diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 525 |
1 files changed, 328 insertions, 197 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 909b09b9098..d51444dcf4f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -32,245 +32,376 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden." +#: tdeio_sftp.cpp:280 +#, fuzzy +#| msgid "Incorrect username or password" +msgid "Incorrect or invalid passphrase." +msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben." +#: tdeio_sftp.cpp:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "" +"Please enter the passphrase for next public key:\n" +"%1" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein." -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgid "Please enter the passphrase for your public key." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-Anmeldung" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "Please enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein." +#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Login failed: incorrect password or username." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein." +#: tdeio_sftp.cpp:470 +msgid "Please enter answer for the next request:" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen" +#: tdeio_sftp.cpp:509 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:550 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." + +#: tdeio_sftp.cpp:616 +msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgstr "" -"Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, " -"weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:632 +msgid "site:" +msgstr "Server:" + +#: tdeio_sftp.cpp:844 +msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "" -" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts\" " -"hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:909 +msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "" -" Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren " -"Sie den Systemverwalter." -#: ksshprocess.cpp:986 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#: tdeio_sftp.cpp:939 +msgid "Could not set host." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:946 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden" + +#: tdeio_sftp.cpp:956 +msgid "Could not set username." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:965 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:973 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -"Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der Fingerabdruck " -"des Rechnerschlüssels lautet:\n" -"%2\n" -"Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, mit " -"dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n" -"\n" -"Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung " -"trotzdem aufbauen? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:1026 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n" -"\n" -"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch " -"sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel " -"absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck " -"des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen " -"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n" -"%2\n" -"Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung " -"auszuschalten." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n" -"\n" -"Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch " -"sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel " -"absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den Fingerabdruck " -"des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen " -"lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n" -"%2\n" -"\n" -"Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung " -"trotzdem aufbauen?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." + +#: tdeio_sftp.cpp:1050 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1051 +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu." -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +#: tdeio_sftp.cpp:1093 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" +#: tdeio_sftp.cpp:1097 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." msgstr "Kein Rechnername angegeben" -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-Anmeldung" - -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "Server:" +#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." +#: tdeio_sftp.cpp:1133 +msgid "none" msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel ein." - -#: tdeio_sftp.cpp:627 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein" +#: tdeio_sftp.cpp:1172 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen." +#: tdeio_sftp.cpp:1176 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert." +#: tdeio_sftp.cpp:1214 +msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." +#: tdeio_sftp.cpp:1230 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed unexpectedly" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." +#: tdeio_sftp.cpp:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1248 +msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-Version %1" +#: tdeio_sftp.cpp:1262 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfehler." +#: tdeio_sftp.cpp:1269 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1775 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen Sie " -"es erneut." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Verbindung beendet" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht " -"unterstützt wird." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Fehlerbezeichnung: %1" +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter your username and password." +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." + +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Ein System und ein Befehl können nicht gleichzeitig angegeben werden." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Die Verbindung wurde vom entfernten Rechner geschlossen." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Die Identität des entfernten Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, " +#~ "weil der Schlüssel des Rechners nicht in der Datei \"known hosts\" ist." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu der Datei \"known hosts" +#~ "\" hinzu oder kontaktieren Sie den Systemverwalter." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Fügen Sie den Schlüssel des Rechners von Hand zu %1 hinzu oder " +#~ "kontaktieren Sie den Systemverwalter." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der " +#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels lautet:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Sie sollten sich diesen Fingerabdruck vom Systemverwalter des Rechners, " +#~ "mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie den Schlüssel des Rechners akzeptieren und die Verbindung " +#~ "trotzdem aufbauen? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Die Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich " +#~ "geändert!\n" +#~ "\n" +#~ "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch " +#~ "sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel " +#~ "absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den " +#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen " +#~ "Rechners bestätigen lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Fügen Sie den korrekten Rechnerschlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese " +#~ "Warnung auszuschalten." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Der Indentität des entfernten Rechners \"%1\" hat sich " +#~ "geändert!\n" +#~ "\n" +#~ "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch " +#~ "sein, dass der Systemverwalter des anderen Rechners den Schlüssel " +#~ "absichtlich geändert hat. Sie sollten sich auf jeden Fall den " +#~ "Fingerabdruck des Rechnerschlüssels vom Systemverwalter des anderen " +#~ "Rechners bestätigen lassen. Der Fingerabdruck lautet:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie den neuen Schlüssel des Rechners akzeptieren und die " +#~ "Verbindung trotzdem aufbauen?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Der Rechnerschlüssel wurde abgelehnt." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel " +#~ "ein." + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP-Version %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Protokollfehler." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen " +#~ "Sie es erneut." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbindung beendet" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht " +#~ "unterstützt wird." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Fehlerbezeichnung: %1" |