summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po2390
1 files changed, 923 insertions, 1467 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
index 60a592ec546..a904217af90 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -118,1695 +118,1151 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "برگزیدن نوع نمایش"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "رسام &نشانک‌"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه("
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&چند متری‌"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "میله‌های &رقصان‌"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr " حافظۀ مبادله"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً، حسگر دیگری "
-"انتخاب کنید."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "مم"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمی‌باشد."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "برگزیدن نوع نمایش"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته باشد، "
-"ندارد."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "رسام &نشانک‌"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌تون ذخیره کرد"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&چند متری‌"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "میله‌های &رقصان‌"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "تنظیمات چندمتری"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً، حسگر دیگری "
+#~ "انتخاب کنید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "شناسۀ فرایند"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمی‌باشد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته "
+#~ "باشد، ندارد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌تون ذخیره کرد"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چندمتری"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "نام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr ""
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "شناسۀ فرایند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "دلپذیر"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "وضعیت"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "دلپذیر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ورود"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "فرمان"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "فرمان"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "تمام فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "تمام فرآیندها"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای سیستم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "فرآیندهای سیستم"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای کاربر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "فرآیندهای کاربر"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای خود"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "فرآیندهای خود"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&درخت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&درخت‌"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&بازآوری‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&بازآوری‌"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&کشتن‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&کشتن‌"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید."
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "می‌خواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "می‌خواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "کشتن فرآیند"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "کشتن"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "دوباره سؤال نکن"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "نشانک نامعتبر."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "نشانوند نامعتبر."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "راه‌اندازی محافظ &سیستم‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&حذف نمایش‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&برپایی فاصلۀ به‌روزرسانی...‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr " &ادامۀ به‌روزرسانی‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&مکث به‌روزرسانی‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست موشی را یا "
-"روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل <i>ویژگیها</i> "
-"را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از کاربرگ، <i>حذف</i> "
-"را انتخاب کنید.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "کشتن فرآیند"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "کشتن"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-" یک فضای خالی در یک کاربرگ می‌باشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را در "
-"اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر می‌شود، که به شما اجازه می‌دهد تا مقادیر حسگر "
-"را در طی زمان پایشگری کنید."
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "دوباره سؤال نکن"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "تنظیمات واقعه‌نگار حسگر"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ثبت"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "فاصلۀ زمان‌سنج"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "نام حسگر"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "نشانک نامعتبر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "نام میزبان"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr " ثبت پرونده"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "واقعه‌نگار حسگر"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "نشانوند نامعتبر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&حذف حسگر‌"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&ویرایش حسگر...‌"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "راه‌اندازی محافظ &سیستم‌"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&ایست ثبت‌"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&ویژگیها‌"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&آغاز ثبت‌"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&حذف نمایش‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "در حال اجرا"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&برپایی فاصلۀ به‌روزرسانی...‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "خواب"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr " &ادامۀ به‌روزرسانی‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "خواب دیسک"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&مکث به‌روزرسانی‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "یتیم"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست "
+#~ "موشی را یا روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل "
+#~ "<i>ویژگیها</i> را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از "
+#~ "کاربرگ، <i>حذف</i> را انتخاب کنید.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "متوقف"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "در حال صفحه‌بندی"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ " یک فضای خالی در یک کاربرگ می‌باشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را "
+#~ "در اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر می‌شود، که به شما اجازه می‌دهد تا مقادیر "
+#~ "حسگر را در طی زمان پایشگری کنید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "بی‌کار"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات واقعه‌نگار حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "حذف ستون"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ثبت"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "افزودن ستون"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "فاصلۀ زمان‌سنج"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "کمک در مورد ستون"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "نام حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "مخفی کردن ستون"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "نام میزبان"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "نمایش ستون"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr " ثبت پرونده"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "واقعه‌نگار حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&حذف حسگر‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&ویرایش حسگر...‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&ایست ثبت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&آغاز ثبت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "در حال اجرا"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "خواب"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "خواب دیسک"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "یتیم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "متوقف"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "در حال صفحه‌بندی"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "بی‌کار"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "حذف ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "افزودن ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "کمک در مورد ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "مخفی کردن ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "نمایش ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "ارسال نشانک"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "ارسال نشانک"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "واقعاً می‌خواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..."
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ارسال"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "ارسال"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "در شرف تغییر اولویت زمان‌بندی\n"
+#~ " فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n"
+#~ "می‌تواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n"
+#~ "باشد، اولویت بیشتر است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"در شرف تغییر اولویت زمان‌بندی\n"
-" فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n"
-"می‌تواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n"
-"باشد، اولویت بیشتر است.\n"
-"\n"
-"لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "گستره"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "گسترۀ نمایش"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "مقدار کمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-" مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
-"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "رنگ زمینه:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr " مقدار بیشینه:"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-" مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
-"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "هشدارها"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "هشدار برای مقدار کمینه"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "فعال‌سازی هشدار"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار کمینه."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "حد پایینی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار بیشینه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "حد بالایی:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "ظاهر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "رنگ عادی میله:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "رنگ خارج از گستره:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "اندازۀ قلم:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-" اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میله‌ها را تعیین می‌کند. اگر متن "
-"خیلی بزرگ شود، میله‌ها به طور خودکار موقوف می‌شوند، پس توصیه می‌شود که در اینجا "
-"از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "حسگرها"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "حسگر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "واحد"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "برچسب گراف میله"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "وارد کردن برچسب جدید:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "تنظیمات رسام نشانک"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "سبک ترسیم گراف"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "چند ضلعیهای پایه‌ای"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "مقیاسها"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "مقیاس عمودی"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "آشکارسازی خودکار گستره"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده می‌شود "
-"وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، باید گستره‌ای "
-"که در حوزه‌های زیر می‌خواهید را مشخص کنید."
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "گستره"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "مقیاس افقی"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عنوان"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "توری"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "گسترۀ نمایش"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "خطوط"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "مقدار کمینه:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "خطوط عمودی"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ " مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
+#~ "آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط عمودی این را علامت "
-"بزنید."
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr " مقدار بیشینه:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "فاصله:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ " مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر "
+#~ "باشند، آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید."
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "هشدارها"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "لغزش خطوط عمودی"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "هشدار برای مقدار کمینه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "خطوط افقی"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط افقی این را علامت بزنید."
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار کمینه."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "شمارش:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "حد پایینی:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار بیشینه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "برچسبها"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "حد بالایی:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان می‌دهند تزئین شوند، این جعبه را "
-"علامت بزنید."
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "ظاهر"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "میلۀ بالا"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "رنگ عادی میله:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-" برای فعال‌سازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای نمایشهای "
-"برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط میله مرئی است."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "خطوط عمودی:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "خطوط افقی:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "زمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "تنظیم رنگ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "تنظیمات نمای فهرست"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "تنظیمات محافظ سیستم"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "تعداد نمایشها:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "نسبت اندازه:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند "
-"»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "رنگ خارج از گستره:"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است."
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "اندازۀ قلم:"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمی‌باشد."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ " اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میله‌ها را تعیین می‌کند. اگر "
+#~ "متن خیلی بزرگ شود، میله‌ها به طور خودکار موقوف می‌شوند، پس توصیه می‌شود که "
+#~ "در اینجا از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود."
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "گراف &میله‌"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "حسگرها"
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "میزبان"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "برگزیدن قلم..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&تغییر‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "رنگ متن:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "رنگ هشدار:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&نمایش واحد‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "رنگ رقم عادی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "رنگ رقم هشدار:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "رنگ توری:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "حسگر"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه("
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "برچسب"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "حافظۀ فیزیکی"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "واحد"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr " حافظۀ مبادله"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ویرایش..."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "مم"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "برچسب گراف میله"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "وارد کردن برچسب جدید:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "بار بی‌کار"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات رسام نشانک"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "بار کردن سیستم"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "سبک"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "بار دلپذیر"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "عنوان:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "بار کاربر"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "سبک ترسیم گراف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "چند ضلعیهای پایه‌ای"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "حافظۀ نهانگاهی"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "حافظۀ میان‌گیر"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "مقیاسها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "حافظۀ استفاده‌شده"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "مقیاس عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "حافظۀ کاربرد"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "آشکارسازی خودکار گستره"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "حافظۀ آزاد"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می‌خواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده "
+#~ "می‌شود وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، "
+#~ "باید گستره‌ای که در حوزه‌های زیر می‌خواهید را مشخص کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "شمارش فرآیند"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "مقیاس افقی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "کنترل‌کنندۀ فرآیند"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "گذردهی دیسک"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "توری"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "بارگذاری"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "خطوط"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "کل دستیابیها"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "خطوط عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "خواندن دستیابیها"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط عمودی این را "
+#~ "علامت بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "نوشتن دستیابیها"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "فاصله:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "خواندن داده‌ها"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "نوشتن داده‌ها"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "لغزش خطوط عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "صفحات داخل"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "خطوط افقی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "صفحات خارج"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط افقی این را علامت "
+#~ "بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "تعویض متن"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "شمارش:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "واسطها"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "متن"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "گیرنده"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "برچسبها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "فرستنده"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان می‌دهند تزئین شوند، این جعبه را "
+#~ "علامت بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "داده"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "میلۀ بالا"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "بسته‌های فشرده"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای فعال‌سازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای "
+#~ "نمایشهای برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط "
+#~ "میله مرئی است."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "بسته‌های دور ریخته"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رنگها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "خطاها"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "خطوط عمودی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "افزایشهای پیش‌بینی‌نشدۀ FIFO"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "خطوط افقی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "خطاهای قابک"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "زمینه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "چندپخشی"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "تنظیم رنگ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "بسته‌ها"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "حامل"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "حرکت به بالا"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "برخوردها"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "حرکت به پایین"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "سوکتها"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات نمای فهرست"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "عدد کل"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات محافظ سیستم"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "تعداد نمایشها:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "مدیریت توان پیشرفته"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "نسبت اندازه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "٪"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "منطقۀ حرارتی"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "دما"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " ثانیه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "بادبزن"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند "
+#~ "»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "باتری"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمی‌باشد."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "پر شدن باتری"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "گراف &میله‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "مصرف باتری"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "زمان باقی‌مانده"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "برگزیدن قلم..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "وقفه‌ها"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "پالایه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه("
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&افزودن‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه("
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&تغییر‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "بسامد ساعت"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "رنگ متن:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "حسگرهای سخت‌افزاری"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "رنگ هشدار:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "مصرف افراز"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&نمایش واحد‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "فضای استفاده‌شده"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "فضای آزاد"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr " سطح پر کردن"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی‌%1"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "رنگ رقم عادی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "دیسک%1"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "رنگ رقم هشدار:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "بادبزن%1"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "رنگ توری:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "دما%1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "کل"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "وقفه%1"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "بار بی‌کار"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "۱/ثانیه"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "بار کردن سیستم"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "کیلوبایت"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "بار دلپذیر"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "دقیقه"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "بار کاربر"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "مگاهرتز"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "مقدار صحیح"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "مقدار نقطۀ شناور"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "تنظیمات سَبک سراسری"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "نمایش سبک"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "اولین رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "دومین رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "رنگهای حسگر"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "تغییر رنگ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "رنگ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "اتصال به %1 رد شد"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "میزبان %1 یافت نشد"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "اتمام وقت در میزبان %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی کاربرگ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخص‌شده در اینجا، به‌روزرسانی می‌شوند."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "اتصال به میزبان"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "نام میزبانی که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع اتصال"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "حافظه"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ نهانگاهی"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ میان‌گیر"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ استفاده‌شده"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "شبح"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ کاربرد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که می‌خواهید به آن "
-"متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش می‌دهد، وصل شوید، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ آزاد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "فرمان سفارشی"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "شمارش فرآیند"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-" برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کرده‌اید جهت آغاز ksysguardd در میزبان "
-"دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "کنترل‌کنندۀ فرآیند"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "گذردهی دیسک"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش می‌دهد را وارد کنید."
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "بارگذاری"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "مثلاً ۳۱۱۲"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "کل دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "فرمان:"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "خواندن دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-" فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که می‌خواهید پایشگری کنید اجرا می‌کند، را "
-"وارد کنید."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "نوشتن دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "خواندن داده‌ها"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"پیام از %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "نوشتن داده‌ها"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "مرورگر حسگر"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "صفحات داخل"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "نوع حسگر"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "صفحات خارج"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "تعویض متن"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه می‌کنند را فهرست می‌کند. "
-"روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک تابلو بکشید. یک "
-"نمایش ظاهر می‌شود که مقادیر تهیه‌شده توسط حسگر را متصور سازد. برخی نمایشهای "
-"حسگر می‌توانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. برای افزودن حسگرهای بیشتر، "
-"کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "شبکه"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "کشیدن حسگرها به حوزه‌های خالی در یک کاربرگ."
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "واسطها"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای کاربرگ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "سطرها:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "ستونها:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "محافظ سیستم TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "محافظ سیستم TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "کاربرگ &جدید...‌"
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "واردات کاربرگ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&واردات کاربرگ اخیر‌"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&حذف کاربرگ‌"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&صادرات کاربرگ...‌"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&اتصال میزبان...‌"
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&قطع میزبان‌"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای &کاربرگ‌"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "بارگذاری صفحه‌های استاندارد"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "پیکربندی &سبک...‌"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید کاربرگهای پیش‌فرض را بازگردانید؟"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "گیرنده"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "فرستنده"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "جدول فرآیند"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "داده"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n فرایند"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "بسته‌های فشرده"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "حافظه: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "بسته‌های دور ریخته"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "هیچ فضای مبادله‌ای در دسترس نیست"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "خطاها"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "مبادله: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "افزایشهای پیش‌بینی‌نشدۀ FIFO"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "خطاهای قابک"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "پرونده‌های کاربرگ اختیاری برای بارگذاری"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "چندپخشی"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "بسته‌ها"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"پشتیبانی سولاریس\n"
-"اجزای گرفته‌شده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n"
-"مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور."
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "حامل"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه می‌دارد. قبل از این که بتوانید حسگرها "
-"را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-<جدید( ایجاد "
-"کنید."
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "برخوردها"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "صفحۀ %1"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "سوکتها"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"کاربرگ »%1« دادۀ ذخیره‌نشده دارد.\n"
-"می‌خواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "عدد کل"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "جدول"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "مدیریت توان پیشرفته"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "منطقۀ حرارتی"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "دما"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "بادبزن"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "باتری"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "پر شدن باتری"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "مصرف باتری"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "وقفه‌ها"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه("
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه("
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "بسامد ساعت"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "حسگرهای سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "مصرف افراز"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "فضای استفاده‌شده"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "فضای آزاد"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr " سطح پر کردن"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "واحد پردازش مرکزی‌%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "دیسک%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "بادبزن%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "دما%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "کل"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "وقفه%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "۱/ثانیه"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "کیلوبایت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "دقیقه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "مگاهرتز"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "مقدار صحیح"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "مقدار نقطۀ شناور"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سَبک سراسری"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "نمایش سبک"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "اولین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "دومین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "رنگهای حسگر"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "تغییر رنگ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "رنگ %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "اتصال به %1 رد شد"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "میزبان %1 یافت نشد"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "اتمام وقت در میزبان %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی کاربرگ"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخص‌شده در اینجا، به‌روزرسانی می‌شوند."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "اتصال به میزبان"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "میزبان:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "نام میزبانی که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "نوع اتصال"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "شبح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می‌خواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که می‌خواهید به "
+#~ "آن متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش می‌دهد، وصل شوید، این را انتخاب "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "فرمان سفارشی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کرده‌اید جهت آغاز ksysguardd در "
+#~ "میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "درگاه:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش می‌دهد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "مثلاً ۳۱۱۲"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "فرمان:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ " فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که می‌خواهید پایشگری کنید اجرا می‌کند، "
+#~ "را وارد کنید."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیام از %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "مرورگر حسگر"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "نوع حسگر"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه می‌کنند را فهرست "
+#~ "می‌کند. روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک "
+#~ "تابلو بکشید. یک نمایش ظاهر می‌شود که مقادیر تهیه‌شده توسط حسگر را متصور "
+#~ "سازد. برخی نمایشهای حسگر می‌توانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. "
+#~ "برای افزودن حسگرهای بیشتر، کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها به حوزه‌های خالی در یک کاربرگ."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ویژگیهای کاربرگ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "سطرها:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "ستونها:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "محافظ سیستم TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "محافظ سیستم TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "کاربرگ &جدید...‌"
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "واردات کاربرگ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&واردات کاربرگ اخیر‌"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&حذف کاربرگ‌"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&صادرات کاربرگ...‌"
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&اتصال میزبان...‌"
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&قطع میزبان‌"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ویژگیهای &کاربرگ‌"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "بارگذاری صفحه‌های استاندارد"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "پیکربندی &سبک...‌"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "واقعاً می‌خواهید کاربرگهای پیش‌فرض را بازگردانید؟"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "بازنشانی"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "جدول فرآیند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n فرایند"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "حافظه: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "هیچ فضای مبادله‌ای در دسترس نیست"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "مبادله: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "پرونده‌های کاربرگ اختیاری برای بارگذاری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "پشتیبانی سولاریس\n"
+#~ "اجزای گرفته‌شده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n"
+#~ "مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه می‌دارد. قبل از این که بتوانید "
+#~ "حسگرها را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-"
+#~ "<جدید( ایجاد کنید."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "صفحۀ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "کاربرگ »%1« دادۀ ذخیره‌نشده دارد.\n"
+#~ "می‌خواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|پرونده‌های حسگر"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|پرونده‌های حسگر"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمی‌توان یافت."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمی‌توان یافت."