summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po195
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..04aabb161ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,195 @@
+# translation of kdesu.po to French
+# translation of kdesu.po to
+# traduction de kdesu.po en Français
+# translation of kdesu.po to
+# translation of kdesu.po to
+# translation of kdesu.po to
+# translation of kdesu.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
+# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
+# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
+"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Spécifie la commande à exécuter"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Lancer la commande sous l'uid cible s'il est impossible d'écrire dans <file>"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Spécifie l'utilisateur cible"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ne pas conserver le mot de passe"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Arrêter le démon (tous les mots de passe seront oubliés)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr ""
+"Activer la sortie dans un terminal (pas de mémorisation du mot de passe)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Régler la priorité : entre 0 et 100, 0 étant la plus basse"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Utiliser l'ordonnancement en temps réel"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "La commande peut utiliser le serveur DCOP existant"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Ne pas afficher le bouton « ignorer »"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Spécifier l'icône à utiliser dans la fenêtre du mot de passe"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Ne pas afficher la commande à exécuter dans la fenêtre"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Exécute un programme avec des privilèges élevés."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Auteur original"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Commande « %1 » introuvable."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Priorité interdite : %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Aucune commande spécifiée."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"La commande « su » a renvoyé une erreur.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "Temps réel :"
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorité :"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Exécuter en tant que « %1 »"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"L'action requise nécessite les droits du superutilisateur. Veuillez saisir "
+"ci-dessous le mot de passe du superutilisateur ou cliquez sur « Ignorer » pour "
+"continuer avec vos droits actuels."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"L'action requise nécessite des droits supplémentaires. Veuillez saisir "
+"ci-dessous le mot de passe de « %1 » ou cliquez sur « Ignorer » pour continuer "
+"avec vos droits actuels."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorer"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Impossible de communiquer avec « su »."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le programme « su ».\n"
+"Assurez-vous que votre variable PATH est bien définie."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas autorisé à utiliser la commande « su ».\n"
+"Sur certains systèmes, il faut être membre d'un groupe spécial (souvent "
+"« wheel ») pour utiliser ce programme."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Problème interne : valeur de retour de SuProcess::checkInstall() interdite"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,kde@macolu.org"