %4 мм)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 точки/инч"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Качество на цветовете (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Идентификатор на родителския прозорец"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Качество на цветовете на родителския прозорец"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 плоскост"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 плоскости"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Брой побитови карти"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "минимум %1, максимум %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Побитова карта по подразбиране"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Брой цветове по подразбиране в клетките на картата"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Запазени пиксели"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Черно %1, бяло %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Когато е изобразено"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Максимален показалец"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "без ограничение"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Текуща маска на събитията за вход"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Събитие = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Неизвестна последователност %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"1 бит\n"
-"%n бита"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 байт"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 байта"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация за сървъра"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Име на дисплей"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Сведение за производителя"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Издание"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Версия"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Достъпни екрани"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Поддържани разширения"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Поддържани формати на пикселни карти"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Форма на пикселна карта %1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 бита/пиксел, качество: %2 бита, запълване: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Максимален размер на заявка"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Размер на буфера за движение"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Побитова карта"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Елемент"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Последователност"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Запълване"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Последователност на байтовете в изображение"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Няма информация за %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Системна информация</h1> Този модул предоставя информация за хардуера на "
-"вашия компютър и някои параметри на операционната система. Възможно е някои "
-"модули да не са достъпни."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Този списък показва информация за избраната категория."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка на монтиране"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Общ размер"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Свободно място"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "-"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "Процесор %1: %2, %3 МХц"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "Процесор %1: %2, неизвестна честота"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Няма информация за аудио системата. Устройството \"/dev/sndstat\" е недостъпно "
-"или не съществува."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не може "
-"да бъде намерена."
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата SCSI. Програмата \"/sbin/camcontrol\" не може "
-"да бъде изпълнена."
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерена програма, която да предоставя информация за шината "
-"PCI."
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата \"%1\" не може да бъде "
-"изпълнена."
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Няма информация за подсистемата PCI. Програмата, която доставя информация, "
-"изисква права на системен администратор."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Няма информация за файловата система: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Параметри на монтиране"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "Процесор PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Версия на PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Не може да бъде получена информация."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Идентификационен номер на машината"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(без)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Брой на активните процесори"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Честота на процесора"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "МХц"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестно)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Архитектура на процесора"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "изключен"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Копроцесор (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Обща физическа памет"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "байта"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Размер на страница"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Аудио поддръжката (библиотеката Alib) е била изключена по време на "
-"настройването и компилацията."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Аудио сървърът (Alib) не може да бъде намерен."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Име на аудио устройство"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Производител"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Версия на Alib"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Версия на протокола"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Номер на производителя"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Издание"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Последователност на байтовете"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Грешна последователност на байтовете."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Последователност на битовете"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Грешна последователност на битовете."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Формат на данните"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Честота на дискретизация"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Вход"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Моно микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Моно вход"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Ляв микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Десен микрофон"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Ляв вход"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Десен вход"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Входни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Моно канал"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Ляв канал"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Десен канал"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Изход"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Вграден моно говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Моно изход"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Ляв вграден говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Десен вграден говорител"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Ляв изход"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Десен изход"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Изходни канали"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Предел на входното усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Предел на изходното усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Предели на точките на наблюдение"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Ограничено усилване"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Блокировка"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Дължина на опашка"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Размер на блока"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Порт (десетична стойност)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Размер на буфера Ev"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Външен номер"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "Канал DMA"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Използване"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "Диапазон на вход-изхода"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Старши номер"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Младши номер"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Символни устройства"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Блокови устройства"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Други устройства"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Не са намерени устройства PCI."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Не са намерени входно-изходни устройства."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Не са намерени аудио устройства."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Не са намерени устройства SCSI."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Общо възли"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Свободни възли"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Флагове"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Програмата \"/sbin/mount\" не може да бъде изпълнена."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Ядрото е настроено за %1 процесор(а)."
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "Процесор %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Име на устройство: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Производител: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Инстанция"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Тип процесор"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Тип копроцесор"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Дата на монтиране"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Специален тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "символно специално"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "блоково специално"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Тип на възел:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Старши/младши:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(без стойност)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Име на драйвер:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(няма драйвер)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Логическо име:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Съвместими имена:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Физически път:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Стойност:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Младши възли"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Информация за устройство"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Процесор(и)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "Входно-изходни портове"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Аудио карта"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Дялове"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "Сървър X"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "Информация за CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 ГБ"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 кБ"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Информационен модул"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Няма."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Общо физическа памет:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Свободна физическа памет:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Споделена памет:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Дискови буфери:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Активна памет:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Неактивна памет:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Дискова кеш-памет:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Общо суап-памет:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Свободна суап-памет:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Общо памет"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr "Тази графика показва състоянието на физическата и виртуалната памет."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физическа памет"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Тази графика показва състоянието на използваната физическа памет."
-"<p>На повечето операционни системи, включително Линукс, почти цялата физическа "
-"памет се използва за дискова кеш-памет с цел увеличаване на бързодействието."
-"<p>Ако имате малко свободна физическа и заета дискова кеш-памет, значи "
-"системата е настроена добре."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Суап-памет"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Суап-паметта представлява виртуална памет."
-"<p>Тя ще бъде използвана при нужда. Представлява един или повече суап-дялове "
-"или суап-файлове."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Информация за паметта</h1> Този модул предоставя информация за състоянието "
-"на паметта на вашата система. Стойностите се обновяват периодично."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 свободна"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 байта ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Програми и данни"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Дискови буфери"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Дискова кеш-памет"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Свободна физическа памет"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Използвана суап-памет"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Свободна суап-памет"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Използвана памет"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Общо свободна памет"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Max. number of light sources"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Max. number of clipping planes"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Max. pixel map table size"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Max. display list nesting level"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Max. evaluator order"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Max. recommended vertex count"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Max. recommended index count"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Occlusion query counter bits"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Max. vertex blend matrices"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Max. texture size"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Num. of texture units"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Max. 3D texture size"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Max. cube map texture size"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Max. rectangular texture size"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Max. texture LOD bias"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Max. anisotropy filtering level"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Num. of compressed texture formats"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Max. viewport dimensions"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Aux. buffers"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Frame buffer properties"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Texturing"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Various limits"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Points and lines"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Stack depth limits"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Direct Rendering"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Indirect Rendering"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D Accelerator"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Subvendor"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Renderer"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "OpenGL version"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Kernel module"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL extensions"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Implementation specific"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "server GLX vendor"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "server GLX version"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "server GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "client GLX vendor"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "client GLX version"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "client GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "GLX extensions"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "GLU version"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "GLU extensions"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "кеш-памет initialize OpenGL"