diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 151 |
1 files changed, 72 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po index a97effa45b0..7c5778f87d1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -1,32 +1,34 @@ # translation of tdepimwizards.po to # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2007. # translation of tdepimwizards.po to Czech +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:25+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:32+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/tdepimwizards/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" @@ -47,15 +49,15 @@ msgstr "Vytvořit zdroj poznámek pro eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:304 msgid "eGroupware Server" -msgstr "eGroupware server" +msgstr "Server eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:309 msgid "&Server name:" -msgstr "Název &serveru:" +msgstr "Jméno &serveru:" #: egroupwarewizard.cpp:315 msgid "&Domain name:" -msgstr "Název &domény:" +msgstr "Jméno &domény:" #: egroupwarewizard.cpp:321 msgid "&Username:" @@ -75,9 +77,9 @@ msgid "" "the server. With this option it is possible to eventually change the path to " "that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" -"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce 'egroupware'. Touto " -"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu " -"serverů je výchozí hodnota v pořádku." +"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce „egroupware“. Touto " +"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu " +"serverů je výchozí hodnota v pořádku." #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" @@ -85,28 +87,28 @@ msgstr "Použít SS&L spojení" #: egroupwarewizard.cpp:360 msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." -msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php." +msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php." #: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 #: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 msgid "Please fill in all fields." -msgstr "Prosím vyplňte všechna pole." +msgstr "Prosím, vyplňte všechna pole." #: exchangemain.cpp:40 msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením Microsoft Exchange serveru" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Microsoft Exchange" #: exchangewizard.cpp:40 msgid "Please select folders for addressbook:" -msgstr "Prosím zvolte složky pro knihu adres:" +msgstr "Prosím, zvolte složky pro knihu adres:" #: exchangewizard.cpp:41 msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "Prosím zvolte složky pro události, úkoly a deníky:" +msgstr "Prosím, zvolte složky pro události, úkoly a deníky:" #: exchangewizard.cpp:50 msgid "Create Exchange Calendar Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem" +msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem" #: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 msgid "Exchange Server" @@ -114,24 +116,24 @@ msgstr "Exchange server" #: exchangewizard.cpp:81 msgid "Update Exchange Calendar Resource" -msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange" +msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange" #: exchangewizard.cpp:114 msgid "Create Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange" +msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange" #: exchangewizard.cpp:142 msgid "Update Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange" +msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange" #: exchangewizard.cpp:228 msgid "Microsoft Exchange Server" -msgstr "Microsoft Exchange server" +msgstr "Server Microsoft Exchange" #: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 #: sloxwizard.cpp:229 msgid "Server name:" -msgstr "Název serveru:" +msgstr "Jméno serveru:" #: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 msgid "Port:" @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Šifrovat komunikaci se serverem" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 msgid "TDE Groupware Wizard" -msgstr "Průvodce TDE groupware" +msgstr "Průvodce TDE groupwarem" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Novell GroupWise" #: groupwisewizard.cpp:281 msgid "Path to SOAP interface:" -msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:" +msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:" #: groupwisewizard.cpp:312 msgid "Mail" @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Poznámky" #: kmailchanges.cpp:40 msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" +msgstr "Úkoly" #: kmailchanges.cpp:41 msgid "Journal" @@ -241,12 +243,12 @@ msgstr "Vytvořit online IMAP účet pro KMail" #: kolabkmailchanges.cpp:133 msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Kolab Server Mail" +msgstr "Pošta Kolab serveru" #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 #: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab Server" +msgstr "Server Kolab" #: kolabmain.cpp:41 msgid "Kolab Configuration Wizard" @@ -258,19 +260,19 @@ msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP" #: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem" #: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty" #: kolabwizard.cpp:141 msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami" +msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" -msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>name@example.net</i>" +msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>jmeno@priklad.cz</i>" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Verze serveru" #: kolabwizard.cpp:295 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Zvolte verzi Kolab Serveru, který používáte." +msgstr "Zvolte verzi Kolab serveru, který používáte." #: kolabwizard.cpp:296 msgid "Kolab 1" @@ -301,7 +303,6 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením TDE-PIM groupware" #: overviewpage.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Zvolte typ serveru, ke kterému se chcete připojit:" @@ -319,120 +320,112 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Scalix Server" -msgstr "Exchange server" +msgstr "Server Scalix" #: scalixmain.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením Kolab" +msgstr "Průvodce nastavením Scalix" #: scalixwizard.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP" +msgstr "Nastavení účtu ScalixAdmin" #: scalixwizard.cpp:197 msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace Scalix účtu" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" msgstr "" +"Nelze spustit KMail pro spuštění počáteční synchronizace se Scalix serverem" #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" -msgstr "" +msgstr "Vaše celé jméno. Například: <i>Jan Novák</i>" #: scalixwizard.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</" "i>" -msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>name@example.net</i>" +msgstr "Vaše emailová adresa na Scalix serveru. Formát: <i>jmeno@priklad.cz</i>" #: scalixwizard.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Název serveru:" +msgstr "Server:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" -msgstr "" +msgstr "Jméno nebo IP adresa Scalix serveru. Například: <i>scalix.domena.cz</i>" #: scalixwizard.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: scalixwizard.cpp:399 msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské respektive přihlašovací jméno. Například: <i>jan</i>" #: scalixwizard.cpp:408 msgid "The password to your login." -msgstr "" +msgstr "Heslo k vašemu přihlášení." #: scalixwizard.cpp:412 msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?." -msgstr "" +msgstr "Musí být heslo uloženo v TDEWalletu?" #: scalixwizard.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Použít SSL spojení" +msgstr "Použít zabezpečené spojení:" #: scalixwizard.cpp:417 msgid "No encryption" -msgstr "" +msgstr "Bez šifrování" #: scalixwizard.cpp:418 msgid "TLS encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifrování TLS" #: scalixwizard.cpp:419 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "Použít SSL spojení" +msgstr "Šifrování SSL" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ šifrování podporovaný serverem." #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "Způsob ověření:" #: scalixwizard.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo" #: scalixwizard.cpp:428 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: scalixwizard.cpp:429 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: scalixwizard.cpp:430 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: scalixwizard.cpp:431 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "CRAM-MD5" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "" +msgstr "Vyberte způsob ověření podporovaný serverem." #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange Server" +msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange serveru" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" @@ -440,7 +433,7 @@ msgstr "Vytvořit zdroj se SLOX kalendářem" #: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 msgid "Openexchange Server" -msgstr "Openexchange server" +msgstr "Server Openexchange" #: sloxwizard.cpp:84 msgid "Update SLOX Calendar Resource" @@ -448,15 +441,15 @@ msgstr "Aktualizovat zdroj se SLOX kalendářem" #: sloxwizard.cpp:115 msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX" +msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX" #: sloxwizard.cpp:141 msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX" +msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "SUSE LINUX OpenExchange server" +msgstr "Server SUSE LINUX OpenExchange" #: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 #, no-c-format @@ -501,7 +494,7 @@ msgstr "Port" #: groupwise.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Cesta k SOAP rozhraní" +msgstr "Cesta k SOAP rozhraní" #: groupwise.kcfg:28 #, no-c-format @@ -534,9 +527,9 @@ msgid "Id of KCal resource" msgstr "ID KCal zdroje" #: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" -msgstr "ID KABC zdroje" +msgstr "ID TDEABC zdroje" #: groupwise.kcfg:59 #, no-c-format @@ -556,17 +549,17 @@ msgstr "Jméno Kolab serveru" #: kolab.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Kolab user name" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno pro Kolab" #: kolab.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Real user name" -msgstr "Skutečné jméno" +msgstr "Skutečné jméno uživatele" #: kolab.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Kolab user password" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo pro Kolab" #: kolab.kcfg:31 #, no-c-format |