summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ee559a3019
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kjots.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Næsta bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Fyrri bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Næsta síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Fyrri síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Ný síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "&Ný bók..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Flytja út síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Í textaskrá..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Í HTML skrá..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Flytja út bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Eyða síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Eyða &bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Vista handvirkt"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Afrita í síðuheit&i"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Setja inn dagsetningu"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Ný bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Heiti bókar:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða bókinni <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Eyða bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða síðunni <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eyða síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Vista sjálfkrafa"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skráin <strong>%1</strong> er til nú þegar. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Þetta bókamerki er frá eldri útgáfu af KJots og er ekki stutt að fullu. Það er "
+"óvíst hvort það virkar. Þú ættir að eyða því og búa til nýtt."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Allar síður verða að vera inni í bók. Viltu búa til nýja bók til að setja "
+"síðuna í, eða viltu frekar sleppa því að færa síðuna?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Búa til nýja bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Ekki færa síðuna"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@hp.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Endurnefna bók"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Vista %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Vista innihaldi %1 í %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Prenta: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Nafnlaus bók"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innihald"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Endurnefna síðu"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Síðuheiti:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Síðu %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE minnisblöð"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " mínútur"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Þetta er fjöldi mínúta sem KJots mun bíða áður en það vistar breytingar."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Vista &hverjar:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Vista breytingum við og við"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Þegar \"Vista sjálfkrafa\" er valið mun KJots sjálfkrafa vista breytingar í "
+"bókum eftir biðinni sem skigreind er fyrir neðan."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Nota Unico&de kóðun"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Hvernig aðalglugganum er skipt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Bókin eða síðan sem er virk."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Letrið sem notað er til að birta innihald bóka."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Hvort bækur ætti að vista sjálfkrafa eður ei."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Hvort eigi að þvinga UTF-8 kóðun við vistun og þegar hlaðið er inn."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Biðin í mínútum á milli þess sem bækur eru sjálfkrafa vistaðar."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Seinasta auðkenni sem var notað fyrir bók eða síðu."
+
+#~ msgid "A book with this name already exists."
+#~ msgstr "Bók með þessu heiti er til nú þegar."
+
+#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
+#~ msgstr "Það er ekki hægt að hafa bók innan í annari bók."
+
+#~ msgid "A book named %1 already exists."
+#~ msgstr "Bók með heitinu %1 er til nú þegar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %1\n"
+#~ "To: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nafnbreytingin mistókst. Vinsamlegast athugaði skráarréttindi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Frá: %1\n"
+#~ "Til: %2"
+
+#~ msgid "All books that are opened."
+#~ msgstr "Allar bækur sem eru opnar."
+
+#~ msgid "The curent page in the current book."
+#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða núverandi bók?"