summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po462
1 files changed, 314 insertions, 148 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 29a48ed7628..cf26d73e02d 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -37,91 +37,95 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostrar lista de tareas"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostrar menú de operaciones"
-#: kcmtaskbar.cpp:98
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activar, pasar al frente o minimizar tarea"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Activar tarea"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Tarea al frente"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Tarea atrás"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimizar tarea"
-#: kcmtaskbar.cpp:101
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mover al escritorio actual"
-#: kcmtaskbar.cpp:102
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Cerrar tarea"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Cuando la barra esté llena"
-#: kcmtaskbar.cpp:121
+#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Ninguna"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Solo detenida"
-#: kcmtaskbar.cpp:140
+#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Solo corriendo"
-#: kcmtaskbar.cpp:158
+#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "Iconos y texto"
-#: kcmtaskbar.cpp:159
+#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Solo texto"
-#: kcmtaskbar.cpp:160
+#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Solo iconos"
-#: kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: kcmtaskbar.cpp:212
+#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: kcmtaskbar.cpp:213
+#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Para transparencia"
-#: kcmtaskbar.cpp:226
+#: kcmtaskbar.cpp:223
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
@@ -134,41 +138,41 @@ msgstr ""
"También puede configurar si se mostrará o no el botón de la lista de "
"ventanas y cómo aparecerá la lista de ventanas."
-#: kcmtaskbar.cpp:264
+#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:265
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Módulo de control de la barra de tareas de TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:267
+#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:270
+#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversión TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Circular por las ventanas"
-#: kcmtaskbar.cpp:392
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
+#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
-#: kcmtaskbarui.ui:32
+#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
+"<b>only</b> this taskbar."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Actualmente está editando la configuración de la barra de "
+"tareas para <b>solo</b> esta barra de tareas."
-#: kcmtaskbarui.ui:43
+#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
@@ -182,21 +186,12 @@ msgstr ""
"correspondiente del menú Configurar barra de tareas, ubicada en la ventana "
"emergente del controlador de la barra de tareas menú."
-#: kcmtaskbarui.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
-"<b>only</b> this taskbar."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> Actualmente está editando la configuración de la barra de "
-"tareas para <b>solo</b> esta barra de tareas."
-
-#: kcmtaskbarui.ui:59
+#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Usar la configuración global de la barra de tareas flotante"
-#: kcmtaskbarui.ui:65
+#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
@@ -205,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Al seleccionar esta opción, la barra de tareas utiliza la configuración "
"global de la barra de tareas."
-#: kcmtaskbarui.ui:73
+#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
@@ -214,77 +209,166 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la configuración actual con la configuración actual de barra de "
"tareas flotante global"
-#: kcmtaskbarui.ui:81
+#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Editar la configuración global de la barra de tareas flotante"
-#: kcmtaskbarui.ui:106
+#: kcmtaskbarui.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Taskbar"
+msgid "&Tasks"
+msgstr "Barra de tareas"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Dis&play:"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios"
-#: kcmtaskbarui.ui:112
+#: kcmtaskbarui.ui:150
#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#| "windows on the current desktop. \n"
+#| "\n"
+#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-"windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Si desactiva esta opción la barra de tareas mostrará <b>sólo</b> las "
"ventanas del escritorio actual.\n"
"Por omisión esta opción está seleccionada y se muestran todas las ventanas."
-#: kcmtaskbarui.ui:122
+#: kcmtaskbarui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "&Ordenar ventanas por escritorio"
-#: kcmtaskbarui.ui:128
+#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:190
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#| "desktop they appear on.\n"
+#| "\n"
+#| "By default this option is selected."
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Si seleccionar esta opción la barra de tareas mostrará todas las ventanas en "
"el orden en el que aparecen en cada escritorio.\n"
"\n"
"Por omisión esta opción está seleccionada."
-#: kcmtaskbarui.ui:138
+#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios"
-#: kcmtaskbarui.ui:144
+#: kcmtaskbarui.ui:201
#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+#| "\n"
+#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Si activa esta opción la barra de tareas <b>sólo</b> mostrará las ventanas "
"que estén en la misma pantalla Xinerama que la barra de tareas.\n"
" De forma predeterminada esta opción está seleccionada y la barra de tareas "
"mostrará todas las ventanas."
-#: kcmtaskbarui.ui:154
+#: kcmtaskbarui.ui:215
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación"
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#| "minimized windows. \n"
+#| "\n"
+#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+#| "windows."
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
+"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
+"all windows."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas <b>sólo</b> "
+"las ventanas minimizadas.\n"
+"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará "
+"todas las ventanas."
-#: kcmtaskbarui.ui:165
+#: kcmtaskbarui.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Mostrar tareas y estado:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:265
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
+#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+"La barra de tareas puede mostrar y/u ocultar tareas en función de su estado "
+"de proceso actual. Seleccione <em>cualquiera</em> para mostrar todas las "
+"tareas independientemente del estado actual."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Sorting and grouping"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:328
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"Permitir que los elementos de la barra de tareas se reorganicen con "
"arrastrar y soltar"
-#: kcmtaskbarui.ui:171
+#: kcmtaskbarui.ui:331
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:337
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
@@ -293,36 +377,102 @@ msgstr ""
"Activar esta opción permitirá que las tareas en la barra de tareas se "
"reorganicen manualmente usando arrastrar y soltar."
-#: kcmtaskbarui.ui:179
+#: kcmtaskbarui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Recorrer las ventanas con la rueda del mouse"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación"
-#: kcmtaskbarui.ui:190
+#: kcmtaskbarui.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas"
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:193
+#: kcmtaskbarui.ui:370
#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "A&grupar tareas similares:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:395
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#| "all windows</em> option.\n"
+#| "\n"
+#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+#| "\n"
+#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
-"windows. \n"
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
+"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
+"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
+"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
+msgstr ""
+"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando "
+"se pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las "
+"ventanas en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción "
+"<em>Mostrar todas las ventanas</em>.\n"
"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-"windows."
+"Puede configurar la barra de tareas a <strong>Nunca</strong> agrupar "
+"ventanas, a <strong>Siempre</strong> agrupar ventanas o agrupar ventanas "
+"sólo <strong>Cuando la barra de tareas esté llena</strong>.\n"
+"\n"
+"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas "
+"está llena."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:441
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "A&ppearance:"
+msgid "&Appearance"
+msgstr "A&pariencia:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas <b>sólo</b> "
-"las ventanas minimizadas.\n"
-"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará "
-"todas las ventanas."
-#: kcmtaskbarui.ui:203
+#: kcmtaskbarui.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Usar colores &personalizados"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:538
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Color de te&xto de tarea activa:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fondo:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:625
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Mostrar &botón de la lista de ventanas"
-#: kcmtaskbarui.ui:209
+#: kcmtaskbarui.ui:628
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:634
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -331,12 +481,33 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción la barra de tareas mostrará un botón que, cuando "
"se pulsa, muestra una lista de todas las ventanas en un menú emergente."
-#: kcmtaskbarui.ui:217
+#: kcmtaskbarui.ui:647
+#, no-c-format
+msgid "Max width for buttons:"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:650
+#, no-c-format
+msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbarui.ui:685
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Icons only"
+msgid "Icons"
+msgstr "Solo iconos"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:696
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr "Monitor:"
-#: kcmtaskbarui.ui:236
+#: kcmtaskbarui.ui:738
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
@@ -345,97 +516,92 @@ msgstr ""
"Elija el modo de visualización de la barra de tareas entre <strong>iconos y "
"texto</strong>, <strong>solo texto</strong> y <strong>solo iconos</strong>."
-#: kcmtaskbarui.ui:252
+#: kcmtaskbarui.ui:760
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
-"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
-"em> option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
-"the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgid "Small icons"
msgstr ""
-"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando "
-"se pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las "
-"ventanas en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción "
-"<em>Mostrar todas las ventanas</em>.\n"
-"\n"
-"Puede configurar la barra de tareas a <strong>Nunca</strong> agrupar "
-"ventanas, a <strong>Siempre</strong> agrupar ventanas o agrupar ventanas "
-"sólo <strong>Cuando la barra de tareas esté llena</strong>.\n"
-"\n"
-"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas "
-"está llena."
-#: kcmtaskbarui.ui:264
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "A&grupar tareas similares:"
+#: kcmtaskbarui.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+#| "configuration."
+msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+msgstr ""
+"Al seleccionar esta opción, la barra de tareas utiliza la configuración "
+"global de la barra de tareas."
-#: kcmtaskbarui.ui:283
+#: kcmtaskbarui.ui:774
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr ""
-"La barra de tareas puede mostrar y/u ocultar tareas en función de su estado "
-"de proceso actual. Seleccione <em>cualquiera</em> para mostrar todas las "
-"tareas independientemente del estado actual."
-#: kcmtaskbarui.ui:291
+#: kcmtaskbarui.ui:802
#, no-c-format
-msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "Mostrar tareas y estado:"
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:307
+#: kcmtaskbarui.ui:842
#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "A&pariencia:"
+msgid "Button style"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Usar colores &personalizados"
+#: kcmtaskbarui.ui:853
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Taskbar"
+msgid "Taskbar style:"
+msgstr "Barra de tareas"
-#: kcmtaskbarui.ui:340
+#: kcmtaskbarui.ui:917
#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:"
+msgid "Always draw items as buttons"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:376
+#: kcmtaskbarui.ui:942
#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Color de te&xto de tarea activa:"
+msgid "Draw items as buttons on hover"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:412
+#: kcmtaskbarui.ui:950
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fondo:"
+msgid "Draw halo around text"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
+#: kcmtaskbarui.ui:967
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Actions"
+msgid "A&ctions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:986
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Actions"
+msgid "Mouse Actions"
msgstr "Acciones"
-#: kcmtaskbarui.ui:480
+#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Botón i&zquierdo:"
-#: kcmtaskbarui.ui:491
+#: kcmtaskbarui.ui:1021
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Botón central:"
-#: kcmtaskbarui.ui:502
+#: kcmtaskbarui.ui:1058
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "B&otón derecho:"
+#: kcmtaskbarui.ui:1069
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Recorrer las ventanas con la rueda del mouse"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuraciones"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostrar &iconos de aplicaciones"