diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po | 651 |
1 files changed, 0 insertions, 651 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 30c68ecfc64..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,651 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kcminput.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Тип мишка: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Канал RF 1 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите " -"връзка." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Натиснете бутона Connect" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Канал RF 2 бе установен. Моля, натиснете бутона Connect, за да установите " -"връзка." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "без" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Безжична мишка" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Безжична мишка с колелце" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Безжична мишка MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Безжична мишка TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "Безжична мишка TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Безжична мишка TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Безжична оптична мишка MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Безжична оптична мишка" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Безжична оптична мишка MouseMan (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Безжична оптична мишка (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Безжична мишка (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Безжична оптична мишка TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Безжична оптична мишка MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Безжична оптична мишка MX700 (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Неизвестна мишка" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Мишка</h1> От този модул може да настроите различни параметри на " -"посочващото устройство. В повечето случаи това е мишка, но може и да е друго " -"устройство с подобни функции." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "О&бщи" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Обръщане бутоните на мишката." -"<br>Ако работите с лявата ръка, то за удобство може да размените местата на " -"левия и десния бутон на мишката, като изберете \"Лява ръка\". Ако посочващото " -"устройство има повече от два бутона, настройката влияе само на левия и десния " -"бутон. Средният бутон остава непроменен." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Стандартно в KDE избор и активиране на икони се осъществява с еднократно " -"щракване на мишката. Това поведение е подобно на поведението в уеб браузърите " -"при щракване върху хипервръзка. От тук може да укажете да се използва двукратно " -"щракване за активиране. Изборът ще става с еднократно щракване на мишката." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "" -"Активиране и отваряне на файл, директория или икона с еднократно щракване." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Автоматичен избор на икона под показалеца на мишката. Тази настройка е удобна, " -"ако искате да изберете дадена икона без да я активирате, когато е включена " -"настройката за избор и активиране с еднократно щракване." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Пауза преди да се задейства автоматичният избор на икона под показалеца на " -"мишката. Обикновено се препоръчва да има пауза, преди да се избере иконата под " -"показалеца на мишката." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "" -"Показване на визуален ефект при щракване върху икона. По този начин може да " -"разберете, че сте натиснали желаната икона." - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Теми" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Допълнителни" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Ускорение показалеца на мишката:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Тази настройка позволява да промените съотношението между разстоянието, което " -"пробягва показалецът на мишката на екрана и движението на самата мишка върху " -"подложката." -"<p>По-големи стойности на ускорението означават, че при малко преместване на " -"мишката върху подложката, показалецът на мишката ще се мести повече. С други " -"думи, мишката става по-бърза. Необходимо е малко преместване, за да отиде " -"мишката от единия край на екрана до другия. При много високи стойности на " -"ускорението, показалецът на мишката може да \"лети\" на екрана и да затрудни " -"работата ви." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Праг на преместване:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Прагът на преместване е най-малкото разстояние на което трябва да се премести " -"показалецът на мишката преди да се включи ускорението." -"<p>Това означава, че при малки (къси) движения на мишката няма да се включва " -"ускорението. По този начин може по-прецизно да позиционирате показалеца на " -"мишката. Големите (дълги) движения на мишката се тълкуват от системата, че " -"искате да преместите показалеца на мишката на далечно разстояние. При това " -"положение се включва ускорението на мишката, което трябва да ви помогне за " -"по-бързото движение на мишката." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Интервал за двукратно щракване:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " мсек" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Интервалът за двукратно щракване е паузата между две последователни щраквания " -"на мишката. Ако интервалът е по-малък от зададената стойност, тези две " -"последователни щраквания се тълкуват като едно двукратно щракване. Ако " -"интервалът е по-голям от зададената стойност, тогава те се тълкуват като две " -"еднократни, последователни щраквания." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Интервал за влачене:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Интервалът за влачене е паузата между щракване и преместване на мишката. Ако " -"интервалът е по-малък от зададената стойност, тези две операции се тълкуват " -"като начало на операцията влачене (drag). В противен случай, се тълкуват като " -"две отделни събития." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Разстояние за влачене:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Разстоянието за влачене е дистанцията, която изминава мишката, след натискането " -"на бутона до отпускане на бутона на мишката, измерено в пиксели. Ако " -"разстоянието е по-голямо от зададената стойност, тези две операции се тълкуват " -"като начало на операцията влачене (drag). В противен случай, това се тълкува " -"само като операцията еднократно щракване и преминатото разстояние се приема " -"като неизбежните трептения (побутвания) при натискане и отпускане на бутона на " -"мишката." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Превъртане чрез колелцето на мишката:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Превъртане на зададените редове при използване на колелцето на мишката (ако има " -"такова). Ако зададената стойност превишава броя на видимите редове, движението " -"на колелцето ще функционира като превъртане на страница нагоре/надолу." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Навигация" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "П&реместване показалеца на мишката с клавиатурата" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Па&уза преди ускорение:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "&Интервал на повторение:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Вр&еме за ускорение:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Максимална скорост:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " пиксела/сек" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Про&фил на ускорение:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Мишка" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005, екипът на Mouse" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" ред\n" -" реда" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Подредба на бутоните" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Дясна ръка" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Л&ява ръка" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Обр&ъщане посоката на превъртане" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Промяна посоката на превъртането чрез колелцето на мишката или чрез четвъртия " -"или петия бутон на мишката." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Избор и активиране на икони" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Двук&ратно щракване за активиране на икони (при еднократно - маркиране)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Пока&зване на визуален ефект при щракване върху икона" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Про&мяна на показалеца на мишката над икона" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Автоматично маркиране на икона" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Малка" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Па&уза:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Голяма" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Еднократно щракване за активиране на икони" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Безжична мишка" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Имате свързана мишка Logitech и библиотеката libusb е намерена в време на " -"компилиране, но достъпът до мишката не е възможен. Най-вероятно проблемът е " -"свързан с недостатъчно права. Моля, консултирайте се с ръководството на " -"мишката, как да го отстраните." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Разделителна способност на сензора" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 точки на инч" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 точки на инч" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Ниво на батерията" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Канал RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Канал 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Канал 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Избор на тема за показалеца на мишката:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "За да имат ефект промените, е необходимо да рестартирате KDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Настройките на показалеца са променени" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Малък черен" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Малък черен показалец" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Голям черен" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Голям черен показалец" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Малък бял" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Малък бял показалец" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Голям бял" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Голям бял показалец" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Избор на тема за показалеца на мишката (минете с мишката отгоре, за да " -"изпробвате):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталиране на нова тема..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Изтриване на тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Местоположение на тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Не може да бъде намерена темата с показалци на мишката %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Не може да бъде изтеглена темата с показалци на мишката. Моля, проверете дали " -"адресът \"%1\" е правилен." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Файлът \"%1\" не е валиден архив на тема с показалци на мишката." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате темата с показалци на мишката <strong>%1</strong> " -"да бъде изтрита?" -"<br>" -"<br>При тази операция ще бъдат изтрити всичките файлове инсталирани от тази " -"тема.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "Вече има тема с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписана?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Презапис на тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Няма описание" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Без тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Стандартни, остарели, класически показалци" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Системна тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Без промяна на темата" |