summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po282
1 files changed, 153 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po
index 2c9cebf0f9b..7e45b244f44 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,31 +30,31 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
-#: desktop.cc:937
+#: desktop.cpp:937
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "Aseta ensisijaiseksi taustaväriksi"
-#: desktop.cc:938
+#: desktop.cpp:938
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "Aseta toissijaiseksi taustaväriksi"
-#: desktop.cc:955
+#: desktop.cpp:955
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "&Tallenna työpöydälle..."
-#: desktop.cc:957
+#: desktop.cpp:957
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Aseta &taustakuvaksi"
-#: desktop.cc:965
+#: desktop.cpp:965
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "Anna allaolevan kuvan nimi:"
-#: desktop.cc:974
+#: desktop.cpp:974
msgid "image.png"
msgstr "kuva.png"
-#: desktop.cc:1037
+#: desktop.cpp:1037
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Ctrl+Alt+Backspace näppäimiä yhtä aikaa. Huomaa, että istuntoa ei talleteta "
"pakotetussa sammutuksessa."
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid ""
"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
"create directory?"
@@ -74,15 +74,15 @@ msgstr ""
"%1 on tiedosto, mutta TDE tarvitsee kansion; siirrä se kansioon %2.orig ja "
"luo kansio?"
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid "Move It"
msgstr "Siirrä se"
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid "Do Not Move"
msgstr "Älä siirrä"
-#: init.cc:82
+#: init.cpp:82
msgid ""
"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
"desktop to use another path."
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Kansion %1 luonti epäonnistui; tarkista oikeutesi tai määritä työpöytään "
"toinen polku."
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:508
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "Näytä tehtävänhallinta"
msgid "Show Window List"
msgstr "Näytä ikkunalista"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:875
-#: lock/securedlg.cc:118
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:881
+#: lock/securedlg.cpp:118
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjäksi"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:106
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cpp:194 lock/securedlg.cpp:106
msgid "Lock Session"
msgstr "Lukitse istunto"
@@ -141,148 +141,148 @@ msgstr "Sammuta kysymättä varmistusta"
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Käynnistä uudelleen kysymättä varmistusta"
-#: kdiconview.cc:444
+#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
msgstr "&Nimeä uudelleen"
-#: kdiconview.cc:445
+#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
-#: kdiconview.cc:446
+#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Siirrä roskakoriin"
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr ""
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..."
msgstr "Suorita komento..."
-#: krootwm.cc:138
+#: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..."
msgstr ""
-#: krootwm.cc:144
+#: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "Työpöydän asetukset..."
-#: krootwm.cc:146 krootwm.cc:377
+#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "Poista työpöydän valikko"
-#: krootwm.cc:150
+#: krootwm.cpp:150
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Järjestä ikkunat"
-#: krootwm.cc:152
+#: krootwm.cpp:152
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Sarjoita ikkunat"
-#: krootwm.cc:158
+#: krootwm.cpp:158
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Nimen mukaan (kirjainkokoherkkä)"
-#: krootwm.cc:160
+#: krootwm.cpp:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Nimen mukaan (ei-kirjainkokoherkkä)"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cpp:162
msgid "By Size"
msgstr "Koon mukaan"
-#: krootwm.cc:164
+#: krootwm.cpp:164
msgid "By Type"
msgstr "Tyypin mukaan"
-#: krootwm.cc:166
+#: krootwm.cpp:166
msgid "By Date"
msgstr "Päiväyksen mukaan"
-#: krootwm.cc:169
+#: krootwm.cpp:169
msgid "Directories First"
msgstr "Hakemistot ensin"
-#: krootwm.cc:172
+#: krootwm.cpp:172
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "Sarjoita vaakasuunnassa"
-#: krootwm.cc:175
+#: krootwm.cpp:175
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "Sarjoita pystysuunnassa"
-#: krootwm.cc:178
+#: krootwm.cpp:178
msgid "Align to Grid"
msgstr "Sovita ruudukkoon"
-#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cc:182
+#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Lukitse paikalleen"
-#: krootwm.cc:188
+#: krootwm.cpp:188
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "Päivitä työpöytä"
-#: krootwm.cc:199
+#: krootwm.cpp:199
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "Kirjaa ulos käyttäjä \"%1\"..."
-#: krootwm.cc:205
+#: krootwm.cpp:205
msgid "Start New Session"
msgstr "Aloita uusi istunto"
-#: krootwm.cc:209
+#: krootwm.cpp:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Lukitse nykyinen ja aloita uusi istunto"
-#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437
+#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
msgid "Sort Icons"
msgstr "Järjestä kuvakkeet"
-#: krootwm.cc:357
+#: krootwm.cpp:357
msgid "Line Up Icons"
msgstr "Sarjoita kuvakkeet"
-#: krootwm.cc:384
+#: krootwm.cpp:384
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "Käytä työpöydän valikkoa"
-#: krootwm.cc:447
+#: krootwm.cpp:447
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: krootwm.cc:453 krootwm.cc:509
+#: krootwm.cpp:453 krootwm.cpp:509
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
-#: krootwm.cc:498
+#: krootwm.cpp:498
msgid "Sessions"
msgstr "Istunnot"
-#: krootwm.cc:502
+#: krootwm.cpp:502
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: krootwm.cc:891
+#: krootwm.cpp:903
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
"ja niin edelleen. Voit siirtyä istunnosta toiseen painamalla CTRL+Alt ja "
"haluamasi istunnon F-näppäintä samaan aikaan.</p>"
-#: krootwm.cc:902
+#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Varoitus - uusi istunto"
-#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:778
+#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Aloita uusi istunto"
@@ -334,22 +334,22 @@ msgstr ""
msgid "developer and maintainer"
msgstr ""
-#: lock/autologout.cc:42
+#: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification"
msgstr ""
-#: lock/autologout.cc:56
+#: lock/autologout.cpp:56
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
msgstr "<nobr><qt><b>Automaattinen uloskirjautuminen</b></qt><nobr>"
-#: lock/autologout.cc:57
+#: lock/autologout.cpp:57
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Estääksesi uloskirjautumisen, siirrä hiirtä tai paina näppäintä.</qt>"
-#: lock/autologout.cc:99
+#: lock/autologout.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
@@ -359,49 +359,49 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>Joudut ulos järjestelmästä automaattisesti %n sekunnissa</qt></"
"nobr>"
-#: lock/lockdlg.cc:121 lock/sakdlg.cc:76
+#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
msgstr "KDesktop-lukitsija"
-#: lock/lockdlg.cc:142 lock/lockdlg.cc:143
+#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
msgid "This computer is in use and has been locked."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:143
+#: lock/lockdlg.cpp:145
msgid "Only '%1' may unlock this session."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:147
+#: lock/lockdlg.cpp:149
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
msgstr "<nobr><b>Istunto on lukittu</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:148
+#: lock/lockdlg.cpp:150
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
msgstr "<nobr><b>Käyttäjä %1 on lukinnut istunnon</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:153
+#: lock/lockdlg.cpp:155
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:164
+#: lock/lockdlg.cpp:166
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "Va&ihda käyttäjäksi..."
-#: lock/lockdlg.cc:165 lock/querydlg.cc:96
+#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
msgid "Unl&ock"
msgstr "&Avaa lukitus"
-#: lock/lockdlg.cc:331
+#: lock/lockdlg.cpp:333
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
msgstr "<b>Lukituksen avaaminen epäonnistui</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:336
+#: lock/lockdlg.cpp:338
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
msgstr "<b>Varoitus: Caps Lock on päällä</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:636
+#: lock/lockdlg.cpp:642
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -409,16 +409,16 @@ msgstr ""
"Ei voida avata istuntoa, koska tunnistusjärjestelmä ei toimi.\n"
"Sinun täytyy tappaa kdesktop_lock (pid %1) itse."
-#: lock/lockdlg.cc:691 lock/lockprocess.cc:2421
+#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430
msgid "Authentication Subsystem Notice"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:750
+#: lock/lockdlg.cpp:756
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Aloita uusi istunto"
-#: lock/lockdlg.cc:765
+#: lock/lockdlg.cpp:771
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
"current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen "
@@ -435,141 +435,141 @@ msgstr ""
"istunnosta toiseen painamalla CTRL+Alt ja haluamasi istunnon F-näppäintä "
"yhtäaikaisesti."
-#: lock/lockdlg.cc:790
+#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ä&lä kysy uudelleen"
-#: lock/lockdlg.cc:901
+#: lock/lockdlg.cpp:907
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
-#: lock/lockdlg.cc:902
+#: lock/lockdlg.cpp:908
msgid "Location"
msgstr "Paikka"
-#: lock/lockdlg.cc:929
+#: lock/lockdlg.cpp:935
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Aktivoi"
-#: lock/lockdlg.cc:937
+#: lock/lockdlg.cpp:943
msgid "Start &New Session"
msgstr "&Aloita uusi istunto"
-#: lock/lockdlg.cc:997
+#: lock/lockdlg.cpp:1009
msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: lock/lockprocess.cc:557 lock/lockprocess.cc:713
+#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722
msgid "Securing desktop session"
msgstr ""
-#: lock/lockprocess.cc:1457
+#: lock/lockprocess.cpp:1466
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr "Näyttöä ei lukita, koska lukituksen avaaminen voi olla mahdotonta.\n"
-#: lock/lockprocess.cc:1461
+#: lock/lockprocess.cpp:1470
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
msgstr "Ei voida käynnistää <i>kcheckpass</i>-ohjelmaa."
-#: lock/lockprocess.cc:1462
+#: lock/lockprocess.cpp:1471
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
"<i>kcheckpass</i>-ohjelmaa ei voida käyttää. Ehkä SetUID root -bitti puuttuu."
-#: lock/lockprocess.cc:1504
+#: lock/lockprocess.cpp:1513
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "Asianmukaista tervehdysliitännäistä ei asetettuna."
-#: lock/main.cc:207
+#: lock/main.cpp:207
msgid "Force session locking"
msgstr "Pakota istunnon lukitseminen"
-#: lock/main.cc:208
+#: lock/main.cpp:208
msgid "Only start screensaver"
msgstr "Käynnistä pelkästään näytönsäästäjä"
-#: lock/main.cc:209
+#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
msgstr ""
-#: lock/main.cc:210
+#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "Käytä vain tyhjää näytönsäästäjää"
-#: lock/main.cc:211
+#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
msgstr ""
-#: lock/main.cc:229
+#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "KDesktop-lukitsija"
-#: lock/main.cc:229
+#: lock/main.cpp:229
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "Istunnon lukitsija"
-#: lock/querydlg.cc:74
+#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:104
+#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:104
+#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:104
+#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:76
+#: lock/securedlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
msgstr "Päivitä työpöytä"
-#: lock/securedlg.cc:97
+#: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:100
+#: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on"
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:109
+#: lock/securedlg.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Näytä tehtävänhallinta"
-#: lock/securedlg.cc:112
+#: lock/securedlg.cpp:112
msgid "Logoff Menu"
msgstr ""
-#: main.cc:58
+#: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop"
msgstr "TDE-työpöytä"
-#: main.cc:64
+#: main.cpp:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr "Käytä tätä jos työpöytäikkuna ilmestyy aitona ikkunana"
-#: main.cc:65
+#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
msgstr "Vanhentunut"
-#: main.cc:66
+#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Odota, kunnes kded-tietokanta on valmis"
-#: main.cc:68
+#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
msgstr "Piirrä taustat ruuduittain"
-#: main.cc:171
+#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat, että kuvakkeet sovitetaan automaattisesti "
"ruudukkoon."
-#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180
+#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Lajittele kansiot ensin"
@@ -915,20 +915,44 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
+msgid "Icon spacing"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
+"desktop.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
+"and scrolling on the desktop background.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Näytä kuvakkeiden esikatselut kohteille"
-#: kdesktop.kcfg:161
+#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Valitse, mille tiedostotyypeille haluat sallia esikatselukuvat."
-#: kdesktop.kcfg:175
+#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Järjestelykriteerit"
-#: kdesktop.kcfg:176
+#: kdesktop.kcfg:186
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -937,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Aseta järjestelykriteeri. Mahdolliset valinnat ovat kokoherkkä nimi = 0, ei "
"kokoherkkä nimi = 1, koko = 2, tyyppi = 3, päiväys = 4."
-#: kdesktop.kcfg:181
+#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -946,27 +970,27 @@ msgstr ""
"Valitse tämä sijoittaaksesi kansiot järjestettyjen luettelojen alkuun, "
"muutoin ne ovat tiedostojen keskellä."
-#: kdesktop.kcfg:186
+#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat säilyttää kuvakkeesi siirtämättöminä."
-#: kdesktop.kcfg:207
+#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Huomiotta jätettävien laitetyypit"
-#: kdesktop.kcfg:208
+#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Laitetyypit, joita et halua nähdä työpöydällä."
-#: kdesktop.kcfg:221
+#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Nykyinen sovellusvalikko (Mac OS-tyyli)"
-#: kdesktop.kcfg:222
+#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -979,12 +1003,12 @@ msgstr ""
"näyttää aktiivisen sovelluksen valikon. Tunnet ehkä tämän ominaisuuden Mac "
"OS -järjestelmästä."
-#: kdesktop.kcfg:228
+#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Työpöydän valikkopalkki"
-#: kdesktop.kcfg:229
+#: kdesktop.kcfg:239
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
@@ -993,32 +1017,32 @@ msgstr ""
"Jos tämä valinta on valittuna, työpöydän ylälaidassa on yksi valikko, joka "
"näyttää työpöydän valikot."
-#: kdesktop.kcfg:235
+#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Salli näytönsäästäjä"
-#: kdesktop.kcfg:236
+#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Sallii näytönsäästäjän."
-#: kdesktop.kcfg:240
+#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Näytönsäästäjän käynnistymisaika"
-#: kdesktop.kcfg:241
+#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Aseta aika, jonka jälkeen näytönsäästäjä käynnistyy."
-#: kdesktop.kcfg:245
+#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:246
+#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1028,39 +1052,39 @@ msgid ""
"suspend them."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:303
+#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:308
+#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:313
+#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:318
+#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:323
+#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
-#: kdesktop.kcfg:328
+#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "