summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po3874
1 files changed, 3874 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1a94fcea43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3874 @@
+# translation of knode.po to Bengali
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-02 13:32-0500\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deepayan@bengalinux.org"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "প্রাক্তন রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "কে-নোড"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য একটি নিউজ-রিডার"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৪ কে-নোড লেখকবৃন্দ"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "বার্তায় &অনুসন্ধান করো..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&উত্‍স দেখাও"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "প্রতি."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "ই-মেইল মারফত &ফরোয়ার্ড করো..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "বার্তা বাতি&ল করো"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "ফিক্স&ড ফন্ট ব্যবহার করো"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&সব হেডার লুকোও"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত ফাই&ল খোলো"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Hide"
+msgstr "হেডার"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&বর্ণমালা"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "বর্ণমালা"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "খোলো সংযোগ, লিঙ্ক"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা &কপি করো"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "এই লিঙ্ক-টি বুকমার্ক করো"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকায় যো&গ করো"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "ঠিকানা তালিকা&য় খোলো"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত ফাই&ল খোলো"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "সংযুক্ত ফা&ইল সংরক্ষণ করো..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "বার্তা লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "এই বার্তাটিতে কোন তথ্য নেই"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "অজ্ঞাত বর্ণমালা। পরিবর্তে ডিফল্ট বর্ণমালা ব্যবহৃত হয়েছে।"
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b> এই আছে টি ধরন/টাইপ&quot; বার্তা আংশিক&quot; কোন যাবে না "
+"হ্যান্ডল,হাতল এখনো"
+"<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি দ্বারা হাত</b>"
+"</bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা ঘটেছে:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "বার্তা অজ্ঞাত কী (Key) 0x%1 ব্যবহার করে স্বাক্ষর করা হয়েছে।"
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "স্বাক্ষরটির বৈধতা যাচাই করা যাচ্ছে না।"
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "বার্তা %1 দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে (কী আই.ডি.: 0x%2)।"
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "বার্তা %1 দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে। "
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ, কিন্তু কী(Key)-টির বৈধতা যাচাই করা যাচ্ছে না।"
+
+#: articlewidget.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "টি স্বাক্ষর আছে বৈধ এবং টি কী (Key) আছে."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ এবং কী(Key)-টি সম্পূর্ণ বিশ্বস্ত।"
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ এবং কী(Key)-টি শেষ পর্যন্ত বিশ্বস্ত।"
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ, কিন্তু কী(Key)-টি অবিশ্বস্ত।"
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্বাক্ষরটি ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#: articlewidget.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "End of signed message"
+msgstr " মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "বর্ণমালা নির্বাচন করুন"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো লাইন গুনতি, গণনা"
+
+#: headerview.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "তারিখ পরিবর্তিত"
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "প্রতি"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "এই অ্যাকাউন্ট-এর জন্য ফোল্ডার তৈরি করা যাচ্ছে না"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মোছা যাবে না, কারণ এতে কিছু না পাঠানো বার্তা রয়ে গেছে।"
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্ট-এর অন্তত একটি গ্রুপ আপাতত ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
+"অ্যাকাউন্টটি এই মুহূর্তে মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"মেমরি বরাদ্দ করতে অক্ষম!\n"
+"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এই অ্যাপলিকেশনটি এখনই বন্ধ করা উচিত।"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"টি লেখক আছে আবেদন করা একটি দ্বারা ই-মেইল পরিবর্তে একটি প্রতি টি প্রতি পোস্টার"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply Public"
+msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "টি লেখক আবেদন করা একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি হেডার"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "এই বার্তায় কিছু ফাইল সংযুক্ত রয়েছে। আপনি কি সেগুলিও ফরোয়ার্ড করতে চান?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "ফরোয়ার্ড করা বার্তা (শুরু)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr " নিউজ-গ্রুপ"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "ফরোয়ার্ড করা বার্তা (শেষ)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr " আপনি কি সত্যিই এই বার্তাটি বাতিল করতে চান?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করো"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr "আপনি চাই প্রতি পাঠাও টি বাতিল এখন অথবা পরে?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&এখন"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&পরে"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "আপনার কোন বৈধ সংবাদ অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা নেই।"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি এই?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "এই বার্তাটি সম্পাদন করা যাবে না"
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করা হয়ে গেছে"
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "বার্তা লোড করতে অক্ষম"
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "আউট-বক্স ফোল্ডার লোড করতে অক্ষম"
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr "আপনি থামিয়ে দেওয়া হয়েছে টি -র টি সঞ্চিত -এ টি ফোল্ডার."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্‍পাদন টি বার্তা আই.ডি. "
+"অথবা নিষ্ক্রিয় এটি."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "ই-মেইল যাবে না বাতিল করা অথবা."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "বাতিল বার্তা যাবে না বাতিল করা অথবা."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "শুধু প্রেরিত পারে বাতিল করা অথবা."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "এই আছে আগে থেকেই বাতিল করা অথবা."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে চেহারা "
+"জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr "এই করে নয় মনে হয় প্রতি থেকে আপনি পারে শুধু বাতিল অথবা আপনার নিজস্ব."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr "আপনি প্রতি ডাউনলোড টি দেহ, প্রধান অংশ আপনি পারে বাতিল অথবা টি."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "প্রেরণ করাকালীন সমস্যা"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "না পাঠানো বার্তাগুলি \"Outbox\" ফোল্ডারে সঞ্চিত রয়েছে।"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>সমস্যাসূচক বার্তা</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "সব"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "অপঠিত"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "নতুন"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "লক্ষ্য রাখা"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "অপঠিত বার্তাসহ সূত্র"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "নতুন বার্তাসহ সূত্র"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "নিজস্ব বার্তা"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "নিজস্ব বার্তাসহ সূত্র"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত ফাইল সংরক্ষণ করো"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করো"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " তালিকা তৈরি করা হচ্ছে..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "বিষয় অনির্দিষ্ট"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই এই বার্তাগুলি মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "বার্তা মোছো"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 নতুন , %3 প্রদর্শিত"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " ফিল্টার: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 প্রদর্শিত"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>-এ অবসান হওয়া বার্তা মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "ফোল্ডার <b>%1</b> জমাট করা হচ্ছে"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b></b><br><br> বাম,বামপার্শ্ব 3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "উপর"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "উপর অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Unread Column"
+msgstr "অপঠিত"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Column"
+msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "অপঠিত"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "মোট"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "সাম্প্রতিক ঠিকানা সম্পাদন করো..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&এখন পাঠাও"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "&পরে পাঠাও"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করো "
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ছ)"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "&উদ্ধৃতি হিসাবে সাঁটো "
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর যো&গ করো"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "ঢোকাও ফাই&ল..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো ফাইল -এ একটি বাক্স."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "ফাই&ল সংযুক্ত করো..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "বার্তা পি-জি-পি দিয়ে স্বাক্ষ&র করো"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "সংবা&দ বার্তা পাঠাও"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "ই-মেই&ল পাঠাও"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "&বর্ণমালা নির্ধারণ করো"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "বর্ণমালা নির্ধারণ করো"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "&উদ্ধৃতিচিহ্ন যোগ করো"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন &সরিয়ে ফেলো"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "বাক্স যো&গ করো"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "বাক্স সরিয়ে ফেলো (&র)"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "পাওয়া প্রকৃত লেখা/টেক্সট নয় মোড়ানো"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "&বহিঃস্থ সম্পাদক চালু করো"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বিষয় নির্ধারণ করুন।"
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নিউজ-গ্রুপ নির্ধারণ করুন।"
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"আপনি একই সঙ্গে ১২-টির বেশী নিউজ-গ্রুপ-এ পাঠাচ্ছেন।\n"
+"অনুগ্রহ করে যে সব নিউজ-গ্রুপ-এ আপনার বার্তা প্রাসঙ্গিক নয় সেগুলি সরিয়ে ফেলুন। "
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"আপনি একই সঙ্গে ৫-টির বেশী নিউজ-গ্রুপ-এ পাঠাচ্ছেন।\n"
+"অনুগ্রহ করে ভেবে দেখুন সবকটিতে আপনার বার্তাটি প্রাসঙ্গিক কি না\n"
+"এবং যে যে গ্রুপ-এ তা নয় সেগুলি সরিয়ে ফেলুন।\n"
+"আপনি কি আপনার বার্তাটি সম্পাদন করতে চান না যেমন আছে তেমনই পাঠাতে চান?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "পাঠা&ও"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "সম্পা&দন করো"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি "
+"আপনার ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr "আপনি উত্তর প্রতি আরো/বেশী চেয়ে সরাও কিছু থেকে টি প্রতি হেডার."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"আপনি উত্তর প্রতি আরো/বেশী চেয়ে পাঁচ কি না এই আছে সত্যিই কাজের আপনি চাই প্রতি "
+"সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা লিখুন।"
+
+#: kncomposer.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর "
+"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর "
+"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "ফাঁকা বার্তা পাঠানো যাবে না।"
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"মনে হচ্ছে আপনার বার্তায় পুরনো উদ্ধৃতি ছাড়া নতুন কিছু নেই;\n"
+"আপনি কি আপনার বার্তাটি সম্পাদন করতে চান না যেমন আছে তেমনই পাঠাতে চান?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr "শুধুমাত্র উদ্ধৃতি সমেত বার্তা পাঠানো যায় না।"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"আপনার ধারণ করে দীর্ঘতর চেয়ে অক্ষর আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"আপনার স্বাক্ষর আছে আরো/বেশী চেয়ে লম্বা উচিত এটি প্রতি মিল টি গৃহিত সীমা -র আপনি "
+"চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"আপনার স্বাক্ষর ছাড়িয়ে যাওয়া টি গৃহিত সীমা -র বিবেচনা আপনার স্বাক্ষর আপনি সম্ভবত "
+"আপনার."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"আপনি নয় কনফিগার করা আপনার পছন্দের কী (Key) এখনো উল্লেখ করুন এটি -এ টি গ্লোবাল "
+"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য "
+"প্রেরিত."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "অস্বাক্ষরিত অবস্থায় পাঠাও"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "আপনি কি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডার-এ সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "ফাইল সংযুক্ত করো"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"টি পোস্টার করে নয় চাই একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি তাদের অনুরোধ/আবেদন."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "কপি পাঠা&ও"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "এই বদল সমস্ত লেখা/টেক্সট আপনি লিখিত."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr "না সম্পাদক কনফিগার করা এই -এ টি বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"অক্ষম/করা যায়নি প্রতি আরম্ভ/শুরু বহিস্থ সম্পাদক পরীক্ষা আপনার কনফিগারেশন -এ টি "
+"বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "বানান পরীক্ষা"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "সংবাদ বার্তা"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "সংবাদ বার্তা এবং ই-মেইল"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " ধরন: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " বর্ণমালা: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " কলাম: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " লাইন: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "বিষয় অনির্দিষ্ট"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr "পারে নয় আরম্ভ করা make নিশ্চিত আপনি সঠিকভাবে কনফিগার করা এবং -এ আপনার."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "মনে হয় আই-স্পেল ক্র্যাশ করেছে।"
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "কোন বানান ভুল পাওয়া যায়নি"
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "প্রাপ&ক:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ব্রাউ&জ..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "গ্রু&প:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "ব্রা&উজ..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+#, fuzzy
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "প্রতি:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "বি&ষয়:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও "
+"আপনি বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "বহিস্থ সম্পাদক"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "যো&গ করো..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোডিং"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "সংযুক্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "মাইম"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "মাইম-টাইপ:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&বর্ণনা:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&এনকোডিং:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr "আপনি সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি অবৈধ মাইম ধরন/টাইপ পরিবর্তন এটি."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি "
+"সমস্যা যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "স্বাক্ষর ফাইল খোলা যাচ্ছে না।"
+
+#: knconfig.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "যাবে না চালাও টি স্বাক্ষর উত্‍পাদক."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "বিকল্প পটভূমি"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "স্বাভাবিক লেখা"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "উদ্ধৃত লেখা - প্রথম স্তর"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "উদ্ধৃত লেখা - দ্বিতীয় স্তর"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "উদ্ধৃত লেখা - তৃতীয় স্তর"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "পড়া সূত্র"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "না পড়া সূত্র"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "পড়া বার্তা"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "না পড়া বার্তা"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "বেছে নিন স্বাক্ষর"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর যো&গ করো"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "বার্তার প্রধান অংশ"
+
+#: knconfig.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "দেহ, প্রধান অংশ স্থায়ী"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "রচনাক্ষেত্র"
+
+#: knconfig.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Group List"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ তালিকা"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "বার্তা তালিকা"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "নিউজ-গ্রুপ সার্ভার"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "মেইল সার্ভার (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "ন্যাভিগেশন"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Scoring"
+msgstr "নিয়মাবলী"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "প্রদর্শক"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Technical"
+msgstr "প্রযুক্তিগত"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "বানান"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "না&ম:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>"
+"<p><b></b></p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "সংস্থা (&স):"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> টি নাম -র টি সংস্থা আপনি কাজ জন্য</p><p><b></b></p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "ই-মেই&ল ঠিকানা:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>"
+"<p><b>nospam@please.com</b></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "প্রতি ঠিকানা:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা প্রেরিত "
+"যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</p>"
+"<p><b>john@doe.com</b></p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "মেইল কপি প্রতি:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "ব&দলাও..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "আপনার কী (Key)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "নির্বাচন করো টি কী (Key) কোন উচিত ব্যবহৃত জন্য."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "কী (Ke&y):"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> টি কী (Key) আপনি বেছে নিন এখানে ব্যবহৃত প্রতি আপনার</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "ব্যবহার একটি স্বাক্ষর থেকে ফাইল"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "স্বাক্ষর ফাইল:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p>"
+"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "বেছে নিন."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Edit File"
+msgstr "সম্পাদন ফাইল"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "টি ফাইল আছে একটি প্রোগ্রাম"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p>"
+"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "উল্লেখ করুন স্বাক্ষর নীচে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "বেছে নিন স্বাক্ষর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "আপনি অবশ্যই উল্লেখ করুন একটি ফাইল-নাম."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "আপনি নির্বাচিত একটি ফোল্ডার."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "যো&গ করো..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "পরিবর্তন কিছু জিনিষ."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "সার্ভার: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "পোর্ট: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "সার্ভার :"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1-র বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "সার্ভা&র"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "সার্ভার (&স):"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "পোর্ট (&প):"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "ধরো সংযোগ জন্য:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " সেকণ্ড"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "টাইম-আউ&ট:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বর্ণনা"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "সার্ভার প্রয়োজন হয় সত্যতা যাচাই"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "ব্য&বহারকারী:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "পা&সওয়ার্ড:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "সক্রিয় বিরতি সংবাদ পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "পরীক্ষা বিরতি:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " মিনিট"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&পরিচিতি"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "উপর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে প্রবেশ করুন একটি নাম জন্য টি অ্যাকাউন্ট এবং টি -র টি সংবাদ সার্ভার."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "ব্যবহার স্বনির্বাচিত রং"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "পরিবর্তন."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "স্বনির্বাচিত &ফন্ট ব্যবহার করো"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "পরিবর্তন."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "পরীক্ষা জন্য নতুন স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "সর্বাধিক,সর্বোচ্চ সংখ্যা/নম্বর -র প্রতি:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো পরে:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "কেতাদুরস্ত"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো গোটা ওপর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "ডিফল্ট প্রতি"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Show article &score"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো স্কোর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Show &line count"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো লাইন গুনতি, গণনা"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো গুনতি, গণনা -এ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "ক্যাশ আকার/মাপ/আয়তন/আকৃতি জন্য হেডার:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "ক্যাশ আকার/মাপ/আয়তন/আকৃতি জন্য:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "চিহ্ন সমস্ত পড়া/পড়ো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "পরিবর্তন প্রতি টি পরবর্তী সমষ্টি,দল,গ্রুপ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "অগ্রাহ্য করো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "লেখা/টেক্সট যখন প্রয়োজনীয়"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "সরাও অনুসরণ করা ফাঁকা"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+#, fuzzy
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো স্বাক্ষর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "না"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "পরিচিত অক্ষর:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "খোলো ওপর ক্লিক"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো বিকল্প সূচি "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "উপর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+#, fuzzy
+msgid "Do&wn"
+msgstr "নীচে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "সত্যিই মুছে ফেলা এই হেডার?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+#, fuzzy
+msgid "Header Properties"
+msgstr "হেডার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "H&eader:"
+msgstr "হেডার:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "প্রদর্শিত নাম:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid "&Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "জোরালো"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "ইটালিক"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "L&arge"
+msgstr "বড়"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+#, fuzzy
+msgid "Bol&d"
+msgstr "জোরালো"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "I&talic"
+msgstr "ইটালিক"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+#, fuzzy
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "ডিফল্ট স্কোর জন্য অগ্রাহ্য করা:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "ডিফল্ট স্কোর জন্য:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "&Filters:"
+msgstr "ফিল্টার:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Co&py..."
+msgstr "কপি."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+#, fuzzy
+msgid "&Menu:"
+msgstr "মেনু:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr "যোগ করো"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr "সরাও"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+#, fuzzy
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "বর্ণমালা:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+#, fuzzy
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "অনুমতি দাও বিট"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+#, fuzzy
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "বিট"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+#, fuzzy
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "এনকোডিং:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "ব্যবহার নিজস্ব ডিফল্ট বর্ণমালা যখন"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+#, fuzzy
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "উত্‍পাদন বার্তা আই.ডি."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "হোস্ট নাম:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "X-Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+#, fuzzy
+msgid "Dele&te"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "নয় যোগ করো টি ব্যবহারকারী পরিচয় হেডার"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে -তে কলাম:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "স্বাক্ষর স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "ভূমিকা শব্দসমষ্টি:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr "নাম ই-মেইল ঠিকানা তারিখ বার্তা আই.ডি. সমষ্টি,দল,গ্রুপ নাম"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "লেখা/টেক্সট স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো টি লেখক s স্বাক্ষর"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "রাখা টি কার্সার নীচে টি ভূমিকা শব্দসমষ্টি"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "বহিস্থ সম্পাদক"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "উল্লেখ করুন সম্পাদক:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "বদলানো সঙ্গে টি ফাইল-নাম প্রতি সম্পাদন."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "আরম্ভ/শুরু বহিস্থ সম্পাদক স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "বেছে নিন সম্পাদক"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "নিউজ-গ্রুপ সার্ভার"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "পুরনো স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "প্রত্যেক:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+#, fuzzy
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "পড়া/পড়ো:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "সরাও ঐ নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর টি সার্ভার"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "প্রত্যেক:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Conversion"
+msgstr "রূপান্তর"
+
+#: knconvert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "আরম্ভ/শুরু রূপান্তর."
+
+#: knconvert.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b>"
+"<br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য তাই -এ ধারা,ক্রম "
+"প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম এই আছে এখন "
+"হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র আপনার "
+"বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ."
+
+#: knconvert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র পুরনো তথ্য"
+
+#: knconvert.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "সংরক্ষণ করো ব্যাক-আপ -এ:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b> অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b>"
+"<br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল."
+
+#: knconvert.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr "<b> টি রূপান্তর ছিল</b><br> একটি অনেক -র সঙ্গে এই নতুন সংস্করণ -র"
+
+#: knconvert.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Start KNode"
+msgstr "আরম্ভ/শুরু"
+
+#: knconvert.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নির্বাচন করো একটি বৈধ ব্যাক-আপ পাথ."
+
+#: knconvert.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b> টি ব্যাক-আপ ব্যর্থ</b> আপনি চাই প্রতি চলিয়ে যাও?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র টি পুরনো তথ্য -এ 1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "backup failed."
+msgstr "ব্যাক-আপ ব্যর্থ."
+
+#: knconvert.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ."
+
+#: knconvert.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ 4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার"
+
+#: knconvert.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ."
+
+#: knconvert.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ 4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার"
+
+#: knconvert.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রেরিত প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ."
+
+#: knconvert.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "ফোল্ডার প্রেরিত প্রতি সংস্করণ 4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার প্রেরিত"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার বদলি/স্থানান্তর এনকোডিং"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার ধরন/টাইপ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার প্রতি"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার কপি প্রতি"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার সংস্করণ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার হোস্ট"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার প্রতি"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার না আর্কাইভ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "সংগ্রহ -র হেডার"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "বিষয় থেকে"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Message-ID"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Additional"
+msgstr "অতিরিক্ত"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "New Filter"
+msgstr "নতুন ফিল্টার"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Na&me:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Single Articles"
+msgstr "একাকী"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "গোটা"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "প্রয়োগ ওপর:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো -এ মেনু"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "অনুগ্রহ করে সরবরাহ একটি নাম জন্য এই ফিল্টার."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr "একটি ফিল্টার সঙ্গে এই নাম আছে আগে থেকেই বেছে নিন একটি আলাদা নাম."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি মুছে ফেলা এই ফিল্টার?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "না যেমন ফিল্টার."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Select Filter"
+msgstr "নির্বাচন করো ফিল্টার"
+
+#: knfolder.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid " Loading folder..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে ফোল্ডার."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Local Folders"
+msgstr "স্থানীয়"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "যাবে না লোড সূচী ফাইল."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "New folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "আমদানি ফোল্ডার"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Export Folder"
+msgstr "রপ্তানি ফোল্ডার"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr "হেডার."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "যাবে না লোড সংরক্ষিত হেডার 1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "সন্ধা&ন করো:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় ট্রী দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "শুধু সাবস্ক্রাই&ব করা"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "শুধু &নতুন"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "গ্রুপ লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "ওপর প্রদর্শিত"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "প্রতি"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "নতু&ন তালিকা"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "নতুন গ্রু&প..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current changes:"
+msgstr "বর্তমান:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "প্রতি"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "থেকে"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"আপনি প্রতি একটি নয় মনে হয় -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ এখনি প্রতি যাও মধ্য দিয়ে একটি "
+"ক্রিয়া/কার্যপ্রণালী/প্রসেস."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "গ্রুপ ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "নতুন গ্রুপ"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "নতুন গ্রুপ-এর জন্য পরীক্ষা করো"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "তৈরি হওয়া থেকে শেষ পরীক্ষা:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "তৈরি হওয়া থেকে এই তারিখ:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "নতুন গ্রুপ-এর জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি এই?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "থেকে"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে "
+"এটি -তে টি."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"এই সমষ্টি,দল,গ্রুপ যাবে না কারণ এটি আছে বর্তমানে হয়ে আপডেট করা\n"
+" অনুগ্রহ করে চেষ্টা করো আবার পরে."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr "আপনি নয় যে কোনো জন্য এই অ্যাকাউন্ট আপনি চাই প্রতি একটি বর্তমান তালিকা?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "বার্তা তালিকা"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "সাধা&রণ"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "ডাকনা&ম:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "ব্যবহার আলাদা ডিফল্ট বর্ণমালা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "নিষিদ্ধ"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "posting allowed"
+msgstr "অনুমোদিত"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "বার্তা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "অপঠিত বার্তা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "নতুন বার্তা:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "অপঠিত বার্তা সমেত সূত্র:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "নতুন বার্তা সমেত সূত্র:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "গন্তব্য নির্বাচন করুন"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "জন্য এই:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে "
+"দ্বারা টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr " মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr " সাজানো হচ্ছে..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "প্রদর্শক"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Group View"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Header View"
+msgstr "হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b>"
+"<br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&সন্ধান করো:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " তৈরি"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "কে.ডি.ই. সংবাদ পাঠক"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&পরবর্তী বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "জন্য এই:"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "পরবর্তী &অপঠিত বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "পরবর্তী অপঠি&ত সূত্র"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "প&রবর্তী গ্রুপ"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী গ্রুপ"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "পড়া/পড়ো মধ্য দিয়ে"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "&পরবর্তী বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "এই আই.ডি. সমেত বার্তা নিয়ে এসো"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট-এর নাম &বদলাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "প্রতি."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "সমস্ত"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "পাওয়া নতুন -এ সমস্ত"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "পাওয়া নতুন -এ সমস্ত অ্যাকাউন্ট"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "অ্যাকা&উন্ট মুছে ফেলো"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "প্রতি."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "গ্রু&প-এর নাম বদলাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "নতুন বার্তা নিয়ে &এসো"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "গ্রুপ থেকে &আন-সাবস্ক্রাইব করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "সব &পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "সব &অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "চিহ্ন শেষ ."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "কে-নোড &কনফিগার করো..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&নতুন ফোল্ডার"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "নতুন সা&ব-ফোল্ডার"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "ফোল্ডা&র মুছে ফেলো"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "ফোল্ডার-এর নাম ব&দলাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "ফোল্ডার &জমাট করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার জমা&ট করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "ফোল্ডার ফাঁকা &করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "আমদানি ফোল্ডার."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "রপ্তানি ফোল্ডার."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "সাজা&ও"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "বি&ষয় অনুসারে"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "প্রের&ক অনুসারে"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "স্কো&র অনুসারে"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "লাই&ন অনুসারে"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "তারি&খ অনুসারে"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "সাজাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "ফিল্টা&র"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "বার্তা &সন্ধান করো..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "তালিকা &নতুন করে পড়ো"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "ভেঙ্গে পড়া সমস্ত"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "সবকটি সূত্র সম্প্রসার&ণ করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "টগল/অদলবদল"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "সূত্র দেখা&ও"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "সূত্র লুকো&ও"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "&পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "&অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "সূত্র &পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "সূত্র &অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "নিজস্ব &উইণ্ডোয় খোলো"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "সম্পাদন নিয়ম."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "নীচে নামাও স্কোর জন্য লেখক."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "স্কোর জন্য লেখক."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "সূত্র &অগ্রাহ্য করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "সূত্র &লক্ষ্য রাখো"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "পাঠাও বার্তা"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলো (&ম)"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "&এখন পাঠাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "বার্তা &সম্পাদন করো..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "নে&টওয়ার্ক থামাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "সঙ্গে."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "লুকোও সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "লুকোও হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো প্রদর্শক"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "লুকোও প্রদর্শক"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "চটপট সন্ধান দেখাও"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "চটপট সন্ধান লুকোও"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "পরিবর্তন প্রতি সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "পরিবর্তন প্রতি হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "পরিবর্তন প্রতি প্রদর্শক"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"আছে বর্তমানে পাঠাচ্ছি যদি আপনি প্রস্থান, বেরিয়ে এসো এখন আপনি হয়ত এই আপনি চাই "
+"প্রতি প্রস্থান, বেরিয়ে এসো?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করতে চান?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "শেষ বার্তাটি অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "কটি বার্তা অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে লিখুন: "
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "একটি স্ট্যাণ্ডার্ড ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই এই ফোল্ডার-টি এবং তার ভিতর সব কিছু মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডার-টি মুছে ফেলা যাবে না কারণ এর\n"
+"কিছু বার্তা বর্তমানে ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "একটি স্ট্যাণ্ডার্ড ফোল্ডার-এর নাম বদল করা যাবে না।"
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডার-টি এই মুহূর্তে ফাঁকা করা যাবে না\n"
+"কারণ এর কিছু বার্তা বর্তমানে ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1-এ সমস্ত বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+#, fuzzy
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "এই আই.ডি. সমেত বার্তা নিয়ে এসো"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "বার্তা-আ&ই.ডি.:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "নিয়ে &এসো"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীন সমস্যা:\n"
+"অভ্যন্তরীন যোগাযোগের জন্য পাইপ (pipe) খোলা যায়নি।"
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: এই কাজের জন্য কোন অ্যাকাউন্ট নির্ধারণ করা হয়নি।"
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে ফোল্ডার."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"এই সার্ভার-এ অধিকার পেতে আপনাকে একটি\n"
+"ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড সরবরাহ করতে হবে"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "অথরাইজেশন ডায়ালগ"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "সার্ভার:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " সার্ভার-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " গ্রুপ তালিকা ডিস্ক থেকে লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " গ্রুপ তালিকা ডিস্ক-এ লেখা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " গ্রুপ তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " নতুন গ্রুপ খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " নতুন গ্রুপ-এর বর্ণনা ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " নতুন হেডার ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " সাজানো হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " বার্তা ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " বার্তা পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "গ্রুপ তালিকার ফাইল পড়া যায়নি"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"গ্রুপ তালিকা আনা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"বিভিন্ন গ্রুপ-এর বর্ণনাগুলি আনা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "গ্রুপ তালিকা ফাইল লেখা যায়নি"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"নতুন গ্রুপ আনা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"%1/%2-র\n"
+"জন্য কোন নতুন বার্তা আনা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"কোন নতুন বার্তা আনা যায়নি।\n"
+"সার্ভার একটি ত্রুটিপূর্ণ উত্তর পাঠিয়েছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"বার্তাটি আনা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার"
+"<br> আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।\n"
+"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"অথেন্টিকেশন ব্যর্থ।\n"
+"আপনার ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন।"
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"অথেন্টিকেশন ব্যর্থ।\n"
+"আপনার ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন।\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা ঘটেছে:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "হোস্টনেম রিসল্‌ভ (resolve) করা যায়নি "
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"সংযোগ স্থাপন করা যায়নি:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr "একটি ঘটেছে কোন টি টাইম-আউট সীমা."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "বার্তার আয়তন অভ্যন্তরীন বাফার-এর সীমা অতিক্রম করেছে।"
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন।"
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"যোগাযোগ সমস্যা:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "যোগাযোগ সমস্যা"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "বার্তার জন্য সন্ধান করো"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "অনু&সন্ধান"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "ফাঁকা &করো"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো সম্পূর্ণ"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "কে-ওয়ালেট চালু নয়। "
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "পা&সওয়ার্ড:"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "বার্তার উত্‍স"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Is read:"
+msgstr "আছে পড়া/পড়ো:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "নতুন:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "আছে:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "আছে নতুন:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "সত্য"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "মিথ্যা"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr ""
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr ""
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "সংযুক্ত &করো"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&অপশন"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "বানান ফলাফল"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "যা&ও"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "অ্যাকা&উন্ট"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "গ্রু&প"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "ফোল্ডা&র"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "বার্তা (&ব)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "ব্যবহার বহিস্থ মেইল প্রোগ্রাম"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "কে-নোড"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।"
+"<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&বদলাও"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n"
+"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n"
+"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্‍।"
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড-এ &কপি করো"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "সং&রক্ষণ করো..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "পি-জি-পি (PGP) স্বাক্ষরের বৈ&ধতা যাচাই করো"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "&সব হেডার দেখাও"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বার্তার শেষে পৌঁছেছি।\n"
+#~ "আবার প্রথম থেকে শুরু করব?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "সন্ধান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বার্তার শুরুতে পৌঁছেছি।\n"
+#~ "আবার শেষ থেকে শুরু করব?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।"
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "%1 পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: Malformed identifier."
+
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "এই বার্তায় কোন স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি।"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "মাইম-টাইপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "বর্ণনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "ঠিকানা অথবা আই.ডি."
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&ই-মেইল"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "মেসে&জ-আই.ডি."
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "বার্তা ছাপাও"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "হেডার সজ্জা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "ব্রাউজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো হেডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "লেখা/টেক্সট ফর্ম্যাট ট্যাগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো যদি সম্ভব/সম্ভাব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ব্রাউজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্রাউজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "খোলো লিঙ্ক সঙ্গে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "বেছে নিন ব্রাউজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "পরীক্ষা স্বয়ংক্রীয়ভাবে"
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "কে-নোড এন-এন-টি-পি"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "কে-নোড এস-এম-টি-পি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Sending mail..."
+#~ msgstr " বার্তা পাঠানো হচ্ছে..."
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr " বিষয়"
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr " প্রেরক"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr " তারিখ"
+
+#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
+#~ msgstr "ওয়ালেট খোলা যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে আপনি ভুল পাসওয়ার্ড দিয়েছেন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KWallet is not running. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords."
+#~ msgstr "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-ওয়ালেট ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা লিখুন"
+
+#~ msgid "Active Item Background"
+#~ msgstr "সক্রিয় বস্তুর পটভূমি"
+
+#~ msgid "Selected Item Background"
+#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুর পটভূমি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "নতুন."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail"
+#~ msgstr "টি কীবোর্ড আচরণ -র"