summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po877
1 files changed, 414 insertions, 463 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 60d0220c2a..99a3d80c16 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,25 +17,80 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "گام ۲: واردات..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "واردات در حال پیشرفت"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "واردات تمام شد"
+
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
+"Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
-"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
-"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های "
+"اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p><p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار "
+"پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -45,27 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "در حال شمارش نامه..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
-
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -73,6 +107,22 @@ msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
msgid "No files found for import."
msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
+
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
+
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@@ -88,38 +138,37 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
-#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
-#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
-"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ "
+"محلی اوولوشن خود )معمولاً ~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</"
+"p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
+"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
+"می‌کنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-"
+"واردات« ذخیره می‌شود.</p>"
-#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@@ -127,98 +176,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM و "
-"*.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
-"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
-"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "واردات %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "پیام %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
-"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
-"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
-"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
-"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
-"<p>"
-"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
-"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
-"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -226,30 +187,21 @@ msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پو
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
+"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
-"به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
-"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
-"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
+"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که "
+"می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ "
+"محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را "
+"برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </"
+"p><p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</"
+"p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-"
+"واردات«به پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -262,191 +214,41 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
-"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
-"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
-"می‌کنید.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
-"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
-"استفاده کنید.</p>"
-"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
-"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
-"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
-"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
-"می‌کنید.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
-"می‌شود.</p>"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "از:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "جاری:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "کل:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
-"KMail وارد کنید."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
-"دهید."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
+"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
+"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
+"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
+"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p><p>این پالایه "
+"پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ لوتوس نوتز به "
+"KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا نامه‌رسانهای دیگری که از "
+"قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد کنید، از این پالایه "
+"استفاده نمایید.<p><p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، "
+"پیامهای واردشده تحت: »واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از "
+"نامهای پرونده‌هایی که پیامها از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
+#: filter_lnotes.cxx:64
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "پیام %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@@ -454,12 +256,11 @@ msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>"
-"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
-"وارد می‌کند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p><p>این پالایه، رایانامه‌ها را از "
+"کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X وارد می‌کند.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@@ -467,25 +268,27 @@ msgid ""
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "گام ۲: واردات..."
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "واردات در حال پیشرفت"
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
+"prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p><p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail "
+"وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که "
+"از این قالب سنتی یونیکس استفاده می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید."
+"</p><p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی "
+"که از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "واردات تمام شد"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "پرونده‌های mbox )*("
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@@ -493,24 +296,20 @@ msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
+"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>"
-"<p>لازم است که پوشه‌ای که نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره "
-"شده‌اند، را تحت "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x"
-"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید."
-"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک "
-"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p><p>لازم است که پوشه‌ای که "
+"نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره شده‌اند، را تحت "
+"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x<li><i>اسناد و "
+"تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید.<p><b>نکته:</b> هنگامی "
+"که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات "
+"OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@@ -545,31 +344,189 @@ msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p><p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ "
+"نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای "
+"نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه استفاده کنید.</p><p>فهرست راهنمای "
+"حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> "
+"رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن می‌آیند نامیده شده و "
+"پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p><p>این پالایه، نامه‌ها را از یک "
+"پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده "
+"است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>C:\\Documents and Settings</i> در "
+"ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید.<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس "
+"از حسابی که از آن می‌آیند و نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</"
+"p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "در حال شمارش نامه..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
+"emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
+"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
+"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p><p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و ."
+"txt را وارد می‌کند.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM "
+"و *.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا C:"
+"\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p><p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد "
+"ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
+"support."
+msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "واردات %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
+
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
+"the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ "
+"Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید )معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p><p>از زمانی که "
+"ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« در پوشۀ محلی "
+"شما ذخیره می‌شوند.</p><p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا "
+"forwarded را مجدداً ایجاد می‌کند."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
+"Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p><p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The "
+"Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> این پالایه، "
+"پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً از حسابهای قرارداد دفتر "
+"پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد "
+"ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در حساب محلی شما ذخیره "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید "
-")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>"
-"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« "
-"در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
-"می‌کند."
+"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p><p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/"
+"موزیلای خود را برگزینید )معمولاً ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/"
+"(. </p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) "
+"<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
+"می‌کنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: "
+"»تاندربرد-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
"مطمئن شوید."
@@ -586,64 +543,58 @@ msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
+#: kimportpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
-"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
-"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
-"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
+#: kimportpagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
+
+#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "..."
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
-"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
-"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
-"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
-"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "پرونده‌های mbox )*("
+#: kimportpagedlg.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
+#: kimportpagedlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
-#: filter_thebat.cxx:35
+#: kselfilterpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email "
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را "
-"برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
-"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
-"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
+"KMail وارد کنید.<br><br><br><br>\n"
+" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
+"دهید."
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"