summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/index.docbook332
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook136
2 files changed, 100 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
index a2feca100e3..06345cd463c 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
@@ -6,272 +6,126 @@
<!ENTITY package "tdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &multisynk;</title>
+<title>O Manual do &multisynk;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tobias</firstname
-> <surname
->Koenig</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->tokoe@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-11-02</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2004-11-02</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
-<para
->O &multisynk; é a aplicação de sincronização do &kde;.</para>
+<para>O &multisynk; é a aplicação de sincronização do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->sincronização</keyword>
-<keyword
->dispositivo móvel</keyword>
-<keyword
->OPIE</keyword>
-<keyword
->Qtopia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>sincronização</keyword>
+<keyword>dispositivo móvel</keyword>
+<keyword>OPIE</keyword>
+<keyword>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os telemóveis com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE directamente. </para>
+<para>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os telemóveis com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE directamente. </para>
-<para
->A interface gráfica do utilizador é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
+<para>A interface gráfica do utilizador é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
-<title
->Usar o &multisynk;</title>
+<title>Usar o &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
-<title
->Informações Gerais</title>
+<title>Informações Gerais</title>
-<para
->O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registos de dados (eventos, pendências, contactos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada por 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma dada origem (um ficheiro, um dispositivo móvel ou a rede), passa-o ao motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
+<para>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registos de dados (eventos, pendências, contactos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada por 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma dada origem (um ficheiro, um dispositivo móvel ou a rede), passa-o ao motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
-<para
->Para além disso, cada par de konectores poderá dar as sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contacto é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contacto no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá uma janela em que o utilizador poderá escolher o registo de dados que deseja manter. </para>
+<para>Para além disso, cada par de konectores poderá dar as sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contacto é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contacto no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá uma janela em que o utilizador poderá escolher o registo de dados que deseja manter. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Começar</title>
-
-<para
->Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da escrita de <command
->multisynk</command
-> na linha de comandos), irá aparecer a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
-<screeninfo
->Iniciar o &multisynk;</screeninfo>
+<title>Começar</title>
+
+<para>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da escrita de <command>multisynk</command> na linha de comandos), irá aparecer a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
+<screeninfo>Iniciar o &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela principal do &multisynk;</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela principal do &multisynk;.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela principal do &multisynk;</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela principal do &multisynk;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->No menu ou na barra de ferramentas, poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
+<para>No menu ou na barra de ferramentas, poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Novo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Cria um novo par de konectores.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Novo</guilabel></term>
+<listitem><para>Cria um novo par de konectores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Editar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Edita o par de konectores seleccionados.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Editar</guilabel></term>
+<listitem><para>Edita o par de konectores seleccionados.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Apagar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Remove o par de konectores seleccionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Apagar</guilabel></term>
+<listitem><para>Remove o par de konectores seleccionado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Registo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra a janela que apresenta a informação de registo do processo de sincronização actual.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Registo</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra a janela que apresenta a informação de registo do processo de sincronização actual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sincronizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sincroniza o par de konectores seleccionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sincronizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Sincroniza o par de konectores seleccionado.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
-<title
->Adicionar um Par de Konectores</title>
-
-<para
->Para adicionar um novo par de konectores, carregue no primeiro ícone da barra de ferramentas ou seleccione o Novo no menu Ficheiro. Irá aparecer a seguinte janela: <screenshot
-> <screeninfo
->Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->A janela do novo par de konectores.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->A janela de novo par de konectores.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Nesta janela, poderá seleccionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, onde os poderá configurar se carregar em <guibutton
->Configurar...</guibutton
-> depois de seleccionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available"
->tipo</link
->. Para além disso, poderá dar ao par um nome, de modo a distingui-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
-
-<para
->Na segunda página da janela de edição do par de konectores, poderá seleccionar como é que a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot
-> <screeninfo
->Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->A janela de novo par de konectores.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->A janela de novo par de konectores.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
+<title>Adicionar um Par de Konectores</title>
+
+<para>Para adicionar um novo par de konectores, carregue no primeiro ícone da barra de ferramentas ou seleccione o Novo no menu Ficheiro. Irá aparecer a seguinte janela: <screenshot> <screeninfo>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>A janela do novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>A janela de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Nesta janela, poderá seleccionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, onde os poderá configurar se carregar em <guibutton>Configurar...</guibutton> depois de seleccionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available">tipo</link>. Para além disso, poderá dar ao par um nome, de modo a distingui-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
+
+<para>Na segunda página da janela de edição do par de konectores, poderá seleccionar como é que a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot> <screeninfo>Janela de Novo Par de Konectores</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>A janela de novo par de konectores.</phrase></textobject> <caption><para>A janela de novo par de konectores.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Resolvê-lo manualmente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Irá aparecer uma janela onde poderá escolher o item que deseja manter. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Resolvê-lo manualmente</guilabel></term>
+<listitem><para>Irá aparecer uma janela onde poderá escolher o item que deseja manter. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar sempre o item do primeiro 'plugin'</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usado sempre o item do primeiro konector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar sempre o item do primeiro 'plugin'</guilabel></term>
+<listitem><para>Será usado sempre o item do primeiro konector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar sempre o item do segundo 'plugin'</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Será usado sempre o item do segundo konector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar sempre o item do segundo 'plugin'</guilabel></term>
+<listitem><para>Será usado sempre o item do segundo konector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Colocar sempre ambos os itens nos dois lados</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Os itens alterados são duplicados nos dois lados.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Colocar sempre ambos os itens nos dois lados</guilabel></term>
+<listitem><para>Os itens alterados são duplicados nos dois lados.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -279,54 +133,28 @@
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
-<title
->Editar o Par de Konectores</title>
-<para
->Para alterar a configuração de um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
->Editar...</guilabel
-> na barra de ferramentas ou no menu. A janela que aparece é a mesma que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
+<title>Editar o Par de Konectores</title>
+<para>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel>Editar...</guilabel> na barra de ferramentas ou no menu. A janela que aparece é a mesma que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
-<title
->Remover o Par de Konectores</title>
-<para
->Para remover um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel
->Remover</guilabel
-> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer uma janela de confirmação a perguntar-lhe se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
+<title>Remover o Par de Konectores</title>
+<para>Para remover um par de konectores, basta seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e escolher <guilabel>Remover</guilabel> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer uma janela de confirmação a perguntar-lhe se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
-<title
->Iniciar o Processo de Sincronização</title>
-<para
->Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair"
->adicionado</link
-> um par de konectores, poderá seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e carregar no botão <guilabel
->Sincronizar</guilabel
-> da barra de ferramentas ou escolher a acção no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da apresentação do par de konectores e na <link linkend="log-dialog"
->janela de registo</link
->. </para>
+<title>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
+<para>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair">adicionado</link> um par de konectores, poderá seleccioná-lo na apresentação do par de konectores e carregar no botão <guilabel>Sincronizar</guilabel> da barra de ferramentas ou escolher a acção no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da apresentação do par de konectores e na <link linkend="log-dialog">janela de registo</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
-<title
->A Janela de Registo</title>
-<para
->A janela de registo colecciona toda a informação do progresso da sincronização e mostra-a com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Registo</screeninfo>
+<title>A Janela de Registo</title>
+<para>A janela de registo colecciona toda a informação do progresso da sincronização e mostra-a com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
+<screeninfo>A Janela de Registo</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de registo.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela de registo.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de registo.</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela de registo.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
@@ -338,37 +166,17 @@
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
-<title
->Opções da Linha de Comandos</title>
-<para
->O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comandos que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; poderá obter uma lista das mesmas com a opção <userinput
-><option
->--help</option
-></userinput
->, <userinput
-><option
->--help-kde</option
-></userinput
-> e <userinput
-><option
->--help-qt</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Opções da Linha de Comandos</title>
+<para>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comandos que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; poderá obter uma lista das mesmas com a opção <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> e <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&multisynk; - A Aplicação de Sincronização do &kde;</para>
-
-<para
->Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
-<para
->De momento é mantida por Tobias Koenig <email
->tokoe@kde.org</email
->.</para>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&multisynk; - A Aplicação de Sincronização do &kde;</para>
+
+<para>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
+<para>De momento é mantida por Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
index 413696cb07d..8e8e61feef2 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
@@ -1,147 +1,71 @@
<chapter id="konnectors-chapter">
-<title
->Konectores</title>
+<title>Konectores</title>
<sect1 id="konnectors-chapter-overview">
-<title
->Introdução</title>
-<para
->xpto</para>
+<title>Introdução</title>
+<para>xpto</para>
</sect1>
<sect1 id="konnectors-chapter-available">
-<title
->Konectores Disponíveis</title>
+<title>Konectores Disponíveis</title>
<sect2 id="local-konnector">
-<title
->O Konector Local</title>
+<title>O Konector Local</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector Local</guilabel
-> oferece um livro de endereços e um ficheiro de calendário a partir do seu computador local. <screenshot
-> <screeninfo
->Janela de Configuração do Konector Local</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->A janela de configuração do konector local.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->A janela de configuração do konector local.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Ao carregar nos botões <guibutton
->Seleccionar nos Calendários Existentes...</guibutton
-> ou em <guibutton
->Seleccionar nos Livros de Endereços Existentes...</guibutton
->, irá aparecer uma janela onde poderá seleccionar um ficheiro que já tenha sido usado como um calendário ou livro de endereços no &korganizer; ou no &kaddressbook;. </para>
+<para>O <guilabel>Konector Local</guilabel> oferece um livro de endereços e um ficheiro de calendário a partir do seu computador local. <screenshot> <screeninfo>Janela de Configuração do Konector Local</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>A janela de configuração do konector local.</phrase></textobject> <caption><para>A janela de configuração do konector local.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Ao carregar nos botões <guibutton>Seleccionar nos Calendários Existentes...</guibutton> ou em <guibutton>Seleccionar nos Livros de Endereços Existentes...</guibutton>, irá aparecer uma janela onde poderá seleccionar um ficheiro que já tenha sido usado como um calendário ou livro de endereços no &korganizer; ou no &kaddressbook;. </para>
</sect2>
<sect2 id="remote-konnector">
-<title
->O Konector Remoto</title>
+<title>O Konector Remoto</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector Remoto</guilabel
-> oferece um livro de endereços e um ficheiro de calendário a partir de um computador remoto. Como protocolos para obter os ficheiros, são suportados o HTTP, o FTP, o WebDAV e o FISH. <screenshot>
-<screeninfo
->Janela de Configuração do Konector Remoto</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector Remoto</guilabel> oferece um livro de endereços e um ficheiro de calendário a partir de um computador remoto. Como protocolos para obter os ficheiros, são suportados o HTTP, o FTP, o WebDAV e o FISH. <screenshot>
+<screeninfo>Janela de Configuração do Konector Remoto</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de configuração do konector remoto.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela de configuração do konector remoto.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de configuração do konector remoto.</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela de configuração do konector remoto.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="addressbook-konnector">
-<title
->O Konector do Livro de Endereços</title>
+<title>O Konector do Livro de Endereços</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector do Livro de Endereços</guilabel
-> oferece o conteúdo de um livro de endereços que tenha sido configurado no &kaddressbook; Isto pode ser qualquer tipo de livro de endereços que o &kaddressbook; suporte, como por exemplo um directório de LDAP ou os servidores de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo
->Janela de Configuração do Konector do Livro de Endereços</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector do Livro de Endereços</guilabel> oferece o conteúdo de um livro de endereços que tenha sido configurado no &kaddressbook; Isto pode ser qualquer tipo de livro de endereços que o &kaddressbook; suporte, como por exemplo um directório de LDAP ou os servidores de 'groupware'. <screenshot>
+<screeninfo>Janela de Configuração do Konector do Livro de Endereços</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de configuração do livro de endereços.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela de configuração do konector do livro de endereços.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de configuração do livro de endereços.</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela de configuração do konector do livro de endereços.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="calendar-konnector">
-<title
->O Konector do Calendário</title>
+<title>O Konector do Calendário</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector do Calendário</guilabel
-> oferece o conteúdo de um calendário que tenha sido configurado no &korganizer;. Este poderá ser qualquer tipo de calendário que o &korganizer; suporte, como por exemplo um calendário do iCal ou de um servidor de 'groupware'. <screenshot>
-<screeninfo
->Janela de Configuração do Konector do Calendário</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector do Calendário</guilabel> oferece o conteúdo de um calendário que tenha sido configurado no &korganizer;. Este poderá ser qualquer tipo de calendário que o &korganizer; suporte, como por exemplo um calendário do iCal ou de um servidor de 'groupware'. <screenshot>
+<screeninfo>Janela de Configuração do Konector do Calendário</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de configuração do konector do calendário.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela de configuração do konector do calendário.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de configuração do konector do calendário.</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela de configuração do konector do calendário.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="qtopia-konnector">
-<title
->O Konector do Qtopia</title>
+<title>O Konector do Qtopia</title>
-<para
->O <guilabel
->Konector do Qtopia</guilabel
-> oferece os eventos, pendências, contactos e notas de um iPAQ ou Sharp Zaurus que esteja a correr o Qtopia ou o OPIE. <screenshot>
-<screeninfo
->Janela de Configuração do Konector do Qtopia</screeninfo>
+<para>O <guilabel>Konector do Qtopia</guilabel> oferece os eventos, pendências, contactos e notas de um iPAQ ou Sharp Zaurus que esteja a correr o Qtopia ou o OPIE. <screenshot>
+<screeninfo>Janela de Configuração do Konector do Qtopia</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de configuração do konector do Qtopia.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A janela de configuração do konector do Qtopia.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>A janela de configuração do konector do Qtopia.</phrase></textobject>
+<caption><para>A janela de configuração do konector do Qtopia.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>