summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po309
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..263b92a74e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# Translation of joystick.po to Low Saxon
+#
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 00:59+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Afstimmen"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "De Nauigkeit warrt utreekt, bitte en lütt beten töven"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(normalerwies X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(normalerwies Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
+"Dien Reedschap utgifft."
+"<br>"
+"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
+"na de <b>Minimaalpositschoon</b>."
+"<br>"
+"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
+"Dien Reedschap utgifft."
+"<br>"
+"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
+"na de <b>Mittpositschoon</b>."
+"<br>"
+"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
+"Dien Reedschap utgifft."
+"<br>"
+"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
+"na de <b>Maximaalpositschoon</b>."
+"<br>"
+"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Överdregen-Fehler"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "De Reedschap is nu afstimmt"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Afstimmen funkscheneer"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Assweert %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "De angeven Reedschap %1 lett sik nich anstüern: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "De angeven Reedschap %1 is keen Joystick."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Verschoon vun den Kerneldriever för de Reedschap %1 lett sik nich "
+"faststellen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för de "
+"dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Knööptall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Assentall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich affragen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich wedder "
+"herstellen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich torechtmaken: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich anwennen: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Intern Fehler - Kode %1 nich bekannt"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Joysticks"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE-Kuntrullzentrummoduul för dat Utproberen vun Joysticks"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Joystick</h1>Dit Moduul hölpt bi dat Utproberen, wat Dien Joystick richtig "
+"warkt."
+"<br>Wenn he verkehrte Weerten för de Assen utgifft, kannst versöken, dat mit en "
+"Afstimmen to lösen."
+"<br>Dit Moduul versöcht, all verföögbore Joystick-Reedschappen to finnen, dor "
+"pröövt dat /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] för."
+"<br>Wenn Du en anner Reedschapdatei bruukst, kannst Du dat in dat "
+"Utwahl-Textfeld ingeven."
+"<br>De Knööplist wiest den Tostand vun de Knööp op Dien Reedschap, de Assenlist "
+"wiest de aktuellen Weerten för all Assen."
+"<br>Beacht bitte: De aktuelle Linux-Driever (Kernel 2.4, 2.6) kann bloots disse "
+"Reedschappen automaatsch wedderkennen: "
+"<ul>"
+"<li>Joystick mit 2 Assen un 4 Knööp</li>"
+"<li>Joystick mit 3 Assen un 4 Knööp</li>"
+"<li>Joystick mit 4 Assen un 4 Knööp</li>"
+"<li>Joystick \"Saitek Cyborg digital\"</li></ul>(Wenn Du mehr weten wullt, kiek "
+"binnen den Linux-Bornkode ünner Documentation/input/joystick.txt.)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "Drückt"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Reedschap:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Positschoon:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Spoor wiesen"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Knööp:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Tostand"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Assen:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Afstimmen"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Op dissen Reekner lett sik keen Joystick-Reedschap finnen."
+"<br>De Reedschapdateien /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] sünd pröövt worrn."
+"<br>Wenn Du weetst, dat een tokoppelt is, giff bitte de richtige Reedschapdatei "
+"in."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"De angeven Reedschapnaam gellt nich (bargt keen \"/dev\").\n"
+"Bitte söök en Reedschap ut de List ut, oder\n"
+"giff en Reedschapdatei in, as t.B. /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nich bekannt Reedschap"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Reedschap-Fehler"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>För't Afstimmen warrt nu de Nauigkeit pröövt."
+"<br>"
+"<br><b>Bitte beweeg all Ingaavelementen na se ehr Mittpositschoon un röhr se "
+"denn nich mehr an.</b>"
+"<br>"
+"<br>Klick OK, wenn Du dat Afstimmen starten wullt.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "All Afstimmweerten för Joystick-Reedschap \"%1\" wedderherstellt."