summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po512
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f20dc5e461
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Frysk
+# translation of konsolekalendar.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Douwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr " "
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Aginda oanmeitsje <stil>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Aginda oanmeitsje <wiidweidich>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Foarfallen toane <stil>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Foarfal toane <wiidweidich>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr ""
+"Jammer, eksport nei HTML basearre op brûkersidentiteit wurdt foarearst net "
+"stipe"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Ôfspraken:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Foarfallen: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Foarfallen: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Wat: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Begjin: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Ein: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Gjin tiid assosearre mei dit foarfal"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Beskr.: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Lokaasje: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Foarfal ynfoegje <stil>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Foarfal ynfoegje <wiidweidich>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Súksesfol: \"%1\" ynfoege"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Fout: \"%1\" net ynfoege"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Foarfal wizigje <stil>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Nei foarfal <stil>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Foarfal feroarje <wiidweidich>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Súksesfol: \"%1\" feroare"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Fout: \"%1\" net feroare"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " Brûkers-id: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Foarfal wiskje <stil>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Foarfal wiskje <wiidweidich>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Súksesfol: \"%1\" wiske"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Gearfetting:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(gjin gearfetting beskikber)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokaasje:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(gjin lokaasje beskikber)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskriuwing:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(gjin beskriuwing beskikber)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "Brûkers-id:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[hiele dei]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+# Print yn NL oersetten as Geeft... Dit soe dochs Print wêze moatte???
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Jout handige berjochten by it útfieren"
+
+# Print=jout?
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Jout wat wy dien hawwe soenen sûnder it echt út te fieren"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Jou de aginda op dy't jo brûke wolle"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Itemtype (dizze opsjes kinne kombinearre wurde):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Allinnich op foarfallen útfiere (standert)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Allinnich op taken útfiere [WURKET NOCH NET]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Allinnich op sjoernaals útfiere [WURKET NOCH NET]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Wichtige bedriuwsmodi:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Items útfiere yn opjûne eksportformaat"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Item taheakje oan de aginda"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Besteand item wizigje"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Besteand item wiskje"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Nij aginda-foarfal oanmeitsje as dizze net bestiet"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " Dizze aginda ymportearje yn de haadaginda"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Modifikators foar bedriuwsmodi:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Alle aginda-items toane"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "Folgjende aktiviteit yn de aginda toane"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " Fan hjoed ôf de aktiviteiten fan de folgjende # dagen toane"
+
+# Frysk alternatyf foar eenduidige=?
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " Unyke identifisearder foar it item"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Starte op dizze dag [JJJJ-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Starte om dizze tiid [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Stopje op dizze dei [JJ:MM:DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Stopje om dizze tiid [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+" Starte fan dit momint ôf [sekonden sûnt \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 oere)]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " Stopje op dit momint [sekonden sûnt \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 oere)]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Gearfetting taheakje oan item (voor taheakjen-/wizigjenmodi)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Beskriuwing taheakje oan item (foar tafoegjen-/wizigjenmodi)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+" Ynformaasje oer lokaasje taheakje oan item (foar tafoegjen-/wizigjenmodi)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Eksportopsjes:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Triemtype foar eksport (standert: tekst)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Eksportearje nei triem (Standert: stdout)"
+
+# print=jout?
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " Jout de list mei stypjende eksporttypes"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Foarbyld:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 10:15 \\\n "
+" --summary \"Toskedokterôfspraak\" --description \"Periodike "
+"kontrole\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Gean foar mear ynformaasje nei de homepage op:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Haadauteur"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Skriuwer"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 stipet de folgjende eksportformaten:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [Standert]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (lykas %2, mar dan kompakter)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (lykas %2, mar dan yn in moannewerjefte)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (Komma-skieden wearden)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Spitigernôch wurkje taken noch net."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Spitigernôch wurkje sjoernaals noch net."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Unjildich eksporttype opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Unjildige startdatum opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Unjildige starttiid opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Unjildige eindatum opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Unjildich oantal opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Unjildige eintid opjûn: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "Besykje om triem %1 op ôfstân oan te meitsjen"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Aginda %1 bestiet al"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Aginda %1 mei súkses oanmakke"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Aginda kin net oanmakke wurde: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Agendatriem is net fûn %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Besykje --create om in nij agindatriem oan te meitsjen"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktive aginda"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Standert aginda"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Mar 1 modus (werjaan, taheakje, wizigje, wiskje, oanmeitsje) per oanrop is "
+"tastien"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Eindatum/-tiid falt fóar de startdatum/-tiid"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Aginda %1 mei súkses ymportearre"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Aginda kin net ymportearre wurde: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Jo besykje in foarfal yn te foegjen dat al bestiet"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "Gjin foarfal-ID opjûn: brûk de opsje --uid n de kommandoregel"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Gjin foarfal mei dit ID: wizigjen fan evenemint mislearre"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Gjin foarfal mei dit ID: wiskjen fan foarfal mislearre"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "De opjûne eksporttriem kin net iepene wurde: %1"