summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook153
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook113
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kdf/index.docbook323
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook301
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ksim/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook397
10 files changed, 394 insertions, 1351 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
index 6a20922ddfc..c348a3145ec 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
@@ -9,83 +9,38 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kcharselect;</title>
+<title>El manual de &kcharselect;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Albert</firstname
-> <surname
->Astals Cid</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kcharselect; és part del paquet tdeutils. </para>
+<para>&kcharselect; és part del paquet tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->kcharselect</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>kcharselect</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
-<para
->La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para
->
-<para
->Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org"
->la pàgina web de KDE</ulink
-> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org"
->la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->L'equip &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; &underGPL; </chapter>
+<title>Introducció</title>
+<para>La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para>
+<para>Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org">la pàgina web de KDE</ulink> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org">la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>L'equip &kde;</emphasis></para> &underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
index c43f90d4bdc..4074505e534 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
@@ -2,80 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Antoni</firstname
-> <surname
->Bella</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bella5@teleline.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Antoni</firstname> <surname>Bella</surname> <affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Bateria</keyword>
-<keyword
->Energia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Bateria</keyword>
+<keyword>Energia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="lowbatcrit">
-<title
->Nivell baix de la bateria -crític-</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the
+<title>Nivell baix de la bateria -crític-</title>
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the
apm modules. For more information see the section entitled Laptop
-Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="low-bat-crit-use">
-<title
->Ús</title>
-<para
->Aquest mòdul funciona exactament igual que el mòdul Avís de la bateria baixa. Per conveniència, aquest mòdul hauria d'establir l'avisar-vos o realitzar automàticament qualsevol acció necessària just en adonar-se de que la càrrega de la bateria està baixa.</para>
+<title>Ús</title>
+<para>Aquest mòdul funciona exactament igual que el mòdul Avís de la bateria baixa. Per conveniència, aquest mòdul hauria d'establir l'avisar-vos o realitzar automàticament qualsevol acció necessària just en adonar-se de que la càrrega de la bateria està baixa.</para>
</sect2>
<sect2 id="low-bat-crit-author">
-<title
->Secció d'autors</title>
-<para
->Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
-<para
->Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduït per l'Antoni Bella <email
->bella5@teleline.es</email
-></para
->
+<title>Secció d'autors</title>
+<para>Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
+<para>Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Traduït per l'Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
index d19d9d61e7c..eff3b75ecc8 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
@@ -2,172 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Antoni</firstname
-> <surname
->Bella</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bella5@teleline.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Antoni</firstname> <surname>Bella</surname> <affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Bateria</keyword>
-<keyword
->Energia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Bateria</keyword>
+<keyword>Energia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="lowbatwarn">
-<title
->Els plafons d'Advertència de bateria baixa i Bateria críticament baixa </title>
+<title>Els plafons d'Advertència de bateria baixa i Bateria críticament baixa </title>
<sect2 id="low-bat-warn-intro">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->Aquests dos mòduls treballen plegats per a controlar el comportament del sistema quan es produeix una predeterminada condició de bateria baixa. N'hi ha dos, de manera que es pugui mostrar un avis amb temps quan s'estan esgotant i un altre una mica més dràstic per a desar les dades o entrar en mode de suspensió en l'últim moment.</para>
+<para>Aquests dos mòduls treballen plegats per a controlar el comportament del sistema quan es produeix una predeterminada condició de bateria baixa. N'hi ha dos, de manera que es pugui mostrar un avis amb temps quan s'estan esgotant i un altre una mica més dràstic per a desar les dades o entrar en mode de suspensió en l'últim moment.</para>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-use">
-<title
->Ús</title>
+<title>Ús</title>
-<para
-><emphasis
->Percutor d'estat baix</emphasis
-></para>
+<para><emphasis>Percutor d'estat baix</emphasis></para>
-<para
->Aquest camp especifica en quin moment es detecta l'estat de bateries baixes -és el nombre de minuts restants (d'acord amb APM) a les bateries-. Quan aquest es sobrepassi es dispararà l'estatus de càrrega baixa i ocorrerà una o més de les següents coses</para>
+<para>Aquest camp especifica en quin moment es detecta l'estat de bateries baixes -és el nombre de minuts restants (d'acord amb APM) a les bateries-. Quan aquest es sobrepassi es dispararà l'estatus de càrrega baixa i ocorrerà una o més de les següents coses</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Executar programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquest és un comandament que s'executarà quan es detecti l'estatus de bateria baixa. Per omissió està desactivat.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Executar programa</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquest és un comandament que s'executarà quan es detecti l'estatus de bateria baixa. Per omissió està desactivat.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Reproduir un so</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquest especifica el so a reproduir quan es detecta l'estatus de bateries baixes. Aquesta versió sols reprodueix fitxers .wav. Simplement especifiqueu la ruta cap al fitxer a reproduir. Per omissió està desactivat.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Reproduir un so</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquest especifica el so a reproduir quan es detecta l'estatus de bateries baixes. Aquesta versió sols reprodueix fitxers .wav. Simplement especifiqueu la ruta cap al fitxer a reproduir. Per omissió està desactivat.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Beep del sistema</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Habilitar això que quan el nivell de la bateria estiga per sota del valor preestablert el sistema pitarà. Possiblement, aquest siga el mètode menys intrussiu per a alertar a l'usuari quan el nivell de les bateries estiga baix. Per omissió està activat.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Beep del sistema</guilabel></term>
+<listitem><para>Habilitar això que quan el nivell de la bateria estiga per sota del valor preestablert el sistema pitarà. Possiblement, aquest siga el mètode menys intrussiu per a alertar a l'usuari quan el nivell de les bateries estiga baix. Per omissió està activat.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Notificar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Habilitar això farà que es mostri una finestra quan el nivell de la bateria estigui baix.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Notificar</guilabel></term>
+<listitem><para>Habilitar això farà que es mostri una finestra quan el nivell de la bateria estigui baix.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Suspendre</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquesta caixa de selecció apareixerà si heu establert <filename
->/usr/bin/apm</filename
-> per a executar-se com a setuid (consulteu les instruccions al plafó d'<guilabel
->Energia</guilabel
->) -si està seleccionada fareu que el vostre ordinador passi a mode <guilabel
->Suspès</guilabel
->-.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Suspendre</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquesta caixa de selecció apareixerà si heu establert <filename>/usr/bin/apm</filename> per a executar-se com a setuid (consulteu les instruccions al plafó d'<guilabel>Energia</guilabel>) -si està seleccionada fareu que el vostre ordinador passi a mode <guilabel>Suspès</guilabel>-.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->En espera</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Igual que l'anterior mode <guilabel
->Suspès</guilabel
->, però passa al vostre ordinador a mode <guilabel
->En espera</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>En espera</guilabel></term>
+<listitem><para>Igual que l'anterior mode <guilabel>Suspès</guilabel>, però passa al vostre ordinador a mode <guilabel>En espera</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-author">
-<title
->Secció d'autors</title>
-<para
->Aquest secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
-<para
->Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduït per l'Antoni Bella <email
->bella5@teleline.es</email
-></para
->
+<title>Secció d'autors</title>
+<para>Aquest secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
+<para>Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Traduït per l'Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
index 0f26b42726a..9afd2922411 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,159 +11,76 @@
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Antoni</firstname
-> <surname
->Bella</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bella5@teleline.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Antoni</firstname> <surname>Bella</surname> <affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Bateria</keyword>
-<keyword
->nivell</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Bateria</keyword>
+<keyword>nivell</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="battery-monitor">
-<title
->El plafó de monitorització de les bateries</title>
+<title>El plafó de monitorització de les bateries</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the
apm modules. For more information see the section entitled <link
-linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="batmon-intro">
-<title
->Introducció</title>
-
-<para
->Aquest plafó controla si la icona de l'estatus de les bateries apareix o no en el plafó del &kde;.</para>
-
-<para
->Una vegada habilitat, apareixerà una bateria a la vostra barra d'anclatge amb tres possibles icones; una <guiicon
->bateria amb una X vermella</guiicon
-> atravessant-la indica que <acronym
->APM</acronym
-> no ha estat instal·lat (o per a ser més exactes, que no es pot llegir <filename
->/proc/apm</filename
->).</para>
-
-<para
->Les altres dues icones indiquen l'estatus de la bateria - un <guiicon
->petit endoll amb una barra</guiicon
-> al costat indica que les bateries s'estan carregant -l'alçada de la part blava de la barra indica quanta càrrega tenen les bateries. Una petita <guiicon
->bateria</guiicon
-> a la safata de sistema indica que el portàtil està funcionant amb bateries, la quantitat de color blau indica la càrrega d'aquestes.</para>
-
-<para
->Si cliqueu amb el botó <mousebutton
->esquerra</mousebutton
-> del ratolí en la icona de la barra d'anclatge apareixerà un menú emergent que us indicarà quant temps els hi resten en minuts.</para>
-
-<para
->Si cliqueu amb el botó <mousebutton
->dret</mousebutton
-> del ratolí obtindreu un menú emergent que us permetrà posar al vostre portàtil en mode suspès o en espera -o mostrar l'assistent de configuració del portàtil-.</para>
-
-<para
->Totes les propietats de les bateries es configuren des del diàleg de Arranjament.</para>
+<title>Introducció</title>
+
+<para>Aquest plafó controla si la icona de l'estatus de les bateries apareix o no en el plafó del &kde;.</para>
+
+<para>Una vegada habilitat, apareixerà una bateria a la vostra barra d'anclatge amb tres possibles icones; una <guiicon>bateria amb una X vermella</guiicon> atravessant-la indica que <acronym>APM</acronym> no ha estat instal·lat (o per a ser més exactes, que no es pot llegir <filename>/proc/apm</filename>).</para>
+
+<para>Les altres dues icones indiquen l'estatus de la bateria - un <guiicon>petit endoll amb una barra</guiicon> al costat indica que les bateries s'estan carregant -l'alçada de la part blava de la barra indica quanta càrrega tenen les bateries. Una petita <guiicon>bateria</guiicon> a la safata de sistema indica que el portàtil està funcionant amb bateries, la quantitat de color blau indica la càrrega d'aquestes.</para>
+
+<para>Si cliqueu amb el botó <mousebutton>esquerra</mousebutton> del ratolí en la icona de la barra d'anclatge apareixerà un menú emergent que us indicarà quant temps els hi resten en minuts.</para>
+
+<para>Si cliqueu amb el botó <mousebutton>dret</mousebutton> del ratolí obtindreu un menú emergent que us permetrà posar al vostre portàtil en mode suspès o en espera -o mostrar l'assistent de configuració del portàtil-.</para>
+
+<para>Totes les propietats de les bateries es configuren des del diàleg de Arranjament.</para>
</sect2>
<sect2 id="batmon-use">
-<title
->Ús</title>
+<title>Ús</title>
-<para
->La finestra de configuració pot dividir-se en 3 parts.</para>
+<para>La finestra de configuració pot dividir-se en 3 parts.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar el monitor de la bateria</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquesta opció controla si apareixerà o no la icona de la bateria. Això està deshabilitat per omissió.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostrar el monitor de la bateria</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquesta opció controla si apareixerà o no la icona de la bateria. Això està deshabilitat per omissió.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comprovar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquesta opció controla la freqüència (en segons) amb la que s'actualitza la bateria. </para>
-<para
->El valor per omissió és de 20 segons.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comprovar</guilabel></term>
+<listitem><para>Aquesta opció controla la freqüència (en segons) amb la que s'actualitza la bateria. </para>
+<para>El valor per omissió és de 20 segons.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Icones</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->El monitor de bateria usa tres icones per a representar els tres estatus: Sense APM, carregant i no carregant. Les icones mostrades són les icones <quote
->grans</quote
->. Per a seleccionar icones noves, cliqueu a sobre dels botons i es mostrarà un diàleg emergent per a carregar icones. </para>
-<note
-><para
->Si creeu les vostre propies icones - funcionaran amb el monitor de bateries - però aneu amb cura.</para>
-<para
->Tots els píxels blancs de la icona s'ompliran de blau en el medidor de bateries - si desitgeu que alguns píxels blancs romanguin com a tals escolliu per a ells un color blanc deslluït o un gris.</para
-></note>
-<para
->L'autor no pretén ser un artista gràfic i li agradaria que algú donara algunes icones millors per a la causa.</para>
+<term><guilabel>Icones</guilabel></term>
+<listitem><para>El monitor de bateria usa tres icones per a representar els tres estatus: Sense APM, carregant i no carregant. Les icones mostrades són les icones <quote>grans</quote>. Per a seleccionar icones noves, cliqueu a sobre dels botons i es mostrarà un diàleg emergent per a carregar icones. </para>
+<note><para>Si creeu les vostre propies icones - funcionaran amb el monitor de bateries - però aneu amb cura.</para>
+<para>Tots els píxels blancs de la icona s'ompliran de blau en el medidor de bateries - si desitgeu que alguns píxels blancs romanguin com a tals escolliu per a ells un color blanc deslluït o un gris.</para></note>
+<para>L'autor no pretén ser un artista gràfic i li agradaria que algú donara algunes icones millors per a la causa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="batmon-author">
-<title
->Secció d'autors</title>
-<para
->Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
-<para
->Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduït per l'Antoni Bella <email
->bella5@teleline.es</email
-></para
->
+<title>Secció d'autors</title>
+<para>Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
+<para>Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Traduït per l'Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
index ba87ec97ab5..d5bb1714aec 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
@@ -2,120 +2,59 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Antoni</firstname
-> <surname
->Bella</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->bella5@teleline.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Antoni</firstname> <surname>Bella</surname> <affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Portàtil</keyword>
-<keyword
->Energia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Portàtil</keyword>
+<keyword>Energia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="powerctrl">
-<title
->Control d'energia dels portàtils</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+<title>Control d'energia dels portàtils</title>
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="powerctrl-intro">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->Aquesta pestanya proveeix d'una interfície a l'estil del salvapantalles pels modes suspès APM/en espera. Aquest us permet configurar diferents temps d'espera i/o accions depenent de si el vostre portàtil està o no connectat a una presa de corrent. Està dissenyat per a emprar-lo junt als altres salvapantalles existents al &kde;; per exemple podríeu deshabilitar els modes suspès/en espera mentres estigueu connectat a una presa de corrent, però podríeu habilitar suspès en un temps més curt del que necessita el vostre salvapantalles per a activar-se mentres treballeu amb bateries.</para>
+<para>Aquesta pestanya proveeix d'una interfície a l'estil del salvapantalles pels modes suspès APM/en espera. Aquest us permet configurar diferents temps d'espera i/o accions depenent de si el vostre portàtil està o no connectat a una presa de corrent. Està dissenyat per a emprar-lo junt als altres salvapantalles existents al &kde;; per exemple podríeu deshabilitar els modes suspès/en espera mentres estigueu connectat a una presa de corrent, però podríeu habilitar suspès en un temps més curt del que necessita el vostre salvapantalles per a activar-se mentres treballeu amb bateries.</para>
-<warning
-><para
->El mode en espera sembla fer diferents coses sobre portàtils diferents -en particular en alguns és possible que no puguin passar a mode d'espera i el vostre portàtil podria, en aquests casos, estar activant-se i suspendre's si el deixeu en aquest mode.</para
-></warning>
+<warning><para>El mode en espera sembla fer diferents coses sobre portàtils diferents -en particular en alguns és possible que no puguin passar a mode d'espera i el vostre portàtil podria, en aquests casos, estar activant-se i suspendre's si el deixeu en aquest mode.</para></warning>
</sect2>
<sect2 id="powerctrl-use">
-<title
->Ús</title>
+<title>Ús</title>
-<para
->Aquest plafó configura la característica d'apagada del vostre portàtil. Funciona com a un salvapantalles extrem.</para>
-<para
->Podeu configurar diferents temps de desconnexió i comportament depenent de si el vostre portàtil està o no endollat a la xarxa elèctrica o si funciona amb bateries.</para>
-<para
->Per a tots dos, <guilabel
->Xarxa elèctrica</guilabel
-> i <guilabel
->Bateries</guilabel
->, haurieu de seleccionar alguna de les següents opcions:</para>
+<para>Aquest plafó configura la característica d'apagada del vostre portàtil. Funciona com a un salvapantalles extrem.</para>
+<para>Podeu configurar diferents temps de desconnexió i comportament depenent de si el vostre portàtil està o no endollat a la xarxa elèctrica o si funciona amb bateries.</para>
+<para>Per a tots dos, <guilabel>Xarxa elèctrica</guilabel> i <guilabel>Bateries</guilabel>, haurieu de seleccionar alguna de les següents opcions:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->En espera - Passa al vostre portàtil a l'estatus en espera</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Suspendre - Passa al vostre portàtil a l'estatus de suspès</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Apagat - No passa res durant el temps especificat.</para
-></listitem>
+<listitem><para>En espera - Passa al vostre portàtil a l'estatus en espera</para></listitem>
+<listitem><para>Suspendre - Passa al vostre portàtil a l'estatus de suspès</para></listitem>
+<listitem><para>Apagat - No passa res durant el temps especificat.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A sota d'aquest, hi ha un quadre de text etiquetat com a <guilabel
->Esperar</guilabel
->. Introduïu-hi el temps en minuts, que el vostre ordinador haurà de romandre sense ser usat, abans de que el portàtil s'apagui.</para>
+<para>A sota d'aquest, hi ha un quadre de text etiquetat com a <guilabel>Esperar</guilabel>. Introduïu-hi el temps en minuts, que el vostre ordinador haurà de romandre sense ser usat, abans de que el portàtil s'apagui.</para>
</sect2>
<sect2 id="powerctrl-author">
-<title
->Secció d'autors</title>
-<para
->Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
-<para
->Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduït per l'Antoni Bella <email
->bella5@teleline.es</email
-></para
->
+<title>Secció d'autors</title>
+<para>Aquesta secció fou escrita per en &Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para>
+<para>Convertit a Docbook per en &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Traduït per l'Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kdf/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
index c803e11e312..99bf2ab6aef 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
@@ -2,349 +2,167 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kdiskfree;">
<!ENTITY package "tdeutils">
- <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &kdiskfree;</title>
+<title>El manual de &kdiskfree;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; </author>
-
-<author
->&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Albert</firstname
-> <surname
->Astals Cid</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; </author>
+
+<author>&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"> <firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000-2002</year>
-<holder
->&Jonathan.Singer;</holder>
+<year>2000-2002</year>
+<holder>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->0.</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>0.</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles i infirmació en quant a ells.</para>
+<abstract><para>&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles i infirmació en quant a ells.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kdf</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->discos</keyword>
-<keyword
->dispositius</keyword>
-<keyword
->muntar</keyword>
-<keyword
->desmuntar</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kdf</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>discos</keyword>
+<keyword>dispositius</keyword>
+<keyword>muntar</keyword>
+<keyword>desmuntar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles (particions de disc dur, disquets i lectors de &CD;, &etc;) juntament amb informació de la seva capacitat, espai lliure, tipus i punt de muntatge. També permet muntar i desmuntar els dispositius i veure'ls en un gestor de fitxers.</para>
+<para>&kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles (particions de disc dur, disquets i lectors de &CD;, &etc;) juntament amb informació de la seva capacitat, espai lliure, tipus i punt de muntatge. També permet muntar i desmuntar els dispositius i veure'ls en un gestor de fitxers.</para>
-<para
->&kdiskfree; és similar al mòdul de dispositius d'emmagatzemament de &kcontrol;, però necessita menys espai de pantalla. És útil si vols mantenir una finestra de &kdiskfree; disponible en tot moment.</para>
+<para>&kdiskfree; és similar al mòdul de dispositius d'emmagatzemament de &kcontrol;, però necessita menys espai de pantalla. És útil si vols mantenir una finestra de &kdiskfree; disponible en tot moment.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kdf">
-<title
->Com usar &kdiskfree;</title>
+<title>Com usar &kdiskfree;</title>
<sect1 id="starting-kdf">
-<title
->Com iniciar &kdiskfree;</title
->
-
-<para
->Escriu <userinput
-><command
->kdf</command
-></userinput
-> en una línia de comandes o escull <guimenuitem
->KDiskFree</guimenuitem
-> al grup <guisubmenu
->Sistema</guisubmenu
-> del menú <guimenu
->K</guimenu
->. Estan disponibles les opcions estàndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint <userinput
-><command
->kdf</command
-> <option
->--help</option
-></userinput
-> a la línia de comandes.</para>
+<title>Com iniciar &kdiskfree;</title>
+
+<para>Escriu <userinput><command>kdf</command></userinput> en una línia de comandes o escull <guimenuitem>KDiskFree</guimenuitem> al grup <guisubmenu>Sistema</guisubmenu> del menú <guimenu>K</guimenu>. Estan disponibles les opcions estàndard de &Qt; i &kde;, i poden ser llistades introduint <userinput><command>kdf</command> <option>--help</option></userinput> a la línia de comandes.</para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
-<title
->La finestra principal</title>
+<title>La finestra principal</title>
-<para
->La finestra principal de &kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles.</para>
+<para>La finestra principal de &kdiskfree; mostra els dispositius de fitxers disponibles.</para>
-<para
->Normalment es mostra la següent informació:</para>
+<para>Normalment es mostra la següent informació:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Pantalla de &kdiskfree;</screeninfo>
+<screeninfo>Pantalla de &kdiskfree;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kdf.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pantalla de &kdiskfree;</phrase>
+ <phrase>Pantalla de &kdiskfree;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->nom del dispositiu</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tipus de sistema de fitxers</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->mida total</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->punt de muntatge</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->espai lliure a disc</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->el percentatge d'espai usat en número i en gràfic.</para
-></listitem>
+<listitem><para>una icona descrivint el tipus d'emmagatzemament</para></listitem>
+<listitem><para>nom del dispositiu</para></listitem>
+<listitem><para>tipus de sistema de fitxers</para></listitem>
+<listitem><para>mida total</para></listitem>
+<listitem><para>punt de muntatge</para></listitem>
+<listitem><para>espai lliure a disc</para></listitem>
+<listitem><para>el percentatge d'espai usat en número i en gràfic.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->En la imatge superior es mostren quatre dispositius: una partició de disc dur formatada amb reiserfs muntada a l'arrel del sistema de fitxers (<filename class="directory"
->/</filename
->), i una &cdrom; muntada.</para>
-
-<para
->Un clic <mousebutton
->esquerre</mousebutton
-> a la capçalera d'una columna en particular ordena els dispositius segons aquesta variable. Un altre clic <mousebutton
->esquerre</mousebutton
-> ordena en l'ordre contrari.</para>
-
-<para
->Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat actualment, l'opció <guimenuitem
->Munta el dispositiu</guimenuitem
-> està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint <guimenuitem
->Desmunta el dispositiu</guimenuitem
->. Escollir <guimenuitem
->Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
-> farà que s'obri una nova finestra amb una visió gràfica dels fitxers d'aquest dispositiu.</para>
+<para>En la imatge superior es mostren quatre dispositius: una partició de disc dur formatada amb reiserfs muntada a l'arrel del sistema de fitxers (<filename class="directory">/</filename>), i una &cdrom; muntada.</para>
+
+<para>Un clic <mousebutton>esquerre</mousebutton> a la capçalera d'una columna en particular ordena els dispositius segons aquesta variable. Un altre clic <mousebutton>esquerre</mousebutton> ordena en l'ordre contrari.</para>
+
+<para>Al fer clic en una fila es mostra un menú. Si el dispositiu no està muntat actualment, l'opció <guimenuitem>Munta el dispositiu</guimenuitem> està disponible. Si el dispositiu està muntat, pot ser desmuntat escollint <guimenuitem>Desmunta el dispositiu</guimenuitem>. Escollir <guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> farà que s'obri una nova finestra amb una visió gràfica dels fitxers d'aquest dispositiu.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-menus">
-<title
->La barra de menús de &kdiskfree;</title>
+<title>La barra de menús de &kdiskfree;</title>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Fitxer</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Actualitza</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Actualitza immediatament la finestra per reflectir l'estat actual.</action
-></para
-></listitem>
+<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Actualitza</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Actualitza immediatament la finestra per reflectir l'estat actual.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fitxer</guimenu
-> <guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Tanca</action
-> &kdiskfree;</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Tanca</action> &kdiskfree;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú i diàleg <guimenu
->Arranjament</guimenu
-></title>
+<title>El menú i diàleg <guimenu>Arranjament</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura dreceres...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->El diàleg estàndard de &kde; per a configurar les dreceres.</para>
+<para>El diàleg estàndard de &kde; per a configurar les dreceres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura KDiskFree...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura KDiskFree...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Obre el diàleg de configuració.</action
-></para>
+<listitem><para><action>Obre el diàleg de configuració.</action></para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Pantalla de Configura &kdiskfree;</screeninfo>
+<screeninfo>Pantalla de Configura &kdiskfree;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kdf_config.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pantalla de Configura &kdiskfree;</phrase>
+ <phrase>Pantalla de Configura &kdiskfree;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Aquest diàleg té dues pestanyes, <guilabel
->Paràmetres generals</guilabel
-> i <guilabel
->Comandes de muntatge</guilabel
-></para>
+<para>Aquest diàleg té dues pestanyes, <guilabel>Paràmetres generals</guilabel> i <guilabel>Comandes de muntatge</guilabel></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Paràmetres generals</term
-> <listitem
-><para
->Fes clic a la paraula <guilabel
->visible</guilabel
-> o <guilabel
->ocult</guilabel
-> per fer que un cap es mostri o no.</para
-> <para
->Canvia la freqüència d'actualització movent la barra. El valor de la caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat.</para
-> <para
->El paràmetre Gestor de fitxers controla la comanda que s'executa quan s'escull <guimenuitem
->Obre al gestor de fitxers</guimenuitem
-> del menú emergent.</para>
-<para
->També hi ha dos caixes de selecció. Una controla si s'ha d'obrir automàticament una finestra del gestor de fitxers al muntar un dispositiu. L'altra fa que es mostri una finestra d'alerta quan el disc s'ompli perillosament.</para>
+<term>Paràmetres generals</term> <listitem><para>Fes clic a la paraula <guilabel>visible</guilabel> o <guilabel>ocult</guilabel> per fer que un cap es mostri o no.</para> <para>Canvia la freqüència d'actualització movent la barra. El valor de la caixa de l'esquerra és l'interval (en segons) entre les actualitzacions de la finestra de &kdiskfree; per reflectir l'estat.</para> <para>El paràmetre Gestor de fitxers controla la comanda que s'executa quan s'escull <guimenuitem>Obre al gestor de fitxers</guimenuitem> del menú emergent.</para>
+<para>També hi ha dos caixes de selecció. Una controla si s'ha d'obrir automàticament una finestra del gestor de fitxers al muntar un dispositiu. L'altra fa que es mostri una finestra d'alerta quan el disc s'ompli perillosament.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Comandes de muntatge</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permet a l'usuari especificar les comandes de muntatge i desmuntatge per a cada dispositiu, així com la icona usada per representar-lo. Es pot trobar més informació en quant a aquestes comandes a les pàgines man de <application
->mount</application
-> (escriu <userinput
-><command
->man</command
-> <option
->mount</option
-></userinput
-> en una línia de comandes).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Comandes de muntatge</guilabel></term>
+<listitem><para>Permet a l'usuari especificar les comandes de muntatge i desmuntatge per a cada dispositiu, així com la icona usada per representar-lo. Es pot trobar més informació en quant a aquestes comandes a les pàgines man de <application>mount</application> (escriu <userinput><command>man</command> <option>mount</option></userinput> en una línia de comandes).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
@@ -353,27 +171,20 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->El menú <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>El menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Crèdits i llicència</title>
+<title>Crèdits i llicència</title>
-<para
->&kdiskfree;</para>
+<para>&kdiskfree;</para>
-<para
->Copyright del programa &copy; 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail;</para>
+<para>Copyright del programa &copy; 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail;</para>
-<para
->Copyright de la documentació &copy; 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
+<para>Copyright de la documentació &copy; 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook
index 189ea5d3925..0a1cd5d238d 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/kgpg/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kgpg "<application
->Kgpg</application
->">
+ <!ENTITY kgpg "<application>Kgpg</application>">
<!ENTITY package "tdeutils">
<!ENTITY kappname "&kgpg;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -13,180 +11,115 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual de &kgpg;</title>
+<title>Manual de &kgpg;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jean-Baptiste</firstname
-> <surname
->Mardelle</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->bj@altern.org</email
-></address>
+<author><firstname>Jean-Baptiste</firstname> <surname>Mardelle</surname> <affiliation> <address><email>bj@altern.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Albert</firstname
-><surname
->Astals Cid</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->&traductor.Antoni.Bella;
+<othercredit role="translator"><firstname>Albert</firstname><surname>Astals Cid</surname><affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Jean-Baptiste Mardelle</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>Jean-Baptiste Mardelle</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-03-01</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-01</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kgpg; és una interfície gràfica simple per GnuPG <ulink url="http://gnupg.org"
-> (http://gnupg.org)</ulink
-> </para>
+<para>&kgpg; és una interfície gràfica simple per GnuPG <ulink url="http://gnupg.org"> (http://gnupg.org)</ulink> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kgpg</keyword>
-<keyword
->xifrat</keyword>
-<keyword
->gpg</keyword>
-<keyword
->pgp</keyword>
-<keyword
->seguretat</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kgpg</keyword>
+<keyword>xifrat</keyword>
+<keyword>gpg</keyword>
+<keyword>pgp</keyword>
+<keyword>seguretat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->&kgpg; és una interfície simple de GnuPG, una potent utilitat de xifrat. GnuPG (també conegut com gpg) està inclòs a la majoria de distribucions i hauria d'estar instal·lat al vostre sistema. Podeu obtenir la última versió a <ulink url="http://gnupg.org"
->http://gnupg.org</ulink
->.</para>
+<para>&kgpg; és una interfície simple de GnuPG, una potent utilitat de xifrat. GnuPG (també conegut com gpg) està inclòs a la majoria de distribucions i hauria d'estar instal·lat al vostre sistema. Podeu obtenir la última versió a <ulink url="http://gnupg.org">http://gnupg.org</ulink>.</para>
-<para
->Amb &kgpg; podreu xifrar i desxifrar els vostres fitxers i correus electrònics, permeten una comunicació molt més segura. Un mini "com es fa" en quant a xifrat amb gpg està disponible a <ulink url="http://www.gnupg.org/(en)/documentation/howtos.html"
->la pàgina web de gnupg</ulink
->. </para>
+<para>Amb &kgpg; podreu xifrar i desxifrar els vostres fitxers i correus electrònics, permeten una comunicació molt més segura. Un mini "com es fa" en quant a xifrat amb gpg està disponible a <ulink url="http://www.gnupg.org/(en)/documentation/howtos.html">la pàgina web de gnupg</ulink>. </para>
-<para
->Amb &kgpg;, no necessiteu recordar les opcions i comandes de gpg. Gairebé tot és pot fer amb uns quants clics de ratolí. </para>
+<para>Amb &kgpg;, no necessiteu recordar les opcions i comandes de gpg. Gairebé tot és pot fer amb uns quants clics de ratolí. </para>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Com començar</title>
+<title>Com començar</title>
-<para
->Aquesta és una llista dels components principals de &kgpg;:</para>
+<para>Aquesta és una llista dels components principals de &kgpg;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Icona de la safata de sistema </term>
+<term>Icona de la safata de sistema </term>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Applet &kgpg; per la safata de sistema</screeninfo>
+<screeninfo>Applet &kgpg; per la safata de sistema</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kicker.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Quan inicieu &kgpg;, apareixerà una icona a la safata del sistema. Un clic amb el &BER; obrirà la finestra del gestor de claus, mentre que un clic amb el &BDR; obrirà un menú que us permetrà un ràpid accés a algunes característiques importants. També podeu deixar fitxers o text en la icona de l'applet per a xifrar-los o desxifrar-los. </para>
+<para>Quan inicieu &kgpg;, apareixerà una icona a la safata del sistema. Un clic amb el &BER; obrirà la finestra del gestor de claus, mentre que un clic amb el &BDR; obrirà un menú que us permetrà un ràpid accés a algunes característiques importants. També podeu deixar fitxers o text en la icona de l'applet per a xifrar-los o desxifrar-los. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Finestra de gestió de claus</term>
+<term>Finestra de gestió de claus</term>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra de gestió de claus</screeninfo>
+<screeninfo>Finestra de gestió de claus</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="keymanage.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Aquest és el lloc central per a gestionar les vostres claus. Per obrir la finestra del gestor de claus, feu clic amb el &BER; sobre l'applet de &kgpg;. Podeu importar, exportar, signar i editar les vostres claus. Gran part de les accions es poden realitzar amb un clic del &BER; sobre una clau. </para>
+<para>Aquest és el lloc central per a gestionar les vostres claus. Per obrir la finestra del gestor de claus, feu clic amb el &BER; sobre l'applet de &kgpg;. Podeu importar, exportar, signar i editar les vostres claus. Gran part de les accions es poden realitzar amb un clic del &BER; sobre una clau. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Finestra de l'editor</term>
+<term>Finestra de l'editor</term>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra de l'editor</screeninfo>
+<screeninfo>Finestra de l'editor</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editor.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->És un editor de text simple, on podeu escriure-hi o enganxar-hi text per xifrar-lo/desxifrar-lo. Per obrir l'editor, feu clic del &BDR; a l'applet de &kgpg;. </para>
+<para>És un editor de text simple, on podeu escriure-hi o enganxar-hi text per xifrar-lo/desxifrar-lo. Per obrir l'editor, feu clic del &BDR; a l'applet de &kgpg;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Integració amb el Konqueror</term>
+<term>Integració amb el Konqueror</term>
<listitem>
-<para
->&kgpg; està integrat en el &konqueror;. Això vol dir que quan feu clic dret a sobre d'un fitxer, podreu escollir <menuchoice
-><guimenu
->Accions</guimenu
-><guimenuitem
->Xifra fitxer</guimenuitem
-></menuchoice
-> per a xifrar-lo. El podreu desxifrar amb un clic del &BER;. </para>
+<para>&kgpg; està integrat en el &konqueror;. Això vol dir que quan feu clic dret a sobre d'un fitxer, podreu escollir <menuchoice><guimenu>Accions</guimenu><guimenuitem>Xifra fitxer</guimenuitem></menuchoice> per a xifrar-lo. El podreu desxifrar amb un clic del &BER;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -195,178 +128,100 @@
</chapter>
<chapter id="using-kgpg">
-<title
->Com usar &kgpg;</title>
-
-<para
->Hi ha dues formes de xifrar les vostres dades: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Xifrat simètric: Les vostres dades es xifren amb una contrasenya. Qualsevol que disposi d'un ordinador amb gpg podrà desxifrar el vostre missatge si li doneu la contrasenya. Per a realitzar un xifrat simètric, escolliu la opció "Xifrat simètric" quan se us demani per una clau de xifrat.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Xifrat amb clau: Primer haureu de crear la vostra parella de claus (la clau secreta i la clau pública) i proporcionar una frase de pas. Deseu la vostra clau secreta en un lloc segur, i intercanvieu la vostra clau pública amb els vostres amics. Després, si desitgeu enviar un missatge xifrat a l'Àlex, haureu de xifrar el missatge amb la clau pública de l'Àlex. Per a desxifrar el missatge, el destinatari necessitarà la clau secreta de l'Àlex i la seva frase de pas.</para
-></listitem>
+<title>Com usar &kgpg;</title>
+
+<para>Hi ha dues formes de xifrar les vostres dades: <itemizedlist>
+<listitem><para>Xifrat simètric: Les vostres dades es xifren amb una contrasenya. Qualsevol que disposi d'un ordinador amb gpg podrà desxifrar el vostre missatge si li doneu la contrasenya. Per a realitzar un xifrat simètric, escolliu la opció "Xifrat simètric" quan se us demani per una clau de xifrat.</para></listitem>
+<listitem><para>Xifrat amb clau: Primer haureu de crear la vostra parella de claus (la clau secreta i la clau pública) i proporcionar una frase de pas. Deseu la vostra clau secreta en un lloc segur, i intercanvieu la vostra clau pública amb els vostres amics. Després, si desitgeu enviar un missatge xifrat a l'Àlex, haureu de xifrar el missatge amb la clau pública de l'Àlex. Per a desxifrar el missatge, el destinatari necessitarà la clau secreta de l'Àlex i la seva frase de pas.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->El xifrat per clau és una mica més complicat (haureu d'intercanviar claus amb els vostres amics), però més segur. Recordeu que si xifreu una clau amb la d'una altra persona, no podreu desxifrar-la. Tan sol podreu desxifrar els missatges que hagin estat xifrats amb la vostra clau pública.</para>
+<para>El xifrat per clau és una mica més complicat (haureu d'intercanviar claus amb els vostres amics), però més segur. Recordeu que si xifreu una clau amb la d'una altra persona, no podreu desxifrar-la. Tan sol podreu desxifrar els missatges que hagin estat xifrats amb la vostra clau pública.</para>
<sect1 id="key-generation">
-<title
->Com generar una clau</title>
-
-<para
->Si no teniu cap clau, la primera vegada que l'inicieu, &kgpg; mostrarà automàticament una finestra emergent amb el diàleg per a la generació de claus. També podeu accedir-hi mitjançant el Gestor de claus de <menuchoice
-><guimenu
->Claus</guimenu
-><guimenuitem
->Genera parella de claus</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Com generar una clau</title>
+
+<para>Si no teniu cap clau, la primera vegada que l'inicieu, &kgpg; mostrarà automàticament una finestra emergent amb el diàleg per a la generació de claus. També podeu accedir-hi mitjançant el Gestor de claus de <menuchoice><guimenu>Claus</guimenu><guimenuitem>Genera parella de claus</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Diàleg de generació de la clau</screeninfo>
+<screeninfo>Diàleg de generació de la clau</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="keygen.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Simplement introduïu el vostre nom, adreça de correu electrònic i feu clic a <guibutton
->Bé</guibutton
->. Això generarà  una clau gpg estàndard. Si desitgeu més opcions, podeu fer clic en el botó de mode Expert, el qual us oferirà una &konsole; amb totes les opcions de gpg.</para>
+<para>Simplement introduïu el vostre nom, adreça de correu electrònic i feu clic a <guibutton>Bé</guibutton>. Això generarà  una clau gpg estàndard. Si desitgeu més opcions, podeu fer clic en el botó de mode Expert, el qual us oferirà una &konsole; amb totes les opcions de gpg.</para>
</sect1>
<sect1 id="encryption">
-<title
->Com xifrar les vostres dades</title>
+<title>Com xifrar les vostres dades</title>
<sect2 id="konqui">
-<title
->Com xifrar un fitxer des del &konqueror;</title>
-
-<para
->Feu clic amb el &BDR; sobre el fitxer que voleu xifrar. Escolliu <menuchoice
-><guimenu
->Accions</guimenu
-><guimenuitem
->Xifra fitxer</guimenuitem
-></menuchoice
-> en el menú emergent. Se us mostrarà el diàleg de selecció de la clau pública. Escolliu la clau del destinatari i feu clic a <guibutton
->Xifra</guibutton
->. El fitxer xifrat es desarà amb la extensió <literal role="extension"
->.asc</literal
-> o <literal role="extension"
->.gpg</literal
->, depenent de si havíeu escollit xifrar en ASCII o no.</para>
+<title>Com xifrar un fitxer des del &konqueror;</title>
+
+<para>Feu clic amb el &BDR; sobre el fitxer que voleu xifrar. Escolliu <menuchoice><guimenu>Accions</guimenu><guimenuitem>Xifra fitxer</guimenuitem></menuchoice> en el menú emergent. Se us mostrarà el diàleg de selecció de la clau pública. Escolliu la clau del destinatari i feu clic a <guibutton>Xifra</guibutton>. El fitxer xifrat es desarà amb la extensió <literal role="extension">.asc</literal> o <literal role="extension">.gpg</literal>, depenent de si havíeu escollit xifrar en ASCII o no.</para>
</sect2>
<sect2 id="drop">
-<title
->Com xifrar un fitxer o text amb l'applet de &kgpg;</title>
+<title>Com xifrar un fitxer o text amb l'applet de &kgpg;</title>
-<para
->Simplement arrossegueu el vostre fitxer a sobre de l'applet de &kgpg; que hi ha a la safata del sistema. Si és un fitxer sense xifrar, &kgpg; mostrarà el diàleg emergent per a la selecció de claus (veure a sota). Seleccioneu la clau de xifrat i el fitxer serà desat en format xifrat. Si hi arrossegueu text, el text xifrat serà enganxat al portapapers. També podeu xifrar el portapapers seleccionant <guimenuitem
->Xifra el portapapers</guimenuitem
-> en el menú de l'applet.</para>
+<para>Simplement arrossegueu el vostre fitxer a sobre de l'applet de &kgpg; que hi ha a la safata del sistema. Si és un fitxer sense xifrar, &kgpg; mostrarà el diàleg emergent per a la selecció de claus (veure a sota). Seleccioneu la clau de xifrat i el fitxer serà desat en format xifrat. Si hi arrossegueu text, el text xifrat serà enganxat al portapapers. També podeu xifrar el portapapers seleccionant <guimenuitem>Xifra el portapapers</guimenuitem> en el menú de l'applet.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Aquesta és una instantània de la finestra de selecció de claus</screeninfo>
+<screeninfo>Aquesta és una instantània de la finestra de selecció de claus</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="keys.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Per a més informació en quant a les opcions de xifrat <quote
->Armadura ASCII</quote
->, <quote
->Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</quote
-> i <quote
->Xifrat simètric</quote
->, si us plau, referiu-vos a la documentació o pàgines del manual de gpg.</para>
+<para>Per a més informació en quant a les opcions de xifrat <quote>Armadura ASCII</quote>, <quote>Permet el xifrat amb claus que no siguin de confiança</quote> i <quote>Xifrat simètric</quote>, si us plau, referiu-vos a la documentació o pàgines del manual de gpg.</para>
</sect2>
<sect2 id="editor">
-<title
->Com xifrar text des de l'editor de &kgpg;</title>
-
-<para
->És tan simple com fer clic a sobre del botó <guibutton
->Xifra</guibutton
->. Llavors se us mostrarà el diàleg per a la selecció de la clau pública. Escolliu la vostra clau i feu clic a <guibutton
->Xifra</guibutton
-> un altre cop. El missatge xifrat apareixerà a la finestra de l'editor.</para>
+<title>Com xifrar text des de l'editor de &kgpg;</title>
+
+<para>És tan simple com fer clic a sobre del botó <guibutton>Xifra</guibutton>. Llavors se us mostrarà el diàleg per a la selecció de la clau pública. Escolliu la vostra clau i feu clic a <guibutton>Xifra</guibutton> un altre cop. El missatge xifrat apareixerà a la finestra de l'editor.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="decryption">
-<title
->Com desxifrar les vostres dades</title>
+<title>Com desxifrar les vostres dades</title>
<sect2 id="konq-dec">
-<title
->Com desxifrar un fitxer des del &konqueror;</title>
-<para
->Feu clic <mousebutton
->esquerre</mousebutton
-> en el fitxer que voleu desxifrar. Introduïu la vostra frase de contrasenya i serà desxifrat. També podeu arrossegar un fitxer de text xifrat a la finestra de l'editor de &kgpg;. Aquest us demanarà la frase de contrasenya i obrirà el fitxer desxifrat amb l'editor de &kgpg;. Fins i tot podeu arrossegar-hi fitxers remots! També podeu usar <menuchoice
-><guimenu
->Fitxer</guimenu
-><guimenuitem
->Desxifra fitxer</guimenuitem
-></menuchoice
-> i llavors escollir el fitxer a desxifrar.</para>
+<title>Com desxifrar un fitxer des del &konqueror;</title>
+<para>Feu clic <mousebutton>esquerre</mousebutton> en el fitxer que voleu desxifrar. Introduïu la vostra frase de contrasenya i serà desxifrat. També podeu arrossegar un fitxer de text xifrat a la finestra de l'editor de &kgpg;. Aquest us demanarà la frase de contrasenya i obrirà el fitxer desxifrat amb l'editor de &kgpg;. Fins i tot podeu arrossegar-hi fitxers remots! També podeu usar <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Desxifra fitxer</guimenuitem></menuchoice> i llavors escollir el fitxer a desxifrar.</para>
</sect2>
<sect2 id="kicker-dec">
-<title
->Com desxifrar text o un fitxer amb l'applet de &kgpg;</title>
+<title>Com desxifrar text o un fitxer amb l'applet de &kgpg;</title>
-<para
->Podeu arrossegar un fitxer xifrat o text cap a sobre de l'applet de &kgpg; que hi ha a la safata del sistema. Llavors se us demanarà per la frase de contrasenya i el fitxer/text desxifrat serà desat o obert amb l'editor de &kgpg; depenent de com tingueu configurat l'applet. També podeu desxifrar el portapapers amb l'entrada del menú <guimenuitem
->Desxifra el portapapers</guimenuitem
-> de l'applet de &kgpg;. </para>
+<para>Podeu arrossegar un fitxer xifrat o text cap a sobre de l'applet de &kgpg; que hi ha a la safata del sistema. Llavors se us demanarà per la frase de contrasenya i el fitxer/text desxifrat serà desat o obert amb l'editor de &kgpg; depenent de com tingueu configurat l'applet. També podeu desxifrar el portapapers amb l'entrada del menú <guimenuitem>Desxifra el portapapers</guimenuitem> de l'applet de &kgpg;. </para>
</sect2>
<sect2 id="editor-dec">
-<title
->Com desxifrar un text des de l'editor</title>
+<title>Com desxifrar un text des de l'editor</title>
-<para
->Copieu o arrossegueu i deixeu-hi el text que voleu desxifrar, i feu clic a sobre del botó <guibutton
->Desxifra</guibutton
->. Se us demanarà la frase de contrasenya. </para>
+<para>Copieu o arrossegueu i deixeu-hi el text que voleu desxifrar, i feu clic a sobre del botó <guibutton>Desxifra</guibutton>. Se us demanarà la frase de contrasenya. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage">
-<title
->Gestió de claus</title>
+<title>Gestió de claus</title>
-<para
->Totes les opcions bàsiques per a la gestió de claus poden executar-se a través de &kgpg;. Per obrir la finestra de gestió de claus feu clic amb el &BER; a l'applet de &kgpg;. La majoria d'opcions es poden fer amb un clic <mousebutton
->dret</mousebutton
-> a la clau. Per importar/exportar claus públiques, podeu arrossegar i deixar anar o les dreceres del teclat de copia/enganxa.</para>
+<para>Totes les opcions bàsiques per a la gestió de claus poden executar-se a través de &kgpg;. Per obrir la finestra de gestió de claus feu clic amb el &BER; a l'applet de &kgpg;. La majoria d'opcions es poden fer amb un clic <mousebutton>dret</mousebutton> a la clau. Per importar/exportar claus públiques, podeu arrossegar i deixar anar o les dreceres del teclat de copia/enganxa.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Aquesta és una instantània de la gestió de claus</screeninfo>
+<screeninfo>Aquesta és una instantània de la gestió de claus</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="keymanage.png" format="PNG"/></imageobject>
@@ -376,15 +231,12 @@
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Com configurar &kgpg;</title>
+<title>Com configurar &kgpg;</title>
-<para
->La configuració és accessible a través del menú de l'applet de &kgpg; (clic amb el &BDR; a sobre de l'applet). Podreu establir-hi els paràmetres per omissió per al xifrat, desxifrat, la interfície d'usuari i per a l'applet. La majoria de les opcions de xifrat estan directament relacionades amb gpg i estan documentades a les seves pàgines del manual. </para>
+<para>La configuració és accessible a través del menú de l'applet de &kgpg; (clic amb el &BDR; a sobre de l'applet). Podreu establir-hi els paràmetres per omissió per al xifrat, desxifrat, la interfície d'usuari i per a l'applet. La majoria de les opcions de xifrat estan directament relacionades amb gpg i estan documentades a les seves pàgines del manual. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Aquesta és una instantània del diàleg d'opcions</screeninfo>
+<screeninfo>Aquesta és una instantània del diàleg d'opcions</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="options.png" format="PNG"/></imageobject>
@@ -398,22 +250,13 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Crèdits i llicència</title>
+<title>Crèdits i llicència</title>
-<para
->&kgpg; </para>
+<para>&kgpg; </para>
-<para
->Copyright del programa &copy; 2002-2003 Jean-Baptiste Mardelle <email
->bj@altern.org</email
->.</para>
+<para>Copyright del programa &copy; 2002-2003 Jean-Baptiste Mardelle <email>bj@altern.org</email>.</para>
-<para
->Traducció per Albert Astals Cid <email
->astals115@terra.es</email
-> i &credits.Antoni.Bella;</para
->
+<para>Traducció per Albert Astals Cid <email>astals115@terra.es</email> i &credits.Antoni.Bella;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ksim/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
index 26e761c3f46..3401999a485 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
@@ -9,83 +9,38 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &ksim;</title>
+<title>El manual de &ksim;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Albert</firstname
-> <surname
->Astals Cid</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ksim; és aprt del paquet tdeutils. </para>
+<para>&ksim; és aprt del paquet tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->ksim</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>ksim</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
-<para
->La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para
->
-<para
->Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org"
->la pàgina web de KDE</ulink
-> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org"
->la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->L'equip &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; &underGPL; </chapter>
+<title>Introducció</title>
+<para>La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para>
+<para>Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org">la pàgina web de KDE</ulink> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org">la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>L'equip &kde;</emphasis></para> &underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
index 21e6db7bd4c..9a9fc0ee613 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
@@ -9,83 +9,38 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual de &ktimer;</title>
+<title>Manual de &ktimer;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address>
+<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Albert</firstname
-> <surname
->Astals Cid</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktimer; és part del paquet tdeutils. </para>
+<para>&ktimer; és part del paquet tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->ktimer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>ktimer</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
-<para
->La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para
->
-<para
->Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org"
->la pàgina web de KDE</ulink
-> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org"
->la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->L'equip &kde;</emphasis
-></para
-> &underFDL; &underGPL; </chapter>
+<title>Introducció</title>
+<para>La documentació per a &kappname; encara no estava finalitzada quan es va instal·lar el &kde; en aquest ordinador.</para>
+<para>Si necessiteu ajuda, si us plau visiteu <ulink url="http://www.kde.org">la pàgina web de KDE</ulink> per actualitzacions, o envieu la vostra pregunta a <ulink url="mailto:kde@kde.org">la llista de correu d'usuaris de &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>L'equip &kde;</emphasis></para> &underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook
index 3be0faacfea..5432bc59789 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook
@@ -1,11 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdewallet "<application
->TDEWallet</application
->">
- <!ENTITY tdewalletmanager "<application
->TDEWallet Manager</application
->">
+ <!ENTITY tdewallet "<application>TDEWallet</application>">
+ <!ENTITY tdewalletmanager "<application>TDEWallet Manager</application>">
<!ENTITY package "tdeutils">
<!ENTITY kappname "&tdewallet;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -14,479 +10,278 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual del &tdewallet;</title>
+<title>El manual del &tdewallet;</title>
<authorgroup>
-<author
->&George.Staikos; &George.Staikos.mail; </author>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->George</firstname
-><surname
->Staikos</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->staikos@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Desenvolupador</contrib>
+<author>&George.Staikos; &George.Staikos.mail; </author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </author>
+<othercredit role="developer"><firstname>George</firstname><surname>Staikos</surname> <affiliation><address><email>staikos@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Desenvolupador</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Albert</firstname
-> <surname
->Astals Cid</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->astals11@terra.es</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Raül</firstname
-> <surname
->Garrigasait</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->rgarrigasait@gmail.com</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation><address><email>astals11@terra.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Raül</firstname> <surname>Garrigasait</surname> <affiliation><address><email>rgarrigasait@gmail.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-06-15</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-06-15</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->El subsistema de carteres ofereix una manera còmoda i segura de gestionar totes les vostres contrasenyes.</para>
+<para>El subsistema de carteres ofereix una manera còmoda i segura de gestionar totes les vostres contrasenyes.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->TDEwallet</keyword>
-<keyword
->contrasenyes</keyword>
-<keyword
->formularis</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>TDEwallet</keyword>
+<keyword>contrasenyes</keyword>
+<keyword>formularis</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
+<title>Introducció</title>
-<para
->Els usuaris d'ordinadors tenen una gran quantitat de dades per gestionar, algunes de les quals són de naturalesa delicada. En concret, és habitual que hàgiu de gestionar moltes contrasenyes. Recordar-les és difícil, apuntar-les en un paper o en un fitxer de text no és gaire segur i fer servir eines com ara PGP és pesat i incòmode.</para>
+<para>Els usuaris d'ordinadors tenen una gran quantitat de dades per gestionar, algunes de les quals són de naturalesa delicada. En concret, és habitual que hàgiu de gestionar moltes contrasenyes. Recordar-les és difícil, apuntar-les en un paper o en un fitxer de text no és gaire segur i fer servir eines com ara PGP és pesat i incòmode.</para>
-<para
->&tdewallet; desa aquestes dades delicades en un fitxer fortament xifrat que és accessible per a totes les aplicacions i està protegit amb una contrasenya mestra que defineix l'usuari.</para>
+<para>&tdewallet; desa aquestes dades delicades en un fitxer fortament xifrat que és accessible per a totes les aplicacions i està protegit amb una contrasenya mestra que defineix l'usuari.</para>
<tip>
-<para
->&tdewallet; permet emprar més d'una cartera. Així doncs, per obtenir la màxima seguretat, hauríeu d'utilitzar una cartera per a les contrasenyes locals i una altra per a les contrasenyes de xarxa i les dades dels formularis. Podeu configurar-ho així al mòdul &centrecontrol; del &tdewallet;. Tanmateix, per defecte es desarà tot en una cartera.</para>
+<para>&tdewallet; permet emprar més d'una cartera. Així doncs, per obtenir la màxima seguretat, hauríeu d'utilitzar una cartera per a les contrasenyes locals i una altra per a les contrasenyes de xarxa i les dades dels formularis. Podeu configurar-ho així al mòdul &centrecontrol; del &tdewallet;. Tanmateix, per defecte es desarà tot en una cartera.</para>
</tip>
-<para
->Les carteres, per defecte, estan tancades, cosa que significa que heu de proporcionar una contrasenya per obrir-les. Un cop oberta una cartera, es pot accedir al seu contingut.</para>
+<para>Les carteres, per defecte, estan tancades, cosa que significa que heu de proporcionar una contrasenya per obrir-les. Un cop oberta una cartera, es pot accedir al seu contingut.</para>
</chapter>
<chapter id="tdewalletmanager">
-<title
->&tdewalletmanager;</title>
-
-<para
->El &tdewalletmanager; té diverses funcions. En primer lloc, us permet veure si hi ha carteres obertes, de quines carteres es tracta i quines aplicacions utilitzen cada cartera. Podeu desconnectar l'accés d'una aplicació a una cartera des del &tdewalletmanager;.</para>
-
-<para
->També podeu gestionar les carteres que teniu instal·lades al vostre sistema: podeu crear i esborrar carteres i manipular-ne el contingut (canviant claus, etc.).</para>
-
-<para
->Normalment, el &tdewalletmanager;s'engega en iniciar-se el &kde; i es manté en forma d'icona a la safata del sistema. En cas contrari, el &tdewalletmanager; s'engegarà quan s'obri una cartera. Quan hi ha una cartera oberta, ho indica una icona de la safata del sistema: <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cr22-action-wallet_open.png"/> </imageobject
-> </mediaobject
-> Quan totes les carteres estan tancades, la icona ho reflecteix mostrant una cartera tancada: <mediaobject
-> <imageobject>
+<title>&tdewalletmanager;</title>
+
+<para>El &tdewalletmanager; té diverses funcions. En primer lloc, us permet veure si hi ha carteres obertes, de quines carteres es tracta i quines aplicacions utilitzen cada cartera. Podeu desconnectar l'accés d'una aplicació a una cartera des del &tdewalletmanager;.</para>
+
+<para>També podeu gestionar les carteres que teniu instal·lades al vostre sistema: podeu crear i esborrar carteres i manipular-ne el contingut (canviant claus, etc.).</para>
+
+<para>Normalment, el &tdewalletmanager;s'engega en iniciar-se el &kde; i es manté en forma d'icona a la safata del sistema. En cas contrari, el &tdewalletmanager; s'engegarà quan s'obri una cartera. Quan hi ha una cartera oberta, ho indica una icona de la safata del sistema: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cr22-action-wallet_open.png"/> </imageobject> </mediaobject> Quan totes les carteres estan tancades, la icona ho reflecteix mostrant una cartera tancada: <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="cr22-action-wallet_closed.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject
->
+ </mediaobject>
</para>
-<para
->Cliqueu una vegada sobre la icona de la cartera de la safata del sistema per visualitzar la finestra del &tdewalletmanager; que mostra, en forma d'icona, totes les carteres disponibles i el seu estat actual (obert o tancat).</para>
+<para>Cliqueu una vegada sobre la icona de la cartera de la safata del sistema per visualitzar la finestra del &tdewalletmanager; que mostra, en forma d'icona, totes les carteres disponibles i el seu estat actual (obert o tancat).</para>
<para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tdewalletmanager.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject
-></para>
+ </mediaobject></para>
<sect1 id="tdewalletmanager-context-menu">
-<title
->El menú de context del &tdewalletmanager;</title>
+<title>El menú de context del &tdewalletmanager;</title>
-<para
->Si cliqueu amb el botó <mousebutton
->dret</mousebutton
-> sobre una cartera de la finestra del &tdewalletmanager;, se us oferiran les funcions següents:</para>
+<para>Si cliqueu amb el botó <mousebutton>dret</mousebutton> sobre una cartera de la finestra del &tdewalletmanager;, se us oferiran les funcions següents:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Nova cartera...</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Nova cartera...</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Crea una cartera nova. Una caixa de diàleg us preguntarà el nom de la cartera que voleu crear.</para>
+<para>Crea una cartera nova. Una caixa de diàleg us preguntarà el nom de la cartera que voleu crear.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Intro;</shortcut
-> <guisubmenu
->Obre...</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut>&Intro;</shortcut> <guisubmenu>Obre...</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Obre la cartera. Quan obriu la cartera se'n mostrarà el contingut en una nova finestra en què podreu afegir, esborrar o modificar claus. També podeu fer doble clic sobre la icona de la cartera per obrir-la. Si la cartera no està oberta, se us demanarà que n'introduïu la contrasenya. Vegeu més avall per saber més sobre el funcionament de la finestra de les carteres. </para>
+<para>Obre la cartera. Quan obriu la cartera se'n mostrarà el contingut en una nova finestra en què podreu afegir, esborrar o modificar claus. També podeu fer doble clic sobre la icona de la cartera per obrir-la. Si la cartera no està oberta, se us demanarà que n'introduïu la contrasenya. Vegeu més avall per saber més sobre el funcionament de la finestra de les carteres. </para>
<para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject
-></para>
+ </mediaobject></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Canvia la contrasenya</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Canvia la contrasenya</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Canvia la contrasenya mestra per a la cartera.</para>
+<para>Canvia la contrasenya mestra per a la cartera.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guisubmenu
->Desconnecta</guisubmenu
-></term>
-<listitem
-><para
->Desconnecta una aplicació de la cartera. Les aplicacions actualment connectades apareixeran en un submenú.</para
-></listitem>
+<term><guisubmenu>Desconnecta</guisubmenu></term>
+<listitem><para>Desconnecta una aplicació de la cartera. Les aplicacions actualment connectades apareixeran en un submenú.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Tanca</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Força el tancament de la cartera.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Tanca</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Força el tancament de la cartera.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Esborra</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Esborra</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Esborra la cartera</para>
+<para>Esborra la cartera</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="tdewalletmanager-wallet-window">
-<title
->La finestra de les carteres</title>
+<title>La finestra de les carteres</title>
-<para
->Si cliqueu dues vegades sobre una cartera de la finestra del &tdewalletmanager; una nova finestra mostrarà els contingut de la cartera en qüestió. Una cartera pot contenir qualsevol quantitat de carpetes, que permeten emmagatzemar informació referent a contrasenyes. Per defecte, una cartera conté les carpetes anomenades 'Formulari', 'Dades' i 'Contrasenyes'. </para>
+<para>Si cliqueu dues vegades sobre una cartera de la finestra del &tdewalletmanager; una nova finestra mostrarà els contingut de la cartera en qüestió. Una cartera pot contenir qualsevol quantitat de carpetes, que permeten emmagatzemar informació referent a contrasenyes. Per defecte, una cartera conté les carpetes anomenades 'Formulari', 'Dades' i 'Contrasenyes'. </para>
-<para
->La finestra té quatre subfinestres:</para>
+<para>La finestra té quatre subfinestres:</para>
<para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject
-></para>
+ </mediaobject></para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Un resum del contingut de la carpeta actual</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les carpetes que hi ha dins la cartera</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les entrades de la carpeta que està seleccionada</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->El contingut de l'entrada seleccionada de la carpeta</para
-></listitem>
+<listitem><para>Un resum del contingut de la carpeta actual</para></listitem>
+<listitem><para>Les carpetes que hi ha dins la cartera</para></listitem>
+<listitem><para>Les entrades de la carpeta que està seleccionada</para></listitem>
+<listitem><para>El contingut de l'entrada seleccionada de la carpeta</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Es pot afegir i esborrar carpetes, i si se selecciona una carpeta s'actualitzarà la llista d'entrades i la presentació resumida de les carpetes. Si se selecciona una entrada d'una carpeta, s'actualitzarà la subfinestra del contingut de l'entrada i podreu editar-la.</para>
+<para>Es pot afegir i esborrar carpetes, i si se selecciona una carpeta s'actualitzarà la llista d'entrades i la presentació resumida de les carpetes. Si se selecciona una entrada d'una carpeta, s'actualitzarà la subfinestra del contingut de l'entrada i podreu editar-la.</para>
<para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit2.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject
-></para>
+ </mediaobject></para>
-<para
->També es pot crear o esborrar entrades mitjançant el menú de context del contingut de la carpeta.</para>
+<para>També es pot crear o esborrar entrades mitjançant el menú de context del contingut de la carpeta.</para>
-<para
->Totes les carpetes i entrades es poden arrossegar i deixar anar a altres carteres o carpetes respectivament. Això us permet empaquetar una cartera nova per transferir-la a un altre entorn. Per exemple, es pot crear una cartera nova i copiar-la a un dispositiu de memòria flash extraïble. Hi podeu transferir contrasenyes importants per tenir-les disponibles en altres llocs.</para>
+<para>Totes les carpetes i entrades es poden arrossegar i deixar anar a altres carteres o carpetes respectivament. Això us permet empaquetar una cartera nova per transferir-la a un altre entorn. Per exemple, es pot crear una cartera nova i copiar-la a un dispositiu de memòria flash extraïble. Hi podeu transferir contrasenyes importants per tenir-les disponibles en altres llocs.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdewallet-kcontrol-module">
-<title
->Configuració del &tdewallet;</title>
+<title>Configuració del &tdewallet;</title>
<sect1 id="wallet-preferences">
-<title
-><guilabel
->Preferències de la cartera</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Preferències de la cartera</guilabel></title>
-<para
->El &tdewallet; conté un petit tauler de configuració amb diverses opcions que us permet adequar el &tdewallet; a les vostres preferències personals. L'arranjament per defecte del &tdewallet; és suficient per a la majoria dels usuaris.</para>
+<para>El &tdewallet; conté un petit tauler de configuració amb diverses opcions que us permet adequar el &tdewallet; a les vostres preferències personals. L'arranjament per defecte del &tdewallet; és suficient per a la majoria dels usuaris.</para>
-<para
->Seleccioneu la casella per activar o desactivar del tot el subsistema de carteres del &kde;. Si aquesta casella no està seleccionada, el &tdewallet; està completament desactivat i no tindrà efecte cap de les altres opcions. El &tdewallet; no emmagatzemarà cap mena d'informació ni s'oferirà per omplir-vos formularis.</para>
+<para>Seleccioneu la casella per activar o desactivar del tot el subsistema de carteres del &kde;. Si aquesta casella no està seleccionada, el &tdewallet; està completament desactivat i no tindrà efecte cap de les altres opcions. El &tdewallet; no emmagatzemarà cap mena d'informació ni s'oferirà per omplir-vos formularis.</para>
<variablelist>
-<title
-><guilabel
->Tanca la cartera</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Tanca la cartera</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tanca quan no s'hagi usat durant:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tanca quan no s'hagi usat durant:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tanca la cartera actual després d'un període d'inactivitat. Si marqueu aquesta opció, indiqueu el període a la caixa; el valor per defecte és 10 minuts. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
+<para>Tanca la cartera actual després d'un període d'inactivitat. Si marqueu aquesta opció, indiqueu el període a la caixa; el valor per defecte és 10 minuts. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tanca quan s'iniciï el salvapantalles</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tanca quan s'iniciï el salvapantalles</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tanca la cartera així que s'inicia el salvapantalles. Quan la cartera està tancada, es necessita la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
+<para>Tanca la cartera així que s'inicia el salvapantalles. Quan la cartera està tancada, es necessita la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tanca quan s'atura l'última aplicació que la utilitzava</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tanca quan s'atura l'última aplicació que la utilitzava</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tanca la cartera així que s'aturin les aplicacions que la utilitzen. Fixeu-vos que la cartera només es tancarà quan s'hagin aturat totes les aplicacions que la utilitzen. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
+<para>Tanca la cartera així que s'aturin les aplicacions que la utilitzen. Fixeu-vos que la cartera només es tancarà quan s'hagin aturat totes les aplicacions que la utilitzen. Quan una cartera està tancada, cal introduir la contrasenya per tornar-hi a accedir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
-><guilabel
->Selecció automàtica de la cartera</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Selecció automàtica de la cartera</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Escolliu la cartera a usar per defecte:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Escolliu la cartera a usar per defecte:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Seleccioneu quina cartera voleu emprar com a cartera per defecte.</para>
+<para>Seleccioneu quina cartera voleu emprar com a cartera per defecte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Carteres diferents per a contrasenyes locals:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Carteres diferents per a contrasenyes locals:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si està seleccionada, trieu una cartera diferent per a les contrasenyes locals.</para>
+<para>Si està seleccionada, trieu una cartera diferent per a les contrasenyes locals.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
-><guilabel
->Gestor de carteres</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Gestor de carteres</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra el gestor a la safata del sistema</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mostra el gestor a la safata del sistema</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Permet que el gestor de carteres tingui la seva icona a la safata del sistema.</para>
+<para>Permet que el gestor de carteres tingui la seva icona a la safata del sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Amaga la icona de la safata del sistema quan es tanca l'última cartera</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Amaga la icona de la safata del sistema quan es tanca l'última cartera</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quan ja no hi ha cap cartera en ús, esborra la icona de la cartera de la safata del sistema.</para>
+<para>Quan ja no hi ha cap cartera en ús, esborra la icona de la cartera de la safata del sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Finalment, hi ha un botó amb la llegenda <guibutton
->Engega el gestor de carteres</guibutton
->, que fa justament això.</para>
+<para>Finalment, hi ha un botó amb la llegenda <guibutton>Engega el gestor de carteres</guibutton>, que fa justament això.</para>
</sect1>
<sect1 id="wallet-access-control">
-<title
-><guilabel
->Control d'accés</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Control d'accés</guilabel></title>
-<para
->En aquesta pàgina només hi ha una opció:</para>
+<para>En aquesta pàgina només hi ha una opció:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pregunta cada vegada que una aplicació accedeixi a una cartera oberta</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pregunta cada vegada que una aplicació accedeixi a una cartera oberta</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indica quan una aplicació accedeix a una cartera oberta.</para>
+<para>Indica quan una aplicació accedeix a una cartera oberta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Al costat hi ha una vista en arbre dels controls d'accés a les vostres carteres.</para>
+<para>Al costat hi ha una vista en arbre dels controls d'accés a les vostres carteres.</para>
-<para
->Cliqueu amb el &BER; sobre el símbol <guiicon
->+</guiicon
-> que hi ha al costat del nom d'una cartera per expandir-la en arbre. Veureu el nom de les aplicacions que han demanat accés a la cartera i el comportament que heu configurat per a cadascuna. Aquí no podeu editar els comportaments o afegir-ne de nous, però podeu esborrar una entrada clicant-hi amb el &BDR; al damunt i triant <guimenuitem
->Esborra</guimenuitem
-> al menú de context que apareixerà, o simplement seleccionant l'entrada i prement la tecla <keycap
->Supr</keycap
->.</para>
+<para>Cliqueu amb el &BER; sobre el símbol <guiicon>+</guiicon> que hi ha al costat del nom d'una cartera per expandir-la en arbre. Veureu el nom de les aplicacions que han demanat accés a la cartera i el comportament que heu configurat per a cadascuna. Aquí no podeu editar els comportaments o afegir-ne de nous, però podeu esborrar una entrada clicant-hi amb el &BDR; al damunt i triant <guimenuitem>Esborra</guimenuitem> al menú de context que apareixerà, o simplement seleccionant l'entrada i prement la tecla <keycap>Supr</keycap>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="advanced-features">
-<title
->Característiques avançades</title>
+<title>Característiques avançades</title>
-<para
->Es poden arrossegar carteres des de la finestra del &tdewalletmanager;. Això us permet arrossegar una cartera a una finestra d'un fullejador de fitxers, on podeu copiar-la, moure-la o crear-hi un enllaç.</para>
+<para>Es poden arrossegar carteres des de la finestra del &tdewalletmanager;. Això us permet arrossegar una cartera a una finestra d'un fullejador de fitxers, on podeu copiar-la, moure-la o crear-hi un enllaç.</para>
-<para
->Podeu emprar això per desar una cartera en un suport portàtil, com ara un clauer USB. Així podreu emportar-vos les vostres contrasenyes a la feina o de vacances i continuar accedint a llocs importants de manera còmoda.</para>
+<para>Podeu emprar això per desar una cartera en un suport portàtil, com ara un clauer USB. Així podreu emportar-vos les vostres contrasenyes a la feina o de vacances i continuar accedint a llocs importants de manera còmoda.</para>
-<para
->Les versions futures tindran funcions incorporades per exportar o copiar dades a dispositius portàtils amb facilitat.</para>
+<para>Les versions futures tindran funcions incorporades per exportar o copiar dades a dispositius portàtils amb facilitat.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Crèdits i llicències</title>
-
-<para
->&tdewallet; &copy; 2003 &George.Staikos;</para>
-<para
->Documentació &copy; &Lauri.Watts; i &George.Staikos;</para>
-
-<para
->Albert Astals Cid<email
->astals11@terra.es</email
-></para
-><para
->Raül Garrigasait<email
->rgarrigasait@gmail.com</email
-></para
->
+<title>Crèdits i llicències</title>
+
+<para>&tdewallet; &copy; 2003 &George.Staikos;</para>
+<para>Documentació &copy; &Lauri.Watts; i &George.Staikos;</para>
+
+<para>Albert Astals Cid<email>astals11@terra.es</email></para><para>Raül Garrigasait<email>rgarrigasait@gmail.com</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;