summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po151
1 files changed, 72 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index a97effa45b0..7c5778f87d1 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -1,32 +1,34 @@
# translation of tdepimwizards.po to
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# translation of tdepimwizards.po to Czech
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/tdepimwizards/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
@@ -47,15 +49,15 @@ msgstr "Vytvořit zdroj poznámek pro eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
-msgstr "eGroupware server"
+msgstr "Server eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
-msgstr "Název &serveru:"
+msgstr "Jméno &serveru:"
#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
-msgstr "Název &domény:"
+msgstr "Jméno &domény:"
#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
@@ -75,9 +77,9 @@ msgid ""
"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
-"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce 'egroupware'. Touto "
-"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu "
-"serverů je výchozí hodnota v pořádku."
+"Některé servery nemusejí mít soubor xmlrpc.php ve složce „egroupware“. Touto "
+"volbou je možné eventuálně změnit cestu k tomuto souboru. Pro většinu "
+"serverů je výchozí hodnota v pořádku."
#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
@@ -85,28 +87,28 @@ msgstr "Použít SS&L spojení"
#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
-msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php."
+msgstr "Zadána chybná cesta k xmlrpc.php."
#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
-msgstr "Prosím vyplňte všechna pole."
+msgstr "Prosím, vyplňte všechna pole."
#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením Microsoft Exchange serveru"
+msgstr "Průvodce nastavením serveru Microsoft Exchange"
#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
-msgstr "Prosím zvolte složky pro knihu adres:"
+msgstr "Prosím, zvolte složky pro knihu adres:"
#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
-msgstr "Prosím zvolte složky pro události, úkoly a deníky:"
+msgstr "Prosím, zvolte složky pro události, úkoly a deníky:"
#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem"
+msgstr "Vytvořit zdroj s Exchange kalendářem"
#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
@@ -114,24 +116,24 @@ msgstr "Exchange server"
#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange"
+msgstr "Aktualizovat zdroj s kalendářem Exchange"
#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange"
+msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro Exchange"
#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange"
+msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro Exchange"
#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
-msgstr "Microsoft Exchange server"
+msgstr "Server Microsoft Exchange"
#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
-msgstr "Název serveru:"
+msgstr "Jméno serveru:"
#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Šifrovat komunikaci se serverem"
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "TDE Groupware Wizard"
-msgstr "Průvodce TDE groupware"
+msgstr "Průvodce TDE groupwarem"
#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Novell GroupWise"
#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
-msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:"
+msgstr "Cesta k SOAP rozhraní:"
#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Poznámky"
#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
-msgstr "Úlohy"
+msgstr "Úkoly"
#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
@@ -241,12 +243,12 @@ msgstr "Vytvořit online IMAP účet pro KMail"
#: kolabkmailchanges.cpp:133
msgid "Kolab Server Mail"
-msgstr "Kolab Server Mail"
+msgstr "Pošta Kolab serveru"
#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab Server"
+msgstr "Server Kolab"
#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
@@ -258,19 +260,19 @@ msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP"
#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem"
+msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kalendářem"
#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty"
+msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP kontakty"
#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami"
+msgstr "Vytvořit zdroj s IMAP poznámkami"
#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
-msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>name@example.net</i>"
+msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>jmeno@priklad.cz</i>"
#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Verze serveru"
#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
-msgstr "Zvolte verzi Kolab Serveru, který používáte."
+msgstr "Zvolte verzi Kolab serveru, který používáte."
#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
@@ -301,7 +303,6 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením TDE-PIM groupware"
#: overviewpage.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "Zvolte typ serveru, ke kterému se chcete připojit:"
@@ -319,120 +320,112 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
-msgstr "Exchange server"
+msgstr "Server Scalix"
#: scalixmain.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením Kolab"
+msgstr "Průvodce nastavením Scalix"
#: scalixwizard.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
-msgstr "Nastavení vyhledávacího účtu pro LDAP"
+msgstr "Nastavení účtu ScalixAdmin"
#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace Scalix účtu"
#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""
+"Nelze spustit KMail pro spuštění počáteční synchronizace se Scalix serverem"
#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše celé jméno. Například: <i>Jan Novák</i>"
#: scalixwizard.cpp:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
"i>"
-msgstr "Vaše emailová adresa na Kolab serveru. Formát: <i>name@example.net</i>"
+msgstr "Vaše emailová adresa na Scalix serveru. Formát: <i>jmeno@priklad.cz</i>"
#: scalixwizard.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Název serveru:"
+msgstr "Server:"
#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno nebo IP adresa Scalix serveru. Například: <i>scalix.domena.cz</i>"
#: scalixwizard.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské respektive přihlašovací jméno. Například: <i>jan</i>"
#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo k vašemu přihlášení."
#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být heslo uloženo v TDEWalletu?"
#: scalixwizard.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
-msgstr "Použít SSL spojení"
+msgstr "Použít zabezpečené spojení:"
#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Bez šifrování"
#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování TLS"
#: scalixwizard.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
-msgstr "Použít SSL spojení"
+msgstr "Šifrování SSL"
#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte typ šifrování podporovaný serverem."
#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob ověření:"
#: scalixwizard.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo"
#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "DIGEST-MD5"
#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CRAM-MD5"
#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte způsob ověření podporovaný serverem."
#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange Server"
+msgstr "Průvodce nastavením SUSE LINUX Openexchange serveru"
#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
@@ -440,7 +433,7 @@ msgstr "Vytvořit zdroj se SLOX kalendářem"
#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
-msgstr "Openexchange server"
+msgstr "Server Openexchange"
#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
@@ -448,15 +441,15 @@ msgstr "Aktualizovat zdroj se SLOX kalendářem"
#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX"
+msgstr "Vytvořit zdroj s Knihou adres pro SLOX"
#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX"
+msgstr "Aktualizovat zdroj s Knihou adres pro SLOX"
#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
-msgstr "SUSE LINUX OpenExchange server"
+msgstr "Server SUSE LINUX OpenExchange"
#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
#, no-c-format
@@ -501,7 +494,7 @@ msgstr "Port"
#: groupwise.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Cesta k SOAP rozhraní"
+msgstr "Cesta k SOAP rozhraní"
#: groupwise.kcfg:28
#, no-c-format
@@ -534,9 +527,9 @@ msgid "Id of KCal resource"
msgstr "ID KCal zdroje"
#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Id of TDEABC resource"
-msgstr "ID KABC zdroje"
+msgstr "ID TDEABC zdroje"
#: groupwise.kcfg:59
#, no-c-format
@@ -556,17 +549,17 @@ msgstr "Jméno Kolab serveru"
#: kolab.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Kolab"
#: kolab.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Real user name"
-msgstr "Skutečné jméno"
+msgstr "Skutečné jméno uživatele"
#: kolab.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslo pro Kolab"
#: kolab.kcfg:31
#, no-c-format