diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po index 8273ce1ce0d..065836bc0fe 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-10 02:06+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "continue to run after login." msgstr "" -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<oletus>" @@ -610,31 +610,31 @@ msgstr "" "Jos valitset tämän kohdan, ja X-palvelimella on käytettävissä Xft-laajennus, " "sisäänkirjautumisruudun kirjasimet näytetään pehmennettyinä." -#: tdm-shut.cpp:48 +#: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Salli sammuttaminen" -#: tdm-shut.cpp:51 +#: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" msgstr "&Paikallisesti:" -#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Everybody" msgstr "Kaikilta" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" msgstr "Vain pääkäyttäjältä" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" msgstr "Ei keltään" -#: tdm-shut.cpp:57 +#: tdm-shut.cpp:59 msgid "&Remote:" msgstr "&Etänä:" -#: tdm-shut.cpp:62 +#: tdm-shut.cpp:64 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " "can specify different values for local (console) and remote displays. " @@ -651,55 +651,55 @@ msgstr "" "pääkäyttäjältä:</em> TDM sallii sammuttamisen vain kun käyttäjä antaa " "pääkäyttäjän salasanan</li></ul>" -#: tdm-shut.cpp:70 +#: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Komennot" -#: tdm-shut.cpp:73 +#: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" msgstr "&Sammuttaminen:" -#: tdm-shut.cpp:76 +#: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "Komento, jolla järjestelmä sammutetaan. Tyypillinen arvo: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:81 +#: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Uudelleenkäynnistys:" -#: tdm-shut.cpp:84 +#: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" "Komento, jolla järjestelmä käynnistetään uudelleen. Tyypillinen arvo: /sbin/" "reboot" -#: tdm-shut.cpp:92 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Ei mikään" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:95 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:97 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" msgstr "Käynnistysmanageri:" -#: tdm-shut.cpp:99 +#: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "Näytä käynnistysvalikon asetukset \"Sammuta...\" -ikkunassa." -#: tdm-shut.cpp:103 +#: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" msgstr "" -#: tdm-shut.cpp:105 +#: tdm-shut.cpp:107 msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " @@ -707,16 +707,16 @@ msgid "" "or artifacts." msgstr "" -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "Järjestelmä U&ID:t" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -728,23 +728,23 @@ msgstr "" "pääkäyttäjä), tämä ei vaikuta vaan heidät pitää pitää piilottaa erikseen " "\"Piilottamattomat\" kohdasta." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "Alle:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "Päälle:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Näytä luettelo" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "" "käyttäjätunnuksia joista käyttäjä voi valita tunnuksensa kirjoittamatta sitä " "käyttäjätunnuksen tekstikenttään." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Automaattinen täydentäminen" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "" "Jos tämä kohta on valittuna, käyttäjän nimi täydennetään automaattisesti " "kirjoitettaessa." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Käänteinen valinta" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "" "\"Automaattinen täydennys\" valitaan luetteloon \"Valitse käyttäjät ja ryhmät" "\"." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Lajittele käyttäjät" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -792,15 +792,15 @@ msgstr "" "Jos tämä kohta on valittuna, TDM järjestää käyttäjät aakkosjärjestykseen." "Muuten käyttäjät listataan samassa järjestyksessä kuin salasanatiedostossa." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "&Valitse käyttäjät ja ryhmät:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Valitut käyttäjät" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -808,11 +808,11 @@ msgstr "" "TDM näyttää kaikki valitut käyttäjät. Tietueet, joissa on @, tarkoittavat " "ryhmiä. Ryhmän valinta toimii kuten olisit valinnut kaikki ryhmässä olevat." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Piilotetut käyttäjät" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "" "Tietueet, joissa on @, tarkoittavat ryhmiä. Ryhmän valinta toimii kuten " "olisit valinnut kaikki ryhmään kuuluvat." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Käyttäjän kuvalähde" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -839,39 +839,39 @@ msgstr "" "$HOME/.face.icon. Kaksi muuta valintaa keskellä määrittävät kuvien " "hakemisjärjestyksen, jos molemmat ovat saatavilla." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Ylläpitäjä" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Ylläpitäjä, käyttäjä" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Käyttäjä, ylläpitäjä" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Käyttäjäkuvat" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Käyttäjä, kenelle kuva kuuluu." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Napsauta tai tiputa kuva tähän" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -881,20 +881,20 @@ msgstr "" "käyttäjälle. Klikkaa kuvapainiketta valitaksesi uuden kuvan listalta tai " "vedä ja pudota oma kuva painikkeeseen (esim. Konquerorista)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Poista asetus" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "Napsauta tätä vaihtaaksesi kuvan oletuksesi valitulle käyttäjälle." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Tallenna kuva oletuskuvaksi?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "Kuvaa ladattaessa tapahtui virhe\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Kuvaa tallennettaessa tapahtui virhe:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse kuva" |