summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook218
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook43
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook481
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook119
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook105
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook311
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook272
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook116
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook226
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook222
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook110
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook164
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook333
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook485
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook223
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook286
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook824
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook210
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook263
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook103
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook207
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook282
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook129
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook339
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook185
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook91
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook254
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook325
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook513
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook129
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook387
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook175
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook189
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook218
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook304
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook138
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook105
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook414
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook710
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook74
49 files changed, 2542 insertions, 8787 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
index 072426939da..125b5a18064 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
@@ -3,250 +3,124 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<author
->&Jost.Schenck;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<author>&Jost.Schenck;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Руслан</firstname
-><surname
->Будаев</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->fokses@pisem.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Руслан</firstname><surname>Будаев</surname><affiliation><address><email>fokses@pisem.net</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->звуковой сервер</keyword>
-<keyword
->звук</keyword>
-<keyword
->aRts</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>звуковой сервер</keyword>
+<keyword>звук</keyword>
+<keyword>aRts</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sndserver">
-<title
->Звуковая система</title>
+<title>Звуковая система</title>
-<para
->Этот модуль используется для настройки параметров звукового сервера &arts; (звукового сервера &kde;).</para>
+<para>Этот модуль используется для настройки параметров звукового сервера &arts; (звукового сервера &kde;).</para>
<sect2 id="sndserver-general">
-<title
->&arts;</title>
+<title>&arts;</title>
-<para
->Верхний параметр, <guilabel
->Включить звуковую систему</guilabel
->, включает или выключает звуковой сервер &arts;.</para>
+<para>Верхний параметр, <guilabel>Включить звуковую систему</guilabel>, включает или выключает звуковой сервер &arts;.</para>
<tip>
-<para
->Если вы хотите подробнее узнать об &arts;, введите <userinput
->help:/artsbuilder</userinput
-> в строке адреса &konqueror;, или же в документации Центра помощи найдите раздел &arts-builder;. </para>
+<para>Если вы хотите подробнее узнать об &arts;, введите <userinput>help:/artsbuilder</userinput> в строке адреса &konqueror;, или же в документации Центра помощи найдите раздел &arts-builder;. </para>
</tip>
-<para
->Все остальные параметры служат для настройки звукового сервера &arts;.</para>
+<para>Все остальные параметры служат для настройки звукового сервера &arts;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Включить сетевой звук</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Включить сетевой звук</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Когда эта опция включена, сервер отвечает на звуковые запросы из сети. Если же эта опция отключена, звуковой сервер будет обрабатывать запросы только на локальном компьютере.</para>
+<para>Когда эта опция включена, сервер отвечает на звуковые запросы из сети. Если же эта опция отключена, звуковой сервер будет обрабатывать запросы только на локальном компьютере.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Выполнять с максимальное возможным приоритетом (реального времени)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Включение этой опции даёт звуковому серверу более высокий, нежели у других приложений, приоритет, который устраняет возможные проблемы при воспроизведении звука.</para>
-<note
-><para
->Эта настройка может потребовать прав доступа администратора, которых у вас может не быть, если вы - обычный пользователь.</para>
-<para
->Также для работы требуется поддержка приоритета реального времени в системе, которая не всегда доступна.</para>
-<para
->Если же вы не имеете необходимых прав или ваша система не поддерживает приоритет реального времени, включение этой опции не вызовет никаких проблем.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Выполнять с максимальное возможным приоритетом (реального времени)</guilabel></term>
+<listitem><para>Включение этой опции даёт звуковому серверу более высокий, нежели у других приложений, приоритет, который устраняет возможные проблемы при воспроизведении звука.</para>
+<note><para>Эта настройка может потребовать прав доступа администратора, которых у вас может не быть, если вы - обычный пользователь.</para>
+<para>Также для работы требуется поддержка приоритета реального времени в системе, которая не всегда доступна.</para>
+<para>Если же вы не имеете необходимых прав или ваша система не поддерживает приоритет реального времени, включение этой опции не вызовет никаких проблем.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Звуковой буфер:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Этот ползунок определяет, как быстро звуковой сервер будет использовать ваши ресурсы. Чем быстрее время отклика, тем выше загрузка процессора.</para>
-<tip
-><para
->Для начала рекомендуется установить значение 250 мс и поработать в &kde;. Если вы заметили некорректное звучание, постепенно уменьшайте время отклика, пока проблема не исчезнет.</para
-></tip>
+<term><guilabel>Звуковой буфер:</guilabel></term>
+<listitem><para>Этот ползунок определяет, как быстро звуковой сервер будет использовать ваши ресурсы. Чем быстрее время отклика, тем выше загрузка процессора.</para>
+<tip><para>Для начала рекомендуется установить значение 250 мс и поработать в &kde;. Если вы заметили некорректное звучание, постепенно уменьшайте время отклика, пока проблема не исчезнет.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Засыпать при простое более:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Засыпать при простое более:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->По умолчанию, &arts; блокирует звуковое устройство, и ни одно приложение не может его использовать. Если вы включите эту опцию, &arts; будет автоматически отключаться после простоя в течение указанного вами времени, позволяя другим приложениям использовать звуковую карту. Если &arts; получит запрос, он сразу же включится и продолжит работу в нормальном режиме. Включение этой опции может вызвать небольшую задержку при старте приложения, использующего &arts;.</para>
+<para>По умолчанию, &arts; блокирует звуковое устройство, и ни одно приложение не может его использовать. Если вы включите эту опцию, &arts; будет автоматически отключаться после простоя в течение указанного вами времени, позволяя другим приложениям использовать звуковую карту. Если &arts; получит запрос, он сразу же включится и продолжит работу в нормальном режиме. Включение этой опции может вызвать небольшую задержку при старте приложения, использующего &arts;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Внизу первой вкладки находится кнопка, которая позволяет вам <guibutton
->Проверить звук</guibutton
->.</para>
+<para>Внизу первой вкладки находится кнопка, которая позволяет вам <guibutton>Проверить звук</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="sndserver-soundio">
-<title
->Оборудование</title>
+<title>Оборудование</title>
-<para
->Первое, что вам надо настроить на вкладке <guilabel
->Оборудование</guilabel
-> &mdash; это <guilabel
->звуковое устройство</guilabel
->. Вы сообщаете &arts; какая звуковая система должна использоваться для ввода и вывода звука. Доступны варианты: <acronym
->ALSA</acronym
-> (Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym
->OSS</acronym
-> (Open Sound System), <acronym
->ESD</acronym
-> (Enlightenment Sound Daemon), «Jack Audio Connection Kit», автоопределение и отсутствие звука. В большинстве случаев <quote
->Автоопределение</quote
-> работает корректно.</para>
+<para>Первое, что вам надо настроить на вкладке <guilabel>Оборудование</guilabel> &mdash; это <guilabel>звуковое устройство</guilabel>. Вы сообщаете &arts; какая звуковая система должна использоваться для ввода и вывода звука. Доступны варианты: <acronym>ALSA</acronym> (Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym>OSS</acronym> (Open Sound System), <acronym>ESD</acronym> (Enlightenment Sound Daemon), «Jack Audio Connection Kit», автоопределение и отсутствие звука. В большинстве случаев <quote>Автоопределение</quote> работает корректно.</para>
-<para
->Другие параметры:</para>
+<para>Другие параметры:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Полный дуплекс</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Включив эту опцию, вы позволяете звуковому серверу воспроизводить и записывать звук одновременно. Эта опция должна быть включена, если вы используете приложения (к примеру, интернет-телефоны), которые требуют одновременного воспроизведения и записи.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Полный дуплекс</guilabel></term>
+<listitem><para>Включив эту опцию, вы позволяете звуковому серверу воспроизводить и записывать звук одновременно. Эта опция должна быть включена, если вы используете приложения (к примеру, интернет-телефоны), которые требуют одновременного воспроизведения и записи.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать свою частоту дискретизации</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать свою частоту дискретизации</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->По умолчанию звуковой сервер использует частоту дискретизации 44100 Гц (<acronym
->CD</acronym
->-качество), которое поддерживается большинством звуковых карт. Некоторые чипсеты Yamaha требуют установки этого значения на 48000 Гц. Если же вы используете старые карты SoundBlaster, вроде SoundBlaster Pro, вам может понадобится установить частоту дискретизации на отметку 22050 Гц. Другие значения также возможны и имеют смысл в некоторых случаях (например, оборудование профессиональной студии).</para
->
+<para>По умолчанию звуковой сервер использует частоту дискретизации 44100 Гц (<acronym>CD</acronym>-качество), которое поддерживается большинством звуковых карт. Некоторые чипсеты Yamaha требуют установки этого значения на 48000 Гц. Если же вы используете старые карты SoundBlaster, вроде SoundBlaster Pro, вам может понадобится установить частоту дискретизации на отметку 22050 Гц. Другие значения также возможны и имеют смысл в некоторых случаях (например, оборудование профессиональной студии).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Качество:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Качество:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Этот параметр позволяет вам определять качество воспроизводимого звука.</para>
+<para>Этот параметр позволяет вам определять качество воспроизводимого звука.</para>
<tip>
-<para
->Заметьте, что чем выше качество звука, тем выше загрузка процессора.</para>
-<para
->Если вы считаете, что звук низкого качества, или же процессор перегружен, попробуйте перенастроить эту опцию.</para>
+<para>Заметьте, что чем выше качество звука, тем выше загрузка процессора.</para>
+<para>Если вы считаете, что звук низкого качества, или же процессор перегружен, попробуйте перенастроить эту опцию.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Нестандартный адрес устройства:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Нестандартный адрес устройства:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->По умолчанию звуковой сервер использует для вывода звука устройство <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. Это работает в большинстве случаев. Если вы используете файловую систему devfs, вам необходимо прописать устройство <filename class="devicefile"
->/dev/sound/dsp</filename
->. Альтернативами являются устройства <filename class="devicefile"
->/dev/dsp0</filename
-> или <filename class="devicefile"
->/dev/dsp1</filename
->, если у вас есть звуковая карта, которая поддерживает несколько звуковых каналов, или в наличии несколько звуковых карт.</para>
+<para>По умолчанию звуковой сервер использует для вывода звука устройство <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Это работает в большинстве случаев. Если вы используете файловую систему devfs, вам необходимо прописать устройство <filename class="devicefile">/dev/sound/dsp</filename>. Альтернативами являются устройства <filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename> или <filename class="devicefile">/dev/dsp1</filename>, если у вас есть звуковая карта, которая поддерживает несколько звуковых каналов, или в наличии несколько звуковых карт.</para>
<tip>
-<para
->Если вы часто используете приложения, которые не поддерживают &arts;, попробуйте использовать иное устройство, нежели <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. Тогда эти приложения смогут использовать стандартное устройство для вывода звука даже при запущенном &arts;.</para>
+<para>Если вы часто используете приложения, которые не поддерживают &arts;, попробуйте использовать иное устройство, нежели <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Тогда эти приложения смогут использовать стандартное устройство для вывода звука даже при запущенном &arts;.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Прочие параметры:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Существуют и другие параметры &arts;, которых может не быть в интерфейсе модуля Центра управления. Здесь вы можете вручную указать опции, которые будут передаваться <application
->artsd</application
->. Добавленные настройки могут изменить установленные с помощью диалога. Для просмотра возможных опций откройте окно &konsole;, и введите <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-h</option
-></userinput
->.</para>
+<term><guilabel>Прочие параметры:</guilabel></term>
+<listitem><para>Существуют и другие параметры &arts;, которых может не быть в интерфейсе модуля Центра управления. Здесь вы можете вручную указать опции, которые будут передаваться <application>artsd</application>. Добавленные настройки могут изменить установленные с помощью диалога. Для просмотра возможных опций откройте окно &konsole;, и введите <userinput><command>artsd</command> <option>-h</option></userinput>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
index 3de19fe8b53..e308da669bf 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
@@ -1,47 +1,16 @@
<sect2 id="midi">
<sect2info>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Владимир</firstname
-><surname
->Чепель</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->slvun@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Владимир</firstname><surname>Чепель</surname> <affiliation><address><email>slvun@mail.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect2info>
-<title
->Настройки <acronym
->MIDI</acronym
-></title>
+<title>Настройки <acronym>MIDI</acronym></title>
-<para
->Этот модуль используется для того, чтобы определить, какое устройство <acronym
->MIDI</acronym
-> должен использовать &kde;. Также, если вы хотите, можно установить оболочку (wrapper) для устройства <acronym
->MIDI</acronym
->.</para>
+<para>Этот модуль используется для того, чтобы определить, какое устройство <acronym>MIDI</acronym> должен использовать &kde;. Также, если вы хотите, можно установить оболочку (wrapper) для устройства <acronym>MIDI</acronym>.</para>
-<para
->Пользоваться этим модулем очень просто. Щелкните один раз мышкой по <acronym
->MIDI</acronym
->-устройству, которое вы хотели бы использовать.</para>
+<para>Пользоваться этим модулем очень просто. Щелкните один раз мышкой по <acronym>MIDI</acronym>-устройству, которое вы хотели бы использовать.</para>
-<para
->Если вы хотите использовать картограф <acronym
->MIDI</acronym
->, отметьте флажок <guilabel
->Использовать картограф MIDI</guilabel
->. Тогда вы сможете указать карту в текстовом поле, расположенном ниже. Вы можете щелкнуть по значку папки, чтобы просмотреть файловую систему и выбрать нужную вам карту.</para>
+<para>Если вы хотите использовать картограф <acronym>MIDI</acronym>, отметьте флажок <guilabel>Использовать картограф MIDI</guilabel>. Тогда вы сможете указать карту в текстовом поле, расположенном ниже. Вы можете щелкнуть по значку папки, чтобы просмотреть файловую систему и выбрать нужную вам карту.</para>
</sect2> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
index c98f21e880c..be845d0298b 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
@@ -2,177 +2,103 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mark.Donohoe;</author>
-<author
->&Martin.R.Jones;</author>
-<!-- <author
->&Duncan.H;</author
-> -->
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-> <surname
->Кашуков</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->dolphin210@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mark.Donohoe;</author>
+<author>&Martin.R.Jones;</author>
+<!-- <author>&Duncan.H;</author> -->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname> <surname>Кашуков</surname> <affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->фон</keyword>
-<keyword
->обои</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>фон</keyword>
+<keyword>обои</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="background">
-<title
->Фон</title>
+<title>Фон</title>
-<para
->В модуле «Фон» вы можете настроить цвет или изображение фона рабочего стола.</para>
+<para>В модуле «Фон» вы можете настроить цвет или изображение фона рабочего стола.</para>
-<para
->Модуль состоит из четырёх частей:</para>
+<para>Модуль состоит из четырёх частей:</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Выбор рабочего стола</para>
+<para>Выбор рабочего стола</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Выбор фонового рисунка</para>
+<para>Выбор фонового рисунка</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Предварительный просмотр фона</para>
+<para>Предварительный просмотр фона</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Настройка цвета фона</para>
+<para>Настройка цвета фона</para>
</listitem>
</orderedlist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Выбор рабочего стола</term>
+<term>Выбор рабочего стола</term>
<listitem>
-<para
->Список выбора <guilabel
->Рабочий стол:</guilabel
-> используется для выбора рабочего стола, который вы хотите настроить. Вы можете настроить каждый рабочий стол в отдельности, или выбрать <guilabel
->Все рабочие столы</guilabel
-> для применения параметров одновременно ко всем рабочим столам.</para>
+<para>Список выбора <guilabel>Рабочий стол:</guilabel> используется для выбора рабочего стола, который вы хотите настроить. Вы можете настроить каждый рабочий стол в отдельности, или выбрать <guilabel>Все рабочие столы</guilabel> для применения параметров одновременно ко всем рабочим столам.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Предварительный просмотр фона</term>
+<term>Предварительный просмотр фона</term>
<listitem>
-<para
->Этот монитор предварительного просмотра, здесь вы можете увидеть все изменения.</para>
+<para>Этот монитор предварительного просмотра, здесь вы можете увидеть все изменения.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Фон</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Фон</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В этом блоке вы можете загрузить обои в дополнение к градиенту цветов, выбранных в секции внизу.</para>
+<para>В этом блоке вы можете загрузить обои в дополнение к градиенту цветов, выбранных в секции внизу.</para>
-<para
->Доступны три варианта:</para>
+<para>Доступны три варианта:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Нет изображения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Нет изображения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Фоновое изображение использоваться не будет, будут использоваться цвет и узор фона.</para>
+<para>Фоновое изображение использоваться не будет, будут использоваться цвет и узор фона.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Изображение</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Изображение</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Одно и то же изображение будет использоваться в качестве фона рабочих столов.</para>
-<para
->Размещение и повтор изображения поддаётся тонкой настройке.</para>
+<para>Одно и то же изображение будет использоваться в качестве фона рабочих столов.</para>
+<para>Размещение и повтор изображения поддаётся тонкой настройке.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Слайд-шоу</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Слайд-шоу</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->С помощью &kde; вы можете настроить автоматическую смену фоновых рисунков. Нажмите кнопку <guibutton
->Настроить...</guibutton
->, и в диалоговом окне вы сможете выбрать любое изображение или папку с изображениями, нажав на кнопку <guibutton
->Добавить...</guibutton
->. С помощью кнопки <guibutton
->Удалить</guibutton
-> вы сможете удалить уже выбранный элемент списка.</para>
-
-<para
->Вы можете задать время, в течение которого показывается каждое изображение, в поле <guilabel
->Сменять изображение через:</guilabel
->. Установите флажок <guibutton
->Показывать в произвольном порядке</guibutton
->, если не хотите, чтобы они показывались в порядке, в котором они перечислены в списке.</para>
-
-<tip
-><para
->Фоновое изображение находится в памяти. Если память вашего компьютера небольшая, рекомендуется использовать небольшой рисунок, размещаемый черепицей, или вообще не использовать обои.</para>
-
-<para
->Чтобы изображение было растянуто на весь рабочий стол или помещено в центр экрана, компьютеру необходимо хранить размер экрана в памяти.</para
-></tip>
+<para>С помощью &kde; вы можете настроить автоматическую смену фоновых рисунков. Нажмите кнопку <guibutton>Настроить...</guibutton>, и в диалоговом окне вы сможете выбрать любое изображение или папку с изображениями, нажав на кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton>. С помощью кнопки <guibutton>Удалить</guibutton> вы сможете удалить уже выбранный элемент списка.</para>
+
+<para>Вы можете задать время, в течение которого показывается каждое изображение, в поле <guilabel>Сменять изображение через:</guilabel>. Установите флажок <guibutton>Показывать в произвольном порядке</guibutton>, если не хотите, чтобы они показывались в порядке, в котором они перечислены в списке.</para>
+
+<tip><para>Фоновое изображение находится в памяти. Если память вашего компьютера небольшая, рекомендуется использовать небольшой рисунок, размещаемый черепицей, или вообще не использовать обои.</para>
+
+<para>Чтобы изображение было растянуто на весь рабочий стол или помещено в центр экрана, компьютеру необходимо хранить размер экрана в памяти.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -180,200 +106,92 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Параметры</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Параметры</guilabel></term>
<listitem>
-<variablelist
-><!-- Positioning -->
-<title
-><guilabel
->Позиция:</guilabel
-></title>
+<variablelist><!-- Positioning -->
+<title><guilabel>Позиция:</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
->В центре</term>
-<listitem
-><para
->Изображение будет помещено по центру экрана без изменения размера. Незанятая площадь будет залита цветом фона.</para
-> </listitem>
+<term>В центре</term>
+<listitem><para>Изображение будет помещено по центру экрана без изменения размера. Незанятая площадь будет залита цветом фона.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Черепицей</term>
-<listitem
-><para
->Копии изображения заполнят весь рабочий стол, начиная с верхнего левого угла экрана.</para
-></listitem>
+<term>Черепицей</term>
+<listitem><para>Копии изображения заполнят весь рабочий стол, начиная с верхнего левого угла экрана.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Черепицей от центра</term>
-<listitem
-><para
->Копии изображения заполнят весь рабочий стол, начиная с центра экрана.</para>
-</listitem
-></varlistentry>
+<term>Черепицей от центра</term>
+<listitem><para>Копии изображения заполнят весь рабочий стол, начиная с центра экрана.</para>
+</listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->По центру пропорционально</term>
-<listitem
-><para
->Изображение поместится в центр экрана и будет увеличен под размер рабочего стола. Пропорции изображения не изменятся, поэтому оно не будет искажено. </para
-></listitem>
+<term>По центру пропорционально</term>
+<listitem><para>Изображение поместится в центр экрана и будет увеличен под размер рабочего стола. Пропорции изображения не изменятся, поэтому оно не будет искажено. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Черепицей пропорционально</term>
+<term>Черепицей пропорционально</term>
<listitem>
-<para
->Изображение будет помещено в центр экрана и увеличено под размер рабочего стола. Пропорции изображения не изменятся, поэтому оно не будет искажено. Если останется свободное место, оно будет заполнено копиями изображения. </para>
+<para>Изображение будет помещено в центр экрана и увеличено под размер рабочего стола. Пропорции изображения не изменятся, поэтому оно не будет искажено. Если останется свободное место, оно будет заполнено копиями изображения. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->На весь рабочий стол</term>
-<listitem
-><para
->Изображение будет растянуто на весь рабочий стол, что может исказить изображение.</para
-></listitem>
+<term>На весь рабочий стол</term>
+<listitem><para>Изображение будет растянуто на весь рабочий стол, что может исказить изображение.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->По центру с масштабированием</term>
+<term>По центру с масштабированием</term>
<listitem>
-<para
->Если изображение не подходит по размеру к рабочему столу, оно будет масштабировано с сохранением пропорций. </para>
+<para>Если изображение не подходит по размеру к рабочему столу, оно будет масштабировано с сохранением пропорций. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Масштабирование с кадрированием</term>
+<term>Масштабирование с кадрированием</term>
<listitem>
-<para
->Увеличить изображение без растяжения до тех пор, пока оно не заполнит рабочий стол по ширине и по высоте (обрезать изображение если необходимо), затем разместить по центру рабочего стола.</para>
+<para>Увеличить изображение без растяжения до тех пор, пока оно не заполнит рабочий стол по ширине и по высоте (обрезать изображение если необходимо), затем разместить по центру рабочего стола.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<variablelist
-><!-- Colors -->
+<variablelist><!-- Colors -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Цвета:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Цвета:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В первом списке вы можете выбрать тип цвета, градиент или узор для показа под обоями или вместо них.</para>
-<tip
-><para
->Если вы будете использовать изображение в качестве обоев, можете пропустить этот блок диалогового окна.</para>
-<para
->Но учтите, что если выбранное изображение не будет занимать весь рабочий стол, выбранные цвета будут выводится на свободной площади.</para
-></tip>
+<para>В первом списке вы можете выбрать тип цвета, градиент или узор для показа под обоями или вместо них.</para>
+<tip><para>Если вы будете использовать изображение в качестве обоев, можете пропустить этот блок диалогового окна.</para>
+<para>Но учтите, что если выбранное изображение не будет занимать весь рабочий стол, выбранные цвета будут выводится на свободной площади.</para></tip>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Один цвет</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->В этом режиме вы выбираете один цвет с помощью кнопки под списком. Этим цветом будет покрыт весь рабочий стол.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Один цвет</guilabel></term>
+<listitem><para>В этом режиме вы выбираете один цвет с помощью кнопки под списком. Этим цветом будет покрыт весь рабочий стол.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Горизонтальный градиент</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel
->основным цветом фона</guilabel
-> (у левой границы экрана), и цветом, заданным <guilabel
->вторичным цветом фона</guilabel
-> (у правой границы экрана).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Горизонтальный градиент</guilabel></term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel>основным цветом фона</guilabel> (у левой границы экрана), и цветом, заданным <guilabel>вторичным цветом фона</guilabel> (у правой границы экрана).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Вертикальный градиент</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel
->основным цветом фона</guilabel
-> (у верхней границы экрана), и цветом, заданным <guilabel
->вторичным цветом фона</guilabel
-> (у нижней границы экрана).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Вертикальный градиент</guilabel></term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel>основным цветом фона</guilabel> (у верхней границы экрана), и цветом, заданным <guilabel>вторичным цветом фона</guilabel> (у нижней границы экрана).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Пирамидальный градиент</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel
->основным цветом фона</guilabel
-> (в каждом углу экрана), и цветом, заданным <guilabel
->вторичным цветом фона</guilabel
-> (по центру экрана).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Пирамидальный градиент</guilabel></term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel>основным цветом фона</guilabel> (в каждом углу экрана), и цветом, заданным <guilabel>вторичным цветом фона</guilabel> (по центру экрана).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Крестообразный градиент</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel
->основным цветом фона</guilabel
-> (в каждом углу экрана), и цветом, заданным <guilabel
->вторичным цветом фона</guilabel
-> (по центру экрана).Полученная фигура будет отличаться от пирамидального градиента.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Крестообразный градиент</guilabel></term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel>основным цветом фона</guilabel> (в каждом углу экрана), и цветом, заданным <guilabel>вторичным цветом фона</guilabel> (по центру экрана).Полученная фигура будет отличаться от пирамидального градиента.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Эллиптический градиент</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel
->основным цветом фона</guilabel
-> (в каждом углу экрана, по эллипсу), и цветом, заданным <guilabel
->вторичным цветом фона</guilabel
-> (по центру экрана).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Эллиптический градиент</guilabel></term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета с помощью двух кнопок выбора цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветом, заданным <guilabel>основным цветом фона</guilabel> (в каждом углу экрана, по эллипсу), и цветом, заданным <guilabel>вторичным цветом фона</guilabel> (по центру экрана).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><replaceable
->Узор</replaceable
-></term>
+<term><replaceable>Узор</replaceable></term>
<listitem>
-<para
->Вы можете выбрать узор или текстуру из списка.</para>
-<para
->Нажмите кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
-> и &kde; установит выбранный узор, используя выбранные цвета. Подробнее об узорах можно прочитать в разделе <link linkend="bkgnd-patterns"
->Добавление, удаление и изменение узоров и обоев</link
->.</para>
-
-<para
->Выберите основной цвет, используя кнопку выбора цвета. Если вы выбрали двухцветный узор, выберите второй цвет с помощью второй кнопки.</para>
+<para>Вы можете выбрать узор или текстуру из списка.</para>
+<para>Нажмите кнопку <guibutton>Применить</guibutton> и &kde; установит выбранный узор, используя выбранные цвета. Подробнее об узорах можно прочитать в разделе <link linkend="bkgnd-patterns">Добавление, удаление и изменение узоров и обоев</link>.</para>
+
+<para>Выберите основной цвет, используя кнопку выбора цвета. Если вы выбрали двухцветный узор, выберите второй цвет с помощью второй кнопки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -384,32 +202,14 @@
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Градиент:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Градиент:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Список выбора <guilabel
->Градиент:</guilabel
-> позволяет настроить плавный переход (смешение) между цветом фона и обоями.</para>
+<para>Список выбора <guilabel>Градиент:</guilabel> позволяет настроить плавный переход (смешение) между цветом фона и обоями.</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Список выбора позволяет указать режим смешения. Многие пункты похожи на пункты настройки цвета фона. Выберите режим из списка и проверьте результат в окне предварительного просмотра.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Шкала <guilabel
->Баланс</guilabel
-> регулирует смещение. Результат может быть просмотрен немедленно в окне предварительного просмотра.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->В режиме <guilabel
->Поменять роли</guilabel
-> изображение и цвет фона меняются ролями.</para>
+<listitem><para>Список выбора позволяет указать режим смешения. Многие пункты похожи на пункты настройки цвета фона. Выберите режим из списка и проверьте результат в окне предварительного просмотра.</para></listitem>
+<listitem><para>Шкала <guilabel>Баланс</guilabel> регулирует смещение. Результат может быть просмотрен немедленно в окне предварительного просмотра.</para></listitem>
+<listitem><para>В режиме <guilabel>Поменять роли</guilabel> изображение и цвет фона меняются ролями.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
@@ -420,90 +220,37 @@
</variablelist>
<sect2 id="bkgnd-advanced">
-<title
->Дополнительные параметры</title>
-<para
->Под предварительным просмотром находится кнопка <guibutton
->Дополнительные параметры</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Чтобы использовать внешнюю программу для определения и изменения рабочего стола &kde; установите флажок <guilabel
->Использовать следующую программу для отрисовки фона</guilabel
->. В списке перечислены доступные программы &kde;, выберите любую, чтобы использовать её. Чтобы настроить программу, например, задать время обновления, нажмите кнопку <guibutton
->Изменить...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Чтобы добавить другое приложение, например, <application
->XEarth</application
->, нажмите кнопку <guibutton
->Добавить...</guibutton
->. В диалоговом окне вы сможете указать программу и ввести данные о ней. Вы можете удалять пункты списка с помощью кнопки <guibutton
->Удалить</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Использование других приложений для изменения рабочего стола лежит вне рамок этого документа. Обратитесь к соответствующей документации по параметрам командной строки программ.</para>
-
-<para
->Также в этом окне вы можете выбрать цвет текста для подписей значков рабочего стола. Если вам тяжело читать подписи значков из-за цвета обоев или узора, выберите контрастный цвет.</para>
-
-<para
->Можно установить сколько строк текста будет показываться под каждым значком с помощью параметра <guilabel
->Строки для подписей значков:</guilabel
-> Если текст длиннее, чем тот, который может быть показан при заданном количестве строк, он будет обрезан. Вы также можете установить значение <guilabel
->ширины подписей значков</guilabel
->. Значение задаётся в пикселях, и по умолчанию выставлено <guilabel
->Авто</guilabel
-> (рассчитывается на основе параметров текущего шрифта). </para>
-
-<para
->Наконец, вы можете указать <guilabel
->Объём кэша фона:</guilabel
->. Размер по умолчанию (2048 кб) обычно наиболее приемлем.</para>
+<title>Дополнительные параметры</title>
+<para>Под предварительным просмотром находится кнопка <guibutton>Дополнительные параметры</guibutton>.</para>
+
+<para>Чтобы использовать внешнюю программу для определения и изменения рабочего стола &kde; установите флажок <guilabel>Использовать следующую программу для отрисовки фона</guilabel>. В списке перечислены доступные программы &kde;, выберите любую, чтобы использовать её. Чтобы настроить программу, например, задать время обновления, нажмите кнопку <guibutton>Изменить...</guibutton>.</para>
+
+<para>Чтобы добавить другое приложение, например, <application>XEarth</application>, нажмите кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton>. В диалоговом окне вы сможете указать программу и ввести данные о ней. Вы можете удалять пункты списка с помощью кнопки <guibutton>Удалить</guibutton>.</para>
+
+<para>Использование других приложений для изменения рабочего стола лежит вне рамок этого документа. Обратитесь к соответствующей документации по параметрам командной строки программ.</para>
+
+<para>Также в этом окне вы можете выбрать цвет текста для подписей значков рабочего стола. Если вам тяжело читать подписи значков из-за цвета обоев или узора, выберите контрастный цвет.</para>
+
+<para>Можно установить сколько строк текста будет показываться под каждым значком с помощью параметра <guilabel>Строки для подписей значков:</guilabel> Если текст длиннее, чем тот, который может быть показан при заданном количестве строк, он будет обрезан. Вы также можете установить значение <guilabel>ширины подписей значков</guilabel>. Значение задаётся в пикселях, и по умолчанию выставлено <guilabel>Авто</guilabel> (рассчитывается на основе параметров текущего шрифта). </para>
+
+<para>Наконец, вы можете указать <guilabel>Объём кэша фона:</guilabel>. Размер по умолчанию (2048 кб) обычно наиболее приемлем.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-patterns">
-<title
->Добавление, удаление и изменение узоров и обоев</title>
-
-<para
->Под монитором с предварительным просмотром находится кнопка <guibutton
->Получить новые обои</guibutton
->, которая позволяет загрузить новые обои из набора популярных изображений с сайта <ulink url="http://www.kde-look.org"
->KDE-Look</ulink
->. Конечно, вы можете выбрать любое доступное изображение для использования в качестве обоев, и оно может храниться в любом месте на вашем жёстком диске. Для того, чтобы обои показывались в списке для всех пользователей вы должны сохранить их в папке <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/wallpapers</filename
->.</para>
-
-<para
->Узор &mdash; это рисунок, который &kde; использует для заполнения рабочего стола. Файл рисунка задаёт фигуры, &kde; раскрашивает эти фигуры заданными цветами. В составе &kde; есть несколько узоров, и вы можете добавлять новые.</para>
-
-<para
->Добавить новый узор способен любой пользователь. Просто поместите файл с узором в <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
->.</para>
-
-<para
->Скопируйте файл с расширением <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> из этой папки и назовите его так же, как хотите назвать новый файл узора. Изменяйте содержимое для соответствия параметрам узора.</para>
-
-<para
->Чтобы добавить новый узор для одного пользователя, добавьте файлы в <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename
->.</para>
-
-<para
->Лучшие результаты дают изображения с градацией серого в формате PNG.</para>
+<title>Добавление, удаление и изменение узоров и обоев</title>
+
+<para>Под монитором с предварительным просмотром находится кнопка <guibutton>Получить новые обои</guibutton>, которая позволяет загрузить новые обои из набора популярных изображений с сайта <ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look</ulink>. Конечно, вы можете выбрать любое доступное изображение для использования в качестве обоев, и оно может храниться в любом месте на вашем жёстком диске. Для того, чтобы обои показывались в списке для всех пользователей вы должны сохранить их в папке <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/wallpapers</filename>.</para>
+
+<para>Узор &mdash; это рисунок, который &kde; использует для заполнения рабочего стола. Файл рисунка задаёт фигуры, &kde; раскрашивает эти фигуры заданными цветами. В составе &kde; есть несколько узоров, и вы можете добавлять новые.</para>
+
+<para>Добавить новый узор способен любой пользователь. Просто поместите файл с узором в <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para>
+
+<para>Скопируйте файл с расширением <literal role="extension">.desktop</literal> из этой папки и назовите его так же, как хотите назвать новый файл узора. Изменяйте содержимое для соответствия параметрам узора.</para>
+
+<para>Чтобы добавить новый узор для одного пользователя, добавьте файлы в <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para>
+
+<para>Лучшие результаты дают изображения с градацией серого в формате PNG.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
index 3eb9ddb33a4..bcd6d66ba75 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
@@ -1,124 +1,53 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Pat</firstname
-> <surname
->Dowler</surname
-> </author>
+<author><firstname>Pat</firstname> <surname>Dowler</surname> </author>
-<author
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Hoelzer</surname
-> </author>
+<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Hoelzer</surname> </author>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrei</firstname
-><surname
->Darashenka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrei</firstname><surname>Darashenka</surname><affiliation><address><email>adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-16</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Звонок</keyword>
-<keyword
->Настройки</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Звонок</keyword>
+<keyword>Настройки</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="bell">
-<title
->Системный звонок</title>
+<title>Системный звонок</title>
-<para
->Системный звонок или гудок это одна из возможностей X-сервера, которая будет использовать наилучшее доступное оборудование. </para>
+<para>Системный звонок или гудок это одна из возможностей X-сервера, которая будет использовать наилучшее доступное оборудование. </para>
-<para
->&kde; обычно не использует системный звонок; вместо этого он использует свои системные оповещения, которые могут быть записью в журнале, всплывающим окном, или звуком. Вы можете настроить их в модуле &kcontrol; <guilabel
-> Системные Оповещения</guilabel
-> </para>
+<para>&kde; обычно не использует системный звонок; вместо этого он использует свои системные оповещения, которые могут быть записью в журнале, всплывающим окном, или звуком. Вы можете настроить их в модуле &kcontrol; <guilabel> Системные Оповещения</guilabel> </para>
-<note
-><para
->X-сервер не всегда может выдавать звук именно тех параметров, которые были заказаны из-за аппаратных ограничений. Например, на некоторых PC регулятор громкости не слишком точный, поэтому X-сервер выдаёт слишком тихий или короткий звук. Поэтому, если настройки не влияют на уровень звука, значит или X-сервер или оборудование не поддерживают ничего лучшего.ы</para
-></note>
+<note><para>X-сервер не всегда может выдавать звук именно тех параметров, которые были заказаны из-за аппаратных ограничений. Например, на некоторых PC регулятор громкости не слишком точный, поэтому X-сервер выдаёт слишком тихий или короткий звук. Поэтому, если настройки не влияют на уровень звука, значит или X-сервер или оборудование не поддерживают ничего лучшего.ы</para></note>
-<para
->Пользователи могут устанавливать следующие параметры у звонка:</para>
+<para>Пользователи могут устанавливать следующие параметры у звонка:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-> <para
->громкость (процент от <quote
->максимальной</quote
-> громкости)</para
-> </listitem>
-<listitem
-> <para
->тон (в Hz)</para
-> </listitem>
-<listitem
-> <para
->длительность (в миллисекундах)</para
-> </listitem>
+<listitem> <para>громкость (процент от <quote>максимальной</quote> громкости)</para> </listitem>
+<listitem> <para>тон (в Hz)</para> </listitem>
+<listitem> <para>длительность (в миллисекундах)</para> </listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Можно нажать кнопку <guibutton
->тест</guibutton
-> чтобы услышать текущие настройки звука</para>
+<para>Можно нажать кнопку <guibutton>тест</guibutton> чтобы услышать текущие настройки звука</para>
-<sect2 id="bell-author"
-><title
->Раздел Авторы</title>
-<para
->Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email
->mhk@kde.org</email
-></para>
-<para
->Обновлён до KDE 2.0 Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Andrei Darashenka<email
->andry@bas-net.by</email
-></para
->
+<sect2 id="bell-author"><title>Раздел Авторы</title>
+<para>Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email>mhk@kde.org</email></para>
+<para>Обновлён до KDE 2.0 Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Andrei Darashenka<email>andry@bas-net.by</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
index cbab42d9e98..866aed26e02 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
@@ -2,91 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Andrei</firstname
-><surname
->Darashenka</surname
-></author>
+<author><firstname>Andrei</firstname><surname>Darashenka</surname></author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrei</firstname
-><surname
->Darashenka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrei</firstname><surname>Darashenka</surname><affiliation><address><email>adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Кэш</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Кэш</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cache">
-<title
->Кэш</title>
+<title>Кэш</title>
-<para
->Этот модуль позволяет управлять размером локального каталога кэша, используемого &konqueror;. Примечание: каждый пользователь системы имеет свой каталог кэша Konqueror, который не может использоваться другими программами, например &Netscape;.</para>
+<para>Этот модуль позволяет управлять размером локального каталога кэша, используемого &konqueror;. Примечание: каждый пользователь системы имеет свой каталог кэша Konqueror, который не может использоваться другими программами, например &Netscape;.</para>
-<para
->Посещённые web страницы, которые были локально сохранены, &konqueror; быстро загружает с кэша при повторном обращении. &konqueror; загружает страничку с сервера, если она изменилась с момента последнего посещения или пользователь нажал кнопку "обновить" </para>
+<para>Посещённые web страницы, которые были локально сохранены, &konqueror; быстро загружает с кэша при повторном обращении. &konqueror; загружает страничку с сервера, если она изменилась с момента последнего посещения или пользователь нажал кнопку "обновить" </para>
-<para
->Если действительно не нужно сохранять содержимое посещённых страничек, уберите галочку с кнопки <guilabel
-> Использовать кэш</guilabel
->.</para>
+<para>Если действительно не нужно сохранять содержимое посещённых страничек, уберите галочку с кнопки <guilabel> Использовать кэш</guilabel>.</para>
-<para
->Вы можете указать, как интенсивно &konqueror; должен использовать кэш: вариант <guilabel
->Синхронизировать кэш</guilabel
-> требует от &konqueror; загрузки странички в кэш с последующим отображением. Вариант <guilabel
->Использовать кэш, если возможно</guilabel
-> обозначает, что &konqueror; будет пытаться использовать кэш, если в нём есть эта страничка, иначе загружать напрямую для отображения. Вариант <guilabel
->Автономный режим работы</guilabel
-> обозначает, что &konqueror; будет пытаться брать странички только из кэша, но не брать напрямую из Internet.</para>
+<para>Вы можете указать, как интенсивно &konqueror; должен использовать кэш: вариант <guilabel>Синхронизировать кэш</guilabel> требует от &konqueror; загрузки странички в кэш с последующим отображением. Вариант <guilabel>Использовать кэш, если возможно</guilabel> обозначает, что &konqueror; будет пытаться использовать кэш, если в нём есть эта страничка, иначе загружать напрямую для отображения. Вариант <guilabel>Автономный режим работы</guilabel> обозначает, что &konqueror; будет пытаться брать странички только из кэша, но не брать напрямую из Internet.</para>
-<para
->Можно управлять размером кэша, введя значение в поле <guilabel
->размер дискового кэша</guilabel
->. Это среднее значение объёма в килобайтах, разрешённого к использованию. Когда объём кэша вырастет больше указанной величины, &konqueror; удалит самые давние файлы.</para>
+<para>Можно управлять размером кэша, введя значение в поле <guilabel>размер дискового кэша</guilabel>. Это среднее значение объёма в килобайтах, разрешённого к использованию. Когда объём кэша вырастет больше указанной величины, &konqueror; удалит самые давние файлы.</para>
-<para
->Однако, это значение -- только рекомендация. В процессе просмотра страничек Internet кэш может вырасти много больше указанного размера.</para>
+<para>Однако, это значение -- только рекомендация. В процессе просмотра страничек Internet кэш может вырасти много больше указанного размера.</para>
-<para
->Можно использовать кнопку <guibutton
->Очистить кэш</guibutton
-> для принудительного удаления всех страничек из кэша. </para>
+<para>Можно использовать кнопку <guibutton>Очистить кэш</guibutton> для принудительного удаления всех страничек из кэша. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
index e7b8c423d77..ce800337568 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
@@ -2,104 +2,53 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Сергей</firstname
-> <surname
->Синьковский</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->silver@neverland.od.ua</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Сергей</firstname> <surname>Синьковский</surname> <affiliation><address><email>silver@neverland.od.ua</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-19</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-19</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр управления</keyword>
-<keyword
->часы</keyword>
-<keyword
->дата</keyword>
-<keyword
->время</keyword>
-<keyword
->установить</keyword>
-<keyword
->настройка</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр управления</keyword>
+<keyword>часы</keyword>
+<keyword>дата</keyword>
+<keyword>время</keyword>
+<keyword>установить</keyword>
+<keyword>настройка</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="datetime">
-<title
->Дата и время</title>
+<title>Дата и время</title>
-<para
->Вы можете использовать этот модуль, чтобы изменить системные время и дату, используя удобный графический интерфейс.</para>
+<para>Вы можете использовать этот модуль, чтобы изменить системные время и дату, используя удобный графический интерфейс.</para>
-<note
-><para
->Вы должны иметь уровень доступа системного администратора (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->), чтобы изменить системные время и дату. Если у вас нет этого уровня доступа, этот модуль покажет текущие время и дату.</para
-></note>
+<note><para>Вы должны иметь уровень доступа системного администратора (<systemitem class="username">root</systemitem>), чтобы изменить системные время и дату. Если у вас нет этого уровня доступа, этот модуль покажет текущие время и дату.</para></note>
-<para
->При первом запуске откроется окно просмотра установок. Чтобы их изменить, нажмите на кнопку <guibutton
->Администратор</guibutton
->. Если вы вошли в систему как <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, вы сразу попадёте в диалоговое окно изменения установок. Если нет, &kde; запросит у вас пароль root.</para>
+<para>При первом запуске откроется окно просмотра установок. Чтобы их изменить, нажмите на кнопку <guibutton>Администратор</guibutton>. Если вы вошли в систему как <systemitem class="username">root</systemitem>, вы сразу попадёте в диалоговое окно изменения установок. Если нет, &kde; запросит у вас пароль root.</para>
<sect2 id="date-change">
-<title
->Изменение установок</title>
-
-<para
->Дату можно изменить в левой половине окна. Выберите месяц (из меню), год и день месяца (просто щёлкните на дне в календаре).</para>
-
-<para
->Можно установить время нажимая стрелки снизу часов или введя время напрямую.</para>
-
-<note
-><para
->Время представлено в 24-часовом формате. Например, если вы хотите установить 8 часов вечера, в поле часов введите <guilabel
->20</guilabel
-> (8+12), если 8 часов утра, то <guilabel
->8</guilabel
->.</para
-></note>
-
-<para
->Выберите вашу новую временную зону из списка внизу.</para>
-
-<para
->После того, как вы установили новые дату и время, нажмите кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
->.</para>
+<title>Изменение установок</title>
+
+<para>Дату можно изменить в левой половине окна. Выберите месяц (из меню), год и день месяца (просто щёлкните на дне в календаре).</para>
+
+<para>Можно установить время нажимая стрелки снизу часов или введя время напрямую.</para>
+
+<note><para>Время представлено в 24-часовом формате. Например, если вы хотите установить 8 часов вечера, в поле часов введите <guilabel>20</guilabel> (8+12), если 8 часов утра, то <guilabel>8</guilabel>.</para></note>
+
+<para>Выберите вашу новую временную зону из списка внизу.</para>
+
+<para>После того, как вы установили новые дату и время, нажмите кнопку <guibutton>Применить</guibutton>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
index f4be41b8af5..b7f64171dcf 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
@@ -2,187 +2,92 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author>
-<author
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарева </surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun@vp10249.spb.edu</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author>
+<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарева </surname><affiliation><address><email>verun@vp10249.spb.edu</email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->цвета</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>цвета</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="color">
-<title
->Цвета</title>
+<title>Цвета</title>
<sect2 id="color-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Модуль настройки цвета состоит из 4 разделов:</para>
+<para>Модуль настройки цвета состоит из 4 разделов:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-preview"
->Просмотр цветовой схемы</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-widget-color"
->Текущий <guilabel
->Цвет элементов управления</guilabel
-></link
->.</para>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-preview">Просмотр цветовой схемы</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-widget-color">Текущий <guilabel>Цвет элементов управления</guilabel></link>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-color-schemes"
->Доступные цветовые схемы</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-contrast"
->Шкала контраста</link
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-color-schemes">Доступные цветовые схемы</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-contrast">Шкала контраста</link>.</para></listitem>
</orderedlist>
-<note
-><para
->Термин <emphasis
->Элемент управления</emphasis
-> часто используется в программировании для обозначения элементов пользовательского интерфейса, таких как кнопки, меню и полосы прокрутки. Вы моежете представлять их как основные части, составляющие приложение.</para
-></note>
+<note><para>Термин <emphasis>Элемент управления</emphasis> часто используется в программировании для обозначения элементов пользовательского интерфейса, таких как кнопки, меню и полосы прокрутки. Вы моежете представлять их как основные части, составляющие приложение.</para></note>
<sect3 id="kcmdisplay-preview">
-<title
->Просмотр</title>
+<title>Просмотр</title>
-<para
->Этот раздел окна демонстрирует цветовую схему в применении к образцам элементов управления. Это позволит вам <guilabel
->просмотреть</guilabel
-> ваш текущий выбор цветов.</para>
+<para>Этот раздел окна демонстрирует цветовую схему в применении к образцам элементов управления. Это позволит вам <guilabel>просмотреть</guilabel> ваш текущий выбор цветов.</para>
-<para
->Цветовая схема состоит из набора 18 цветов. </para>
+<para>Цветовая схема состоит из набора 18 цветов. </para>
-<para
->Отмечены все элементы управления, чтобы вы могли узнать, как ваши изменения повлияют на цветовую схему.</para>
+<para>Отмечены все элементы управления, чтобы вы могли узнать, как ваши изменения повлияют на цветовую схему.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-widget-color">
-<title
-><guilabel
->Цвет элементов управления</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Цвет элементов управления</guilabel></title>
-<para
->Выбранный элемент цветовой схемы показан в выпадающем окошке. Цвет этого элемента управления можно изменить, щелкнув по полоске с цветом под выпадающим окошком. Тогда появится окно выбора цвета, в котором можно выбрать новый цвет. Если вы удовлетворены своим выбором, нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->. Произойдут изменения этого цвета в области просмотра.</para>
+<para>Выбранный элемент цветовой схемы показан в выпадающем окошке. Цвет этого элемента управления можно изменить, щелкнув по полоске с цветом под выпадающим окошком. Тогда появится окно выбора цвета, в котором можно выбрать новый цвет. Если вы удовлетворены своим выбором, нажмите <guibutton>OK</guibutton>. Произойдут изменения этого цвета в области просмотра.</para>
-<para
->Можно выбрать любой элемент цветовой схемы в окне палитры.</para>
+<para>Можно выбрать любой элемент цветовой схемы в окне палитры.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-contrast">
-<title
->Ползунок <guilabel
->Контраст</guilabel
-></title>
+<title>Ползунок <guilabel>Контраст</guilabel></title>
-<para
->Ползунок <guilabel
->Контраст</guilabel
-> позволяет изменить контраст между разными оттенками выбранных цветов.</para>
+<para>Ползунок <guilabel>Контраст</guilabel> позволяет изменить контраст между разными оттенками выбранных цветов.</para>
-<para
->Область просмотра мгновенно обновляется и показывает результат ваших изменений.</para>
+<para>Область просмотра мгновенно обновляется и показывает результат ваших изменений.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-color-schemes">
-<title
-><guilabel
->Цветовая схема</guilabel
-></title>
-
-<para
->&kde; поставляется с различными цветовыми схемами, среди них:</para
->
-
-<para
->Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. </para>
-
-<para
->Вы можете использовать цветовые схемы &kde; как основу для изобретения своей собственной схемы. Нажмите на кнопку <guibutton
->Сохранить схему...</guibutton
->, чтобы записать схему под новым названием, а затем изменяйте её. </para>
-
-<para
->При выборе такой схемы, созданной пользователем, можно сохранить изменения в ней (отображенные в окне просмотра), нажав на кнопку <guibutton
->Сохранить схему...</guibutton
->, а также можно удалить ее с помощью кнопки <guibutton
->Удалить схему</guibutton
->.</para>
-
-<note
-><para
->Сами схемы, поставляемые &kde;, не могут быть удалены.</para
-></note>
-
-<para
->С помощью кнопки <guibutton
->Импорт схемы...</guibutton
-> можно пополнить список другими схемами. Например, теми, которые вы создали и сохранили на другом компъютере или загрузили с веб-сайта.</para>
-
-<para
->Если вы хотите, можно применить схему даже к приложению не из &kde;, активировав функцию <guilabel
->Применять указанные цвета к приложениям не из KDE</guilabel
->. Не все приложения позволяют сделать это, но в большинстве случаев это возможно.</para>
+<title><guilabel>Цветовая схема</guilabel></title>
+
+<para>&kde; поставляется с различными цветовыми схемами, среди них:</para>
+
+<para>Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. </para>
+
+<para>Вы можете использовать цветовые схемы &kde; как основу для изобретения своей собственной схемы. Нажмите на кнопку <guibutton>Сохранить схему...</guibutton>, чтобы записать схему под новым названием, а затем изменяйте её. </para>
+
+<para>При выборе такой схемы, созданной пользователем, можно сохранить изменения в ней (отображенные в окне просмотра), нажав на кнопку <guibutton>Сохранить схему...</guibutton>, а также можно удалить ее с помощью кнопки <guibutton>Удалить схему</guibutton>.</para>
+
+<note><para>Сами схемы, поставляемые &kde;, не могут быть удалены.</para></note>
+
+<para>С помощью кнопки <guibutton>Импорт схемы...</guibutton> можно пополнить список другими схемами. Например, теми, которые вы создали и сохранили на другом компъютере или загрузили с веб-сайта.</para>
+
+<para>Если вы хотите, можно применить схему даже к приложению не из &kde;, активировав функцию <guilabel>Применять указанные цвета к приложениям не из KDE</guilabel>. Не все приложения позволяют сделать это, но в большинстве случаев это возможно.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
index c8b09f22969..b43e3b2b67c 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
@@ -2,311 +2,128 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарёва </surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun@vp10249.spb.edu </email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарёва </surname><affiliation><address><email>verun@vp10249.spb.edu </email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->cookie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>cookie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cookie">
-<title
->Cookies-данные</title>
-
-<para
->Веб-сайты используют cookies-данные для хранения и извлечения информации с помощью вашего браузера. Например, некоторые сайтыпозволяют настроить содержание и формат страниц, которые вы просматриваете, так что выбранные вами параметры сохраняются на протяжении всех посещений этого сайта.</para>
-
-<para
->Сайт может запоминать ваши предпочтения, сохранив cookies-данные в вашем компъютере. При последующих посещенияхсайт извлекает информацию из <quote
->cookie</quote
-> и форматирует содержимое сайта в соответствии с вашими предпочтениями.</para>
-
-<para
->Таким образом данные cookies играют очень важную роль в навигации по Интернету. К сожалению, часто сайты хранят и извлекают информацию из файлов <quote
->cookie</quote
-> без вашего ведома и согласия. Иногда эта информация очень полезна для владельцев сайта, например, они могут узнать статистику посещений разных частей сайта или настроить рекламные баннеры.</para>
-
-<para
->С помощью модуля <quote
->Cookies-данные</quote
-> в &kcontrol; вы можете установить правила обработки данных <quote
->cookie</quote
-> во время работы в &konqueror;. </para>
-
-<warning
-><para
->Обратите внимание, что правила, установленные в модуле настройки, <emphasis
->не</emphasis
-> применяются в других браузерах, например в &Netscape;.</para
-></warning>
+<title>Cookies-данные</title>
+
+<para>Веб-сайты используют cookies-данные для хранения и извлечения информации с помощью вашего браузера. Например, некоторые сайтыпозволяют настроить содержание и формат страниц, которые вы просматриваете, так что выбранные вами параметры сохраняются на протяжении всех посещений этого сайта.</para>
+
+<para>Сайт может запоминать ваши предпочтения, сохранив cookies-данные в вашем компъютере. При последующих посещенияхсайт извлекает информацию из <quote>cookie</quote> и форматирует содержимое сайта в соответствии с вашими предпочтениями.</para>
+
+<para>Таким образом данные cookies играют очень важную роль в навигации по Интернету. К сожалению, часто сайты хранят и извлекают информацию из файлов <quote>cookie</quote> без вашего ведома и согласия. Иногда эта информация очень полезна для владельцев сайта, например, они могут узнать статистику посещений разных частей сайта или настроить рекламные баннеры.</para>
+
+<para>С помощью модуля <quote>Cookies-данные</quote> в &kcontrol; вы можете установить правила обработки данных <quote>cookie</quote> во время работы в &konqueror;. </para>
+
+<warning><para>Обратите внимание, что правила, установленные в модуле настройки, <emphasis>не</emphasis> применяются в других браузерах, например в &Netscape;.</para></warning>
<sect2 id="cookie-policy">
-<title
->Правило обработки</title>
-
-<para
->На вкладке <guilabel
->Правило обработки</guilabel
-> вы можете сделать настройки для <quote
->cookies</quote
-> более удобными. Это можно сделать, установив общие правила обработки файлов <quote
->cookie</quote
-> или задав отдельные правила для разных доменов и узлов.</para>
-
-<para
->В верхней части вкладки находится флажок <guilabel
->Включить поддержку файлов cookie</guilabel
->. Если он не установлен, то поддержка файлов <quote
->cookie</quote
-> полностью отключена. Заметим, что это может затруднить просмотр, особенно потому, что некоторые сайты требуют использование браузера с поддержкой <quote
->cookie</quote
->.</para>
-
-<para
->Возможно, вам понадобится включить поддержку <quote
->cookie</quote
->, а потом установить определённые правила обращения с ними.</para>
-
-<para
->Первая группа параметров содержит установки, которые применяются ко всем файлам <quote
->cookie</quote
->.</para>
+<title>Правило обработки</title>
+
+<para>На вкладке <guilabel>Правило обработки</guilabel> вы можете сделать настройки для <quote>cookies</quote> более удобными. Это можно сделать, установив общие правила обработки файлов <quote>cookie</quote> или задав отдельные правила для разных доменов и узлов.</para>
+
+<para>В верхней части вкладки находится флажок <guilabel>Включить поддержку файлов cookie</guilabel>. Если он не установлен, то поддержка файлов <quote>cookie</quote> полностью отключена. Заметим, что это может затруднить просмотр, особенно потому, что некоторые сайты требуют использование браузера с поддержкой <quote>cookie</quote>.</para>
+
+<para>Возможно, вам понадобится включить поддержку <quote>cookie</quote>, а потом установить определённые правила обращения с ними.</para>
+
+<para>Первая группа параметров содержит установки, которые применяются ко всем файлам <quote>cookie</quote>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Принимать файлы cookie только с оригинального сервера</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Принимать файлы cookie только с оригинального сервера</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Некоторые страницы пытаются создать файлы <quote
->cookie</quote
-> с серверов, к которым не относится просматриваемая страница <acronym
->HTML</acronym
->. Например, вы видите на странице рекламные объявления, причём объявления с другого сервера, часто входящие в более крупную рекламную группу. Эти объявления могут попытаться создать файл <quote
->cookie</quote
->, который позволит им отслеживать страницы, просматриваемые вами на многих сайтах.</para>
-<para
->Включение этого параметра значит, что будут приниматься только файлы <quote
->cookie</quote
->, принадлежащие веб-серверу, с которым вы хотели соединиться.</para>
+<para>Некоторые страницы пытаются создать файлы <quote>cookie</quote> с серверов, к которым не относится просматриваемая страница <acronym>HTML</acronym>. Например, вы видите на странице рекламные объявления, причём объявления с другого сервера, часто входящие в более крупную рекламную группу. Эти объявления могут попытаться создать файл <quote>cookie</quote>, который позволит им отслеживать страницы, просматриваемые вами на многих сайтах.</para>
+<para>Включение этого параметра значит, что будут приниматься только файлы <quote>cookie</quote>, принадлежащие веб-серверу, с которым вы хотели соединиться.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Автоматически принимать сеансные cookie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Автоматически принимать сеансные cookie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
-><quote
->Cookie</quote
-> всё больше и больше используются не для того, чтобы каждый раз следить за вашим перемещением по сайту, а для того чтобы отследить ваши действия в течение одного визита. Сеансные <quote
->cookie</quote
-> сохраняются только на время просмотра сайта и удаляются, когда вы его покидаете.</para>
-
-<para
->Сайты могут использовать эту информацию в разных целях, чаще всего для удобства, чтобы вам не приходилось заново регистрироваться для просмотра страниц. Например, на сайте электронной почты, без идентификатора сеанса, вам пришлось бы снова вводить пароль для каждого письма, которое вы хотите прочитать. Есть и другие способы этого добиться, но данные <quote
->cookie</quote
-> &mdash; один из самых простых и распространённых.</para>
-
-<para
->При включении этого параметра сеансные <quote
->cookie</quote
-> принимаются всегда, даже если вы не принимаете никакие другие. Если вы выберите не принимать файлы <quote
->cookie</quote
-> с определенного сайта, сеансные <quote
->cookie</quote
-> с этого сайта будут приниматься.</para>
+<para><quote>Cookie</quote> всё больше и больше используются не для того, чтобы каждый раз следить за вашим перемещением по сайту, а для того чтобы отследить ваши действия в течение одного визита. Сеансные <quote>cookie</quote> сохраняются только на время просмотра сайта и удаляются, когда вы его покидаете.</para>
+
+<para>Сайты могут использовать эту информацию в разных целях, чаще всего для удобства, чтобы вам не приходилось заново регистрироваться для просмотра страниц. Например, на сайте электронной почты, без идентификатора сеанса, вам пришлось бы снова вводить пароль для каждого письма, которое вы хотите прочитать. Есть и другие способы этого добиться, но данные <quote>cookie</quote> &mdash; один из самых простых и распространённых.</para>
+
+<para>При включении этого параметра сеансные <quote>cookie</quote> принимаются всегда, даже если вы не принимаете никакие другие. Если вы выберите не принимать файлы <quote>cookie</quote> с определенного сайта, сеансные <quote>cookie</quote> с этого сайта будут приниматься.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Воспринимать все файлы cookie как сеансные</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Воспринимать все файлы cookie как сеансные</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если этот параметр включен, все файлы <quote
->cookie</quote
-> воспринимаются как сеансные.Это значит, что они не сохраняются, когда вы покидаете веб-сайт.</para>
+<para>Если этот параметр включен, все файлы <quote>cookie</quote> воспринимаются как сеансные.Это значит, что они не сохраняются, когда вы покидаете веб-сайт.</para>
<note>
-<para
->Понятие <quote
->покинуть веб-сайт</quote
-> несколько туманно. Некоторые <quote
->cookie</quote
-> сохраняются ещё какое-то время, когда вы уже не просматриваете страницы данного сайта. Это нормально.</para>
+<para>Понятие <quote>покинуть веб-сайт</quote> несколько туманно. Некоторые <quote>cookie</quote> сохраняются ещё какое-то время, когда вы уже не просматриваете страницы данного сайта. Это нормально.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Раздел <guilabel
->Правила по умолчанию</guilabel
-> предназначендля настройки некоторых дополнителных параметров, которые являются взаимоисключающими &mdash; вы можете выбрать только одно значение по умолчанию, но также возможен выбор другого значения для любого отдельного сервера.</para>
+<para>Раздел <guilabel>Правила по умолчанию</guilabel> предназначендля настройки некоторых дополнителных параметров, которые являются взаимоисключающими &mdash; вы можете выбрать только одно значение по умолчанию, но также возможен выбор другого значения для любого отдельного сервера.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Подтверждать приём файла cookie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Подтверждать приём файла cookie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если выбрано это значение, у вас будут спрашивать подтверждение каждый раз при сохранении файла <quote
->cookie</quote
->. Вы можете выборочно принимать или отвергать <quote
->cookie</quote
->. Окно подтверждения позволяет также установить правила для целого домена, если вы не хотите подтверждать приём каждого <quote
->cookie</quote
-> для этого домена.</para>
+<para>Если выбрано это значение, у вас будут спрашивать подтверждение каждый раз при сохранении файла <quote>cookie</quote>. Вы можете выборочно принимать или отвергать <quote>cookie</quote>. Окно подтверждения позволяет также установить правила для целого домена, если вы не хотите подтверждать приём каждого <quote>cookie</quote> для этого домена.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Принимать все файлы cookie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Принимать все файлы cookie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если выбрано это значение, будут приниматься все файлы <quote
->cookie</quote
-> без запроса о подтверждении.</para>
+<para>Если выбрано это значение, будут приниматься все файлы <quote>cookie</quote> без запроса о подтверждении.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Отвергать все файлы cookie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Отвергать все файлы cookie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если выбрано это значение, все файлы <quote
->cookie</quote
-> будут отвергаться без запроса о подтверждении.</para>
+<para>Если выбрано это значение, все файлы <quote>cookie</quote> будут отвергаться без запроса о подтверждении.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Кроме правил обращения с файлами <quote
->cookie</quote
-> по умолчанию, которые устанавливаются выбором одного из трёх описанных выше значений, вы можете устанавливать правила для отдельных доменов, используя настройки в группе <quote
->Правила для отдельных доменов</quote
->.</para>
-
-<para
->Правила <quote
->Запретить</quote
->, <quote
->Разрешить</quote
->, <quote
->Спрашивать</quote
-> могут быть применены к отдельному домену. Для этого нужно вызвать окно, нажав на кнопку <quote
->Добавить...</quote
->. Введите в окне название домена (предваренное точкой, например, <quote
->.domain.com</quote
->) и выберите для него правила обработки <quote
->cookie</quote
->. Обратите внимание, этот список может пополняться сам во время просмотра, если по умолчанию выбран параметр <quote
->Спрашивать подтверждение</quote
->, так что при запросе вы определяете правила для отдельного узла, наример, выбрав <guibutton
->Отвергать все файлы cookie с этого домена</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Можно изменить правила для конкретного домена, указанные в списке, выбрав этот домен и нажав на кнопку <guibutton
->Изменить...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Чтобы удалить правила для отдельного домена, выберите этот домен из списка и нажмите на кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->. К доменам, удаленным из списка, будут применены правила по умолчанию.</para>
+<para>Кроме правил обращения с файлами <quote>cookie</quote> по умолчанию, которые устанавливаются выбором одного из трёх описанных выше значений, вы можете устанавливать правила для отдельных доменов, используя настройки в группе <quote>Правила для отдельных доменов</quote>.</para>
+
+<para>Правила <quote>Запретить</quote>, <quote>Разрешить</quote>, <quote>Спрашивать</quote> могут быть применены к отдельному домену. Для этого нужно вызвать окно, нажав на кнопку <quote>Добавить...</quote>. Введите в окне название домена (предваренное точкой, например, <quote>.domain.com</quote>) и выберите для него правила обработки <quote>cookie</quote>. Обратите внимание, этот список может пополняться сам во время просмотра, если по умолчанию выбран параметр <quote>Спрашивать подтверждение</quote>, так что при запросе вы определяете правила для отдельного узла, наример, выбрав <guibutton>Отвергать все файлы cookie с этого домена</guibutton>.</para>
+
+<para>Можно изменить правила для конкретного домена, указанные в списке, выбрав этот домен и нажав на кнопку <guibutton>Изменить...</guibutton>.</para>
+
+<para>Чтобы удалить правила для отдельного домена, выберите этот домен из списка и нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. К доменам, удаленным из списка, будут применены правила по умолчанию.</para>
</sect2>
<sect2 id="cookie-management">
-<title
->Принятые файлы cookie</title>
-
-<para
->На вкладке <guilabel
->Принятые файлы cookie</guilabel
-> можно просмотреть и выборочно удалить принятые ранее файлы <quote
->cookie</quote
->.</para>
-
-<para
->В верхней части окна вы найдёте список доменов, показанный в виде дерева. Щёлкните по пиктограмме <guiicon
->+</guiicon
-> напротив домена и вы увидите все файлы <quote
->cookie</quote
->, принятые с этого конкретного домена. Если выбрать один из этих <quote
->cookie</quote
->, его содержимое появится внизу, в рамке <guilabel
->Подробные сведения о закладке</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Теперь, нажав на кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->, вы можете удалить выбранный <quote
->cookie</quote
->. Чтобы удалить все сохранённые <quote
->cookie</quote
->, нажмите на <guibutton
->Удалить все</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Нажмите <guibutton
->Обновить список</guibutton
->, чтобы обновить список с вашего жёсткого диска. Это может понадобиться, когда модуль открыт во время тестирования сайтов, или когда вы сделали много изменений в самом модуле.</para>
+<title>Принятые файлы cookie</title>
+
+<para>На вкладке <guilabel>Принятые файлы cookie</guilabel> можно просмотреть и выборочно удалить принятые ранее файлы <quote>cookie</quote>.</para>
+
+<para>В верхней части окна вы найдёте список доменов, показанный в виде дерева. Щёлкните по пиктограмме <guiicon>+</guiicon> напротив домена и вы увидите все файлы <quote>cookie</quote>, принятые с этого конкретного домена. Если выбрать один из этих <quote>cookie</quote>, его содержимое появится внизу, в рамке <guilabel>Подробные сведения о закладке</guilabel>.</para>
+
+<para>Теперь, нажав на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>, вы можете удалить выбранный <quote>cookie</quote>. Чтобы удалить все сохранённые <quote>cookie</quote>, нажмите на <guibutton>Удалить все</guibutton>.</para>
+
+<para>Нажмите <guibutton>Обновить список</guibutton>, чтобы обновить список с вашего жёсткого диска. Это может понадобиться, когда модуль открыт во время тестирования сайтов, или когда вы сделали много изменений в самом модуле.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
index 91094394f12..c0d40d77272 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
@@ -2,305 +2,159 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-> <surname
->Кашуков</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->dolphin210@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname> <surname>Кашуков</surname> <affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр управления</keyword>
-<keyword
->криптование</keyword>
-<keyword
->SSL</keyword>
-<keyword
->криптование</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр управления</keyword>
+<keyword>криптование</keyword>
+<keyword>SSL</keyword>
+<keyword>криптование</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="crypto">
-<title
->Настройка шифрования KDE</title>
+<title>Настройка шифрования KDE</title>
<sect2 id="crypto-intro">
-<title
->Введение</title>
-<para
->Многие приложения &kde; способны обмениваться информацией, используя криптованные файлы и/или каналы передачи по сети.</para>
+<title>Введение</title>
+<para>Многие приложения &kde; способны обмениваться информацией, используя криптованные файлы и/или каналы передачи по сети.</para>
</sect2>
<sect2 id="crypto-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<warning
-><para
->Все схемы шифрования надёжны настолько, насколько надёжно их слабейшее звено. Только если у вас есть предыдущий опыт и подготовка, вам имеет смысл вносить какие-либо изменения в параметры этого модуля.</para
-></warning>
-
-<para
->Опции в этом модуле делятся на две группы:</para>
-
-<para
->Параметры <guilabel
->Предупреждение при входе в SSL</guilabel
-> и <guilabel
->Предупреждение при выходе из SSL</guilabel
-> позволяют определить, будет ли &kde; сообщать вам о входе в шифрованный режим и выходе из него.</para
->
-
-<para
->Остальные опции определяют, какие методы шифрования будут использоваться. Когда вы сделали выбор, нажмите <guibutton
->Применить</guibutton
->, чтобы подтвердить сделанные изменения.</para>
-
-<tip
-><para
->Изменяйте этот модуль, только если о силе или слабости отдельного метода шифрования вы узнали из <emphasis
->надёжного источника</emphasis
->.</para
-></tip>
+<title>Использование</title>
+
+<warning><para>Все схемы шифрования надёжны настолько, насколько надёжно их слабейшее звено. Только если у вас есть предыдущий опыт и подготовка, вам имеет смысл вносить какие-либо изменения в параметры этого модуля.</para></warning>
+
+<para>Опции в этом модуле делятся на две группы:</para>
+
+<para>Параметры <guilabel>Предупреждение при входе в SSL</guilabel> и <guilabel>Предупреждение при выходе из SSL</guilabel> позволяют определить, будет ли &kde; сообщать вам о входе в шифрованный режим и выходе из него.</para>
+
+<para>Остальные опции определяют, какие методы шифрования будут использоваться. Когда вы сделали выбор, нажмите <guibutton>Применить</guibutton>, чтобы подтвердить сделанные изменения.</para>
+
+<tip><para>Изменяйте этот модуль, только если о силе или слабости отдельного метода шифрования вы узнали из <emphasis>надёжного источника</emphasis>.</para></tip>
</sect2>
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
<sect2 id="ssl_tab">
-<title
-><guilabel
->SSL</guilabel
-></title>
-
-<para
-><guilabel
->Включить поддержку TLS, если это поддерживается сервером</guilabel
->. <acronym
->TLS</acronym
-> - это Transport Layer Security, новейшая версия <acronym
->SSL</acronym
->. Он лучше интегрирован с другими протоколами и уже заменил <acronym
->SSL</acronym
-> в таких протоколах, как POP3 и SMTP.</para>
-
-<para
->Опции <guilabel
->Включить поддержку SSL v2</guilabel
-> и <guilabel
->Включить поддержку SSL v3</guilabel
->. SSL v2 и v3 - вторая и третья версии протокола SSL. В большинстве случаев лучше их включить.</para>
-
-<para
->В списках <guilabel
->Шифры SSL v2</guilabel
-> и <guilabel
->Шифры SSL v3</guilabel
-> выберите <firstterm
->шифры</firstterm
->, которые будут включены для использования в протоколах SSL v2 и SSL v3. Эти шифры будут использоваться для соединения с защищенными серверами.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Мастера шифрования</guilabel
-></para>
+<title><guilabel>SSL</guilabel></title>
+
+<para><guilabel>Включить поддержку TLS, если это поддерживается сервером</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> - это Transport Layer Security, новейшая версия <acronym>SSL</acronym>. Он лучше интегрирован с другими протоколами и уже заменил <acronym>SSL</acronym> в таких протоколах, как POP3 и SMTP.</para>
+
+<para>Опции <guilabel>Включить поддержку SSL v2</guilabel> и <guilabel>Включить поддержку SSL v3</guilabel>. SSL v2 и v3 - вторая и третья версии протокола SSL. В большинстве случаев лучше их включить.</para>
+
+<para>В списках <guilabel>Шифры SSL v2</guilabel> и <guilabel>Шифры SSL v3</guilabel> выберите <firstterm>шифры</firstterm>, которые будут включены для использования в протоколах SSL v2 и SSL v3. Эти шифры будут использоваться для соединения с защищенными серверами.</para>
+
+<para><guilabel>Мастера шифрования</guilabel></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Наиболее совместимые</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Наиболее совместимые</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Выбор настроек для максимальной совместимости.</para>
+<para>Выбор настроек для максимальной совместимости.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Только шифры США</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Только шифры США</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Только <quote
->устойчивые</quote
-> шифры США (128 бит или более).</para>
+<para>Только <quote>устойчивые</quote> шифры США (128 бит или более).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Только экспортируемые шифры</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Только экспортируемые шифры</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Выбор только слабых шифров (56 бит или менее)</para>
+<para>Выбор только слабых шифров (56 бит или менее)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Использовать все</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Использовать все</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Выбрать все шифры и методы SSL.</para>
+<para>Выбрать все шифры и методы SSL.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Основные настройки <acronym
->SSL</acronym
-></para>
+<para>Основные настройки <acronym>SSL</acronym></para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать EGD</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать EGD</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой опции <application
->OpenSSL</application
-> будет использовать демон накопления энтропии (<acronym
->EGD</acronym
->) для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
+<para>При выборе этой опции <application>OpenSSL</application> будет использовать демон накопления энтропии (<acronym>EGD</acronym>) для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать файл энтропии</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать файл энтропии</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При выборе этой опции <application
->OpenSSL</application
-> будет использовать указанный файл как источник энтропии для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
+<para>При выборе этой опции <application>OpenSSL</application> будет использовать указанный файл как источник энтропии для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Предупреждение о входе в SSL - соединение</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Предупреждение о входе в SSL - соединение</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При включении опции вы будете уведомлены о входе на сайт с поддержкой <acronym
->SSL</acronym
-></para>
+<para>При включении опции вы будете уведомлены о входе на сайт с поддержкой <acronym>SSL</acronym></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Предупреждение о выходе из SSL-соединения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Предупреждение о выходе из SSL-соединения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При включении этой опции вы будете уведомлены о выходе из сайта с поддержкой <acronym
->SSL</acronym
-></para>
+<para>При включении этой опции вы будете уведомлены о выходе из сайта с поддержкой <acronym>SSL</acronym></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Предупреждение об отправке незашифрованных данных</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Предупреждение об отправке незашифрованных данных</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных данных через браузер.</para>
+<para>При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных данных через браузер.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="openssl">
-<title
-><guilabel
->OpenSSL</guilabel
-></title>
-
-<para
->Вы можете проверить, были ли библиотеки <application
->OpenSSL</application
-> правильно опознаны &kde;. Нажмите на кнопку <guibutton
->Проверка</guibutton
-></para>
-
-<para
->Если тест завершился неудачей, уточните каталог библиотек в поле <guilabel
->Путь к разделяемым библиотекам OpenSSL</guilabel
->.</para>
+<title><guilabel>OpenSSL</guilabel></title>
+
+<para>Вы можете проверить, были ли библиотеки <application>OpenSSL</application> правильно опознаны &kde;. Нажмите на кнопку <guibutton>Проверка</guibutton></para>
+
+<para>Если тест завершился неудачей, уточните каталог библиотек в поле <guilabel>Путь к разделяемым библиотекам OpenSSL</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="your-certificates">
-<title
-><guilabel
->Ваши сертификаты</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Ваши сертификаты</guilabel></title>
-<para
->Этот список показывает ваши сертификаты. Вы можете легко управлять ими прямо в списке.</para>
+<para>Этот список показывает ваши сертификаты. Вы можете легко управлять ими прямо в списке.</para>
</sect2>
<sect2 id="authentication">
-<title
-><guilabel
->Аутентификация</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Аутентификация</guilabel></title>
-<para
->Пока не документировано </para>
+<para>Пока не документировано </para>
</sect2>
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
-<title
-><guilabel
->Партнёрские сертификаты SSL</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Партнёрские сертификаты SSL</guilabel></title>
-<para
->Этот список показывает известные &kde; сертификаты сайтов и частных лиц. Вы можете легко управлять ими прямо в списке. </para>
+<para>Этот список показывает известные &kde; сертификаты сайтов и частных лиц. Вы можете легко управлять ими прямо в списке. </para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
index 9804df36a8f..93231e7b9c4 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
@@ -2,132 +2,66 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->рабочий стол</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>рабочий стол</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="desktop">
-<title
->Рабочий стол</title>
+<title>Рабочий стол</title>
<sect2 id="desktop-appearance">
-<title
-><guilabel
->Внешний вид</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Внешний вид</guilabel></title>
-<para
->Здесь можно настроить внешний вид пиктограмм рабочего стола</para>
+<para>Здесь можно настроить внешний вид пиктограмм рабочего стола</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Стандартный шрифт:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Здесь вы можете выбрать шрифт, используемый на рабочем столе, из выпадающего списка.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Стандартный шрифт:</guilabel></term>
+<listitem><para>Здесь вы можете выбрать шрифт, используемый на рабочем столе, из выпадающего списка.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Размер шрифта:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Здесь можно изменить относительный размер шрифта на рабочем столе. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Размер шрифта:</guilabel></term>
+<listitem><para>Здесь можно изменить относительный размер шрифта на рабочем столе. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Цвет обычного текста:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Здесь можно выбрать цвет обычного (неподсвеченного) текста.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Цвет обычного текста:</guilabel></term>
+<listitem><para>Здесь можно выбрать цвет обычного (неподсвеченного) текста.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Цвет фона:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку. </para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Цвет фона:</guilabel></term>
+<listitem><para>Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Подчёркивать имена файлов:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Определяет, будут ли подчёркиваться названия файлов на рабочем столе.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Подчёркивать имена файлов:</guilabel></term>
+<listitem><para>Определяет, будут ли подчёркиваться названия файлов на рабочем столе.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="desktop-number">
-<title
-><guilabel
->Виртуальные рабочие столы</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Виртуальные рабочие столы</guilabel></title>
-<para
->&kde; предоставляет возможность работы на нескольких виртуальных рабочих столах. В этом разделе можно настроить количество рабочих столов, так же как и их названия. Чтобы выбрать количество, подвигайте ползунок. Присвоить рабочим столам имена можно с помощью полей ввода внизу.</para
->
+<para>&kde; предоставляет возможность работы на нескольких виртуальных рабочих столах. В этом разделе можно настроить количество рабочих столов, так же как и их названия. Чтобы выбрать количество, подвигайте ползунок. Присвоить рабочим столам имена можно с помощью полей ввода внизу.</para>
-<para
->Вы также можете включить <guilabel
->Прокрутка колеса мыши на рабочем столе переключает его</guilabel
->. При этом колесо мыши может служит для переключения рабочих столов.</para>
+<para>Вы также можете включить <guilabel>Прокрутка колеса мыши на рабочем столе переключает его</guilabel>. При этом колесо мыши может служит для переключения рабочих столов.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
index b242f8c383e..d8ef1ee2cb4 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook
@@ -2,193 +2,102 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;&Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-><surname
->Петров</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->pis00593@udmglzs.udmene.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;&Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname><surname>Петров</surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->рабочий стол</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>рабочий стол</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="desktop">
-<title
->Поведение рабочего стола</title>
+<title>Поведение рабочего стола</title>
<sect2 id="desktop-desktop">
-<title
-><guilabel
->Рабочий стол</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Рабочий стол</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать пиктограммы на рабочем столе</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать пиктограммы на рабочем столе</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Отключите эту опцию если не хотите иметь пиктограммы на рабочем столе. Без пиктограмм рабочий стол будет работать немного быстрее, но вы больше не сможете перетаскивать файлы на него.</para>
-<para
->Это не удалит файлы, содержащиеся на рабочем столе, они просто будут скрыты.</para>
+<para>Отключите эту опцию если не хотите иметь пиктограммы на рабочем столе. Без пиктограмм рабочий стол будет работать немного быстрее, но вы больше не сможете перетаскивать файлы на него.</para>
+<para>Это не удалит файлы, содержащиеся на рабочем столе, они просто будут скрыты.</para>
-<para
->Если эта опция включена, то вы также можете включить <guilabel
->Программы в окне рабочего стола</guilabel
->.</para>
+<para>Если эта опция включена, то вы также можете включить <guilabel>Программы в окне рабочего стола</guilabel>.</para>
-<para
->Включение этой опции позволяет вам запустить программу на фоне рабочего стола, например <command
->xearth</command
-> или &kworldclock;</para>
+<para>Включение этой опции позволяет вам запустить программу на фоне рабочего стола, например <command>xearth</command> или &kworldclock;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать подсказки</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показывать подсказки</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Отметьте эту опцию если хотите видеть подсказки для пиктограмм на рабочем столе при перемещении мыши над ними. Эти подсказки отображают информацию о файле, представляемом пиктограммой. В зависимости от типа файла, может выводиться только размер файла и время создания, для неизвестных типов файлов, и все метаданные, например содержимое тегов музыкальных файлов.</para>
+<para>Отметьте эту опцию если хотите видеть подсказки для пиктограмм на рабочем столе при перемещении мыши над ними. Эти подсказки отображают информацию о файле, представляемом пиктограммой. В зависимости от типа файла, может выводиться только размер файла и время создания, для неизвестных типов файлов, и все метаданные, например содержимое тегов музыкальных файлов.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Панель меню вверху экрана</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Панель меню вверху экрана</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Эта опция определяет, есть ли в верху рабочего стола &kde; меню в стиле &MacOS;.</para>
-
-<para
->По умолчанию <guilabel
->Ничего</guilabel
->. Если вы выберете <guilabel
->Меню рабочего стола</guilabel
-> то вверху экрана будет выводиться одно статическое меню. И, наконец, есть <guilabel
->Меню текущего приложения (стиль Mac OS)</guilabel
->. Если выбрана эта опция, то у приложений больше не будет своей строки меню. Вместо этого будет одно меню вверху экрана с пунктами меню текущего приложения. Вам может быть знакомо такое поведение из &MacOS;. </para>
+<para>Эта опция определяет, есть ли в верху рабочего стола &kde; меню в стиле &MacOS;.</para>
+
+<para>По умолчанию <guilabel>Ничего</guilabel>. Если вы выберете <guilabel>Меню рабочего стола</guilabel> то вверху экрана будет выводиться одно статическое меню. И, наконец, есть <guilabel>Меню текущего приложения (стиль Mac OS)</guilabel>. Если выбрана эта опция, то у приложений больше не будет своей строки меню. Вместо этого будет одно меню вверху экрана с пунктами меню текущего приложения. Вам может быть знакомо такое поведение из &MacOS;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Действия кнопок мыши:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Действия кнопок мыши:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Секция кнопок мыши позволяет вам определить, что происходит при щелчке одной из трёх кнопок мыши на рабочем столе (там где нет окон).</para>
+<para>Секция кнопок мыши позволяет вам определить, что происходит при щелчке одной из трёх кнопок мыши на рабочем столе (там где нет окон).</para>
-<note
-><para
->Не у всех мышей есть три кнопки. Мыши с двумя кнопками обычно могут эмулировать нажатие <mousebutton
->средней</mousebutton
-> кнопки путём одновременного нажатия <mousebutton
->левой</mousebutton
-> и <mousebutton
->правой</mousebutton
-> кнопок мыши.</para
-></note>
+<note><para>Не у всех мышей есть три кнопки. Мыши с двумя кнопками обычно могут эмулировать нажатие <mousebutton>средней</mousebutton> кнопки путём одновременного нажатия <mousebutton>левой</mousebutton> и <mousebutton>правой</mousebutton> кнопок мыши.</para></note>
-<para
->Для каждой из трёх кнопок мыши можно выбрать:</para>
+<para>Для каждой из трёх кнопок мыши можно выбрать:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Нет действия</term>
-<listitem
-><para
->При щелчке этой кнопкой мыши ничего не происходит.</para
-></listitem>
+<term>Нет действия</term>
+<listitem><para>При щелчке этой кнопкой мыши ничего не происходит.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Меню списка окон</term>
-<listitem
-><para
->Это вызывает меню со всеми виртуальными рабочими столами. На каждом виртуальном рабочем столе вы можете выбрать любое окно, расположенное на нём. При выборе окна, &kde; переключится на рабочий стол и передаст фокус окну.</para
-></listitem>
+<term>Меню списка окон</term>
+<listitem><para>Это вызывает меню со всеми виртуальными рабочими столами. На каждом виртуальном рабочем столе вы можете выбрать любое окно, расположенное на нём. При выборе окна, &kde; переключится на рабочий стол и передаст фокус окну.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Меню рабочего стола</term>
-<listitem
-><para
->Это вызывает меню &kde;. Вы можете создавать пиктограммы, редактировать закладки, вырезать и вставлять, запускать команды, настраивать &kde;, выравнивать пиктограммы, заблокировать сессию и выйти из &kde;. Конкретное содержимое меню может изменяться в зависимости от текущего состояния &kde;. </para
-></listitem>
+<term>Меню рабочего стола</term>
+<listitem><para>Это вызывает меню &kde;. Вы можете создавать пиктограммы, редактировать закладки, вырезать и вставлять, запускать команды, настраивать &kde;, выравнивать пиктограммы, заблокировать сессию и выйти из &kde;. Конкретное содержимое меню может изменяться в зависимости от текущего состояния &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Меню приложений</term>
-<listitem
-><para
->Это вызывает меню <guimenu
->Приложения</guimenu
-> (также называемое <guimenu
->K</guimenu
->-меню) из которого вы можете запустить приложение.</para
-></listitem>
+<term>Меню приложений</term>
+<listitem><para>Это вызывает меню <guimenu>Приложения</guimenu> (также называемое <guimenu>K</guimenu>-меню) из которого вы можете запустить приложение.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Пользовательское меню 1</term>
-<term
->Пользовательское меню 2</term>
+<term>Пользовательское меню 1</term>
+<term>Пользовательское меню 2</term>
<listitem>
-<para
->Вы также можете настроить два пользовательских меню. Если вы выбираете одно из них, появляется пункт меню <guibutton
->Изменить...</guibutton
->, который позволяет вам редактировать содержимое пользовательских меню.</para>
+<para>Вы также можете настроить два пользовательских меню. Если вы выбираете одно из них, появляется пункт меню <guibutton>Изменить...</guibutton>, который позволяет вам редактировать содержимое пользовательских меню.</para>
<!-- FIXME: Need to find out what else can be added here (for instance, it lets me type 'emacsclient' which isn't available in the TDE menu) -->
</listitem>
</varlistentry>
@@ -201,68 +110,35 @@
</sect2>
<sect2 id="desktop-behavior-file-icons">
-<title
-><guilabel
->Пиктограммы файлов</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Пиктограммы файлов</guilabel></title>
-<para
->Первые две опции относятся к расположению пиктограмм:</para>
+<para>Первые две опции относятся к расположению пиктограмм:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Автоматически выравнивать пиктограммы</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если эта опция включена, &kde; выравнивает пиктограммы на рабочем столе по сетке. Если она не включена, то вы можете располагать пиктограммы в любом месте, и они не будут выравниваться.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Автоматически выравнивать пиктограммы</guilabel></term>
+<listitem><para>Если эта опция включена, &kde; выравнивает пиктограммы на рабочем столе по сетке. Если она не включена, то вы можете располагать пиктограммы в любом месте, и они не будут выравниваться.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать скрытые файлы</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При включении этой опции все скрытые файлы появятся на рабочем столе. Обычно это только захламляет пространство рабочего стола, но может быть полезно если вы часто работаете со скрытыми файлами или каталогами.</para>
-<warning
-><para
->Будьте очень осторожны при удалении или изменении скрытых файлов. Многие из этих файлов являются конфигурационными файлами и важны для корректной работы вашего компьютера.</para
-></warning>
+<term><guilabel>Показывать скрытые файлы</guilabel></term>
+<listitem><para>При включении этой опции все скрытые файлы появятся на рабочем столе. Обычно это только захламляет пространство рабочего стола, но может быть полезно если вы часто работаете со скрытыми файлами или каталогами.</para>
+<warning><para>Будьте очень осторожны при удалении или изменении скрытых файлов. Многие из этих файлов являются конфигурационными файлами и важны для корректной работы вашего компьютера.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->&kde; имеет возможность предварительного просмотра для многих типов файлов включая <acronym
->HTML</acronym
->-файлы, изображения, &PostScript; и <acronym
->PDF</acronym
-> документы, звуковые файлы, архивы (если у вас установлен соответствующий модуль для &konqueror;) и текстовые файлы.</para>
+<para>&kde; имеет возможность предварительного просмотра для многих типов файлов включая <acronym>HTML</acronym>-файлы, изображения, &PostScript; и <acronym>PDF</acronym> документы, звуковые файлы, архивы (если у вас установлен соответствующий модуль для &konqueror;) и текстовые файлы.</para>
-<para
->Если вы включите предварительный просмотр для одного из типов файлов, то файлы этого типа будут представляться не стандартными пиктограммами, а своим содержимым (уменьшенной копией рисунка, отрывком текста). На медленных компьютерах может потребоваться некоторое время для этого, так что возможно вы не захотите включать эту функциональность.</para>
+<para>Если вы включите предварительный просмотр для одного из типов файлов, то файлы этого типа будут представляться не стандартными пиктограммами, а своим содержимым (уменьшенной копией рисунка, отрывком текста). На медленных компьютерах может потребоваться некоторое время для этого, так что возможно вы не захотите включать эту функциональность.</para>
</sect2>
<sect2 id="desktop-behavior-device-icons">
-<title
-><guilabel
->Пиктограммы устройств</guilabel
-></title>
-
-<para
->На некоторых операционных системах (на данный момент - &Linux; и FreeBSD) &kde; может динамически отображать пиктограммы для каждого <firstterm
->подключаемого</firstterm
-> (<firstterm
->монтируемого</firstterm
->) устройства, которое у вас есть. Это могут быть приводы &CD-ROM;, приводы гибких дисков или сетевые ресурсы.</para>
-
-<para
->Если вы включите это, вы можете выбрать для каких из этих устройств, если они есть, отображать пиктограммы для быстрого доступа.</para>
+<title><guilabel>Пиктограммы устройств</guilabel></title>
+
+<para>На некоторых операционных системах (на данный момент - &Linux; и FreeBSD) &kde; может динамически отображать пиктограммы для каждого <firstterm>подключаемого</firstterm> (<firstterm>монтируемого</firstterm>) устройства, которое у вас есть. Это могут быть приводы &CD-ROM;, приводы гибких дисков или сетевые ресурсы.</para>
+
+<para>Если вы включите это, вы можете выбрать для каких из этих устройств, если они есть, отображать пиктограммы для быстрого доступа.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
index 29c248bb59a..bffa2cb541e 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
@@ -2,213 +2,75 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Валя</firstname
-> <surname
->Ванеева</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fattie@altlinux.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Валя</firstname> <surname>Ванеева</surname> <affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->расширенный просмотр</keyword>
-<keyword
->сокращения web</keyword>
-<keyword
->просмотр</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>расширенный просмотр</keyword>
+<keyword>сокращения web</keyword>
+<keyword>просмотр</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="ebrowse">
-<title
->Сокращения</title>
+<title>Сокращения</title>
<sect2 id="ebrowse-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->&konqueror; предлагает несколько функций для упрощения просмотра файлов. Одной из таких функций являются <emphasis
->сокращения Веб</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Возможно, вы уже заметили, что &kde; великолепно работает в Интернете. Например, вы можете выбрать <guimenuitem
->Выполнить программу...</guimenuitem
-> или нажать соответствующую комбинацию клавиш (<keycombo action="simul"
-><keycap
->Alt</keycap
-><keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->, если вы ничего не меняли) и ввести в поле ввода <acronym
->URI</acronym
->. <footnote
-><para
->Это универсальный идентификатор ресурса, Uniform Resource Identifier. Это стандартный способ адресации таких ресурсов, как файлы на вашем компьютере, адреса в Интернете или адреса электронной почты и т. д.</para
-></footnote
-></para>
-
-<para
->Сокращения Веб позволяют создавать собственные псевдо-схемы с использованием <acronym
->URL</acronym
->, или сокращения. Так вы можете легко использовать стандартные <acronym
->URI</acronym
->, но с какими-то определенными параметрами. Например, если вам нравится поисковая машина Google, вы можете настроить KDE так, что схема псевдо-<acronym
->URL</acronym
->, например, <emphasis
->gg</emphasis
->, будет запускать поиск в Google. В этом случае нужно ввести <userinput
->gg:<replaceable
->запрос</replaceable
-></userinput
->, чтобы начать поиск слова <replaceable
->запрос</replaceable
-> в Google.</para>
-
-<note
-><para
->Мы назваем эти псевдо-<acronym
->URL</acronym
-> схемами. Они используются как обычные <acronym
->URL</acronym
->, но не кодируются так, как это обычно делается для <acronym
->URL</acronym
->, то есть вы сможете вводить, например, <userinput
->google:kde apps</userinput
->, а не <userinput
->google:kde+apps</userinput
->.</para
-></note>
-
-<para
->Эти сокращения можно использовать везде, где можно использовать и <acronym
->URI</acronym
->. Сокращения для нескольких поисковых машин должны быть уже настроены, но вы можете добавлять новые, менять и удалять уже существующие. </para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>&konqueror; предлагает несколько функций для упрощения просмотра файлов. Одной из таких функций являются <emphasis>сокращения Веб</emphasis>.</para>
+
+<para>Возможно, вы уже заметили, что &kde; великолепно работает в Интернете. Например, вы можете выбрать <guimenuitem>Выполнить программу...</guimenuitem> или нажать соответствующую комбинацию клавиш (<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, если вы ничего не меняли) и ввести в поле ввода <acronym>URI</acronym>. <footnote><para>Это универсальный идентификатор ресурса, Uniform Resource Identifier. Это стандартный способ адресации таких ресурсов, как файлы на вашем компьютере, адреса в Интернете или адреса электронной почты и т. д.</para></footnote></para>
+
+<para>Сокращения Веб позволяют создавать собственные псевдо-схемы с использованием <acronym>URL</acronym>, или сокращения. Так вы можете легко использовать стандартные <acronym>URI</acronym>, но с какими-то определенными параметрами. Например, если вам нравится поисковая машина Google, вы можете настроить KDE так, что схема псевдо-<acronym>URL</acronym>, например, <emphasis>gg</emphasis>, будет запускать поиск в Google. В этом случае нужно ввести <userinput>gg:<replaceable>запрос</replaceable></userinput>, чтобы начать поиск слова <replaceable>запрос</replaceable> в Google.</para>
+
+<note><para>Мы назваем эти псевдо-<acronym>URL</acronym> схемами. Они используются как обычные <acronym>URL</acronym>, но не кодируются так, как это обычно делается для <acronym>URL</acronym>, то есть вы сможете вводить, например, <userinput>google:kde apps</userinput>, а не <userinput>google:kde+apps</userinput>.</para></note>
+
+<para>Эти сокращения можно использовать везде, где можно использовать и <acronym>URI</acronym>. Сокращения для нескольких поисковых машин должны быть уже настроены, но вы можете добавлять новые, менять и удалять уже существующие. </para>
</sect2>
<sect2 id="ebrowse-use">
-<title
->Использование</title>
+<title>Использование</title>
-<para
->В этом окне всего одна вкладка. Она озаглавлена <guilabel
->Ключевые слова</guilabel
->. В ней расположены две списка: для ключевых слов и сокращений Веб.</para>
+<para>В этом окне всего одна вкладка. Она озаглавлена <guilabel>Ключевые слова</guilabel>. В ней расположены две списка: для ключевых слов и сокращений Веб.</para>
<sect3 id="ebrowse-srch-use">
-<title
->Сокращения</title>
-
-<para
->Имена всех сокращений в &kde;. Как и во всех таблицах, можно сортировать их по алфавиту, щелкнув по заголовку столбца.</para>
-
-<para
->Если вы дважды щёлкните по какому-то сокращению, его подробности будут показаны в открывшемся окне. Вы можете также помотреть, какой <acronym
->URI</acronym
-> используется на самом деле. У одной поисковой машины может быть несколько сокращений.</para>
-
-<para
->Текстовые поля используются не только для отображения информации о выбранном элементе, но также для изменения свойств этого элемента и добавления новых сокращений.</para>
-
-<para
->Вы можете содержимое поля <guilabel
->URI для поиска</guilabel
-> или <guilabel
->Сокращения: URI</guilabel
->. Нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->, чтобы сохранить изменения, или <guibutton
->Отмена</guibutton
->, чтобы не закрыть окно, не сохраняя их.</para>
-
-<para
->Если вы внимательно посмотрите на содержимое поля <guilabel
->URI для поиска</guilabel
->, вы заметите, что почти у всех элементов есть комбинация <option
->\{@}</option
->. Эта последовательность выступает как параметр, который будет заменен тем, что вы введете после двоеточия. Рассмотрим несколько примеров.</para>
-
-<para
->Пусть <acronym
->URI</acronym
-> &mdash; <userinput
->http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput
->, а <userinput
->gg</userinput
-> &mdash; сокращение для этого <acronym
->URI</acronym
->. Затем введем <userinput
->gg:<replaceable
->alpha</replaceable
-></userinput
->, это будет эквивалентно вводу <userinput
->http://www.google.com/search?q=<replaceable
->alpha</replaceable
-></userinput
->. После двоеточия можно вводить все, что угодно. Любой ваш ввод будет заменять комбинацию <option
->\{@}</option
-> после преобразования к нормальному виду для <acronym
->URL</acronym
->. Кодируется только часть, которая будет заменять <option
->\{@}</option
->, все остальное уже считается приведенным к нормальной форме.</para>
-
-<para
->Вы можете также определить сокращения с параметрами. Пусть <acronym
->URI</acronym
-> &mdash; <emphasis
->file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis
->, а сокращение &mdash; <emphasis
->mykword</emphasis
->. Ввод <userinput
->mykword:</userinput
-> эквивалентен вводу полного <acronym
->URI</acronym
->. Обратите внимание, что после двоеточия ничего нет, но само двоеточие необходимо.</para>
-
-<para
->Теперь вы, наверное, уже поняли, как работают эти сокращения. Они и в самом деле являются сокращениями определенных <acronym
->URI</acronym
->, которые могут указывать не только сайты поисковых машин, но и на все остальное, для чего допускается использование <acronym
->URI</acronym
->. Это очень важная часть функциональности &kde;.</para>
+<title>Сокращения</title>
+
+<para>Имена всех сокращений в &kde;. Как и во всех таблицах, можно сортировать их по алфавиту, щелкнув по заголовку столбца.</para>
+
+<para>Если вы дважды щёлкните по какому-то сокращению, его подробности будут показаны в открывшемся окне. Вы можете также помотреть, какой <acronym>URI</acronym> используется на самом деле. У одной поисковой машины может быть несколько сокращений.</para>
+
+<para>Текстовые поля используются не только для отображения информации о выбранном элементе, но также для изменения свойств этого элемента и добавления новых сокращений.</para>
+
+<para>Вы можете содержимое поля <guilabel>URI для поиска</guilabel> или <guilabel>Сокращения: URI</guilabel>. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы сохранить изменения, или <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы не закрыть окно, не сохраняя их.</para>
+
+<para>Если вы внимательно посмотрите на содержимое поля <guilabel>URI для поиска</guilabel>, вы заметите, что почти у всех элементов есть комбинация <option>\{@}</option>. Эта последовательность выступает как параметр, который будет заменен тем, что вы введете после двоеточия. Рассмотрим несколько примеров.</para>
+
+<para>Пусть <acronym>URI</acronym> &mdash; <userinput>http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput>, а <userinput>gg</userinput> &mdash; сокращение для этого <acronym>URI</acronym>. Затем введем <userinput>gg:<replaceable>alpha</replaceable></userinput>, это будет эквивалентно вводу <userinput>http://www.google.com/search?q=<replaceable>alpha</replaceable></userinput>. После двоеточия можно вводить все, что угодно. Любой ваш ввод будет заменять комбинацию <option>\{@}</option> после преобразования к нормальному виду для <acronym>URL</acronym>. Кодируется только часть, которая будет заменять <option>\{@}</option>, все остальное уже считается приведенным к нормальной форме.</para>
+
+<para>Вы можете также определить сокращения с параметрами. Пусть <acronym>URI</acronym> &mdash; <emphasis>file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis>, а сокращение &mdash; <emphasis>mykword</emphasis>. Ввод <userinput>mykword:</userinput> эквивалентен вводу полного <acronym>URI</acronym>. Обратите внимание, что после двоеточия ничего нет, но само двоеточие необходимо.</para>
+
+<para>Теперь вы, наверное, уже поняли, как работают эти сокращения. Они и в самом деле являются сокращениями определенных <acronym>URI</acronym>, которые могут указывать не только сайты поисковых машин, но и на все остальное, для чего допускается использование <acronym>URI</acronym>. Это очень важная часть функциональности &kde;.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
index 7d39f41c7ad..7dcd36dc732 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
@@ -2,126 +2,70 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-01</date>
-<releaseinfo
->3.1.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-01</date>
+<releaseinfo>3.1.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->почта</keyword>
-<keyword
->e-mail</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>почта</keyword>
+<keyword>e-mail</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="e-mail">
-<title
->Электронная почта</title>
+<title>Электронная почта</title>
<sect2 id="email-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Модуль электронной почты &kcontrol; позволяет вводить и сохранять основные необходимые для почты сведения. Эта информация используется связанными с электронной почтой функциями &kde;, например, при отправке сообщений об ошибках соответствующими приложениями &kde;.</para>
+<para>Модуль электронной почты &kcontrol; позволяет вводить и сохранять основные необходимые для почты сведения. Эта информация используется связанными с электронной почтой функциями &kde;, например, при отправке сообщений об ошибках соответствующими приложениями &kde;.</para>
-<para
->Программы для чтения и отправки электронной почты, подобные &kmail;, могут предложить значительно больше возможностей для настройки работы с почтой в зависимости от используемой программы. &kmail;, например, предоставляет собственные средства настройки.</para>
+<para>Программы для чтения и отправки электронной почты, подобные &kmail;, могут предложить значительно больше возможностей для настройки работы с почтой в зависимости от используемой программы. &kmail;, например, предоставляет собственные средства настройки.</para>
-<para
->Некоторая необходимая для настройки электронной почты информация должна предоставляться вашим поставщиком интернет-услуг. Если вы входите в локальную сеть, вам сможет помочь системный администратор вашей сети.</para>
+<para>Некоторая необходимая для настройки электронной почты информация должна предоставляться вашим поставщиком интернет-услуг. Если вы входите в локальную сеть, вам сможет помочь системный администратор вашей сети.</para>
</sect2>
<sect2 id="email-use">
-<title
->Использование</title>
+<title>Использование</title>
-<para
->Часть информации для этого модуля &kde; получает автоматически из сведений, которые вы предоставляете при входе в систему. Оставшуюся часть вы должны ввести самостоятельно.</para>
-<para
->Сверху вниз перечислены параметры:</para>
+<para>Часть информации для этого модуля &kde; получает автоматически из сведений, которые вы предоставляете при входе в систему. Оставшуюся часть вы должны ввести самостоятельно.</para>
+<para>Сверху вниз перечислены параметры:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Полное имя</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Введите свое полное имя, как бы вы хотели, чтобы оно выглядело в исходящих сообщениях. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Полное имя</guilabel></term>
+<listitem><para>Введите свое полное имя, как бы вы хотели, чтобы оно выглядело в исходящих сообщениях. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Организация</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если вы работаете в какой-либо организации, вы можете ввести ее название здесь.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Организация</guilabel></term>
+<listitem><para>Если вы работаете в какой-либо организации, вы можете ввести ее название здесь.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Адрес эл. почты</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Чтобы использовать электронную почту, введите здесь свой адрес.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Адрес эл. почты</guilabel></term>
+<listitem><para>Чтобы использовать электронную почту, введите здесь свой адрес.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Обратный адрес</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если вы хотите, чтобы ответы на ваши письма приходили на другой адрес, вы можете ввести его здесь.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Обратный адрес</guilabel></term>
+<listitem><para>Если вы хотите, чтобы ответы на ваши письма приходили на другой адрес, вы можете ввести его здесь.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
index fede73bca64..a8a205717b1 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
@@ -2,146 +2,68 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарёва</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun10249@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарёва</surname><affiliation><address><email>verun10249@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->энергосбережение</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>энергосбережение</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="energy">
-<title
->Энергосбережение дисплея</title>
+<title>Энергосбережение дисплея</title>
<sect2 id="energy-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Этот модуль полезен для всех владельцев компъютеров с монитором, сертифицированным как <quote
->Energy Star Compliant</quote
->. Такое оборудование позволяет настроить автоматический переход в режим энергосбережения в нужный момент без участия человека.</para>
-
-<tip
-><para
->Эти свойства могут применяться почти к любому электрическому устройству. Но этот модуль не сокращает потребление энергии жесткими дисками, не выключает принтеры и т. д. Эти настройки влияют только на поведение вашего монитора.</para>
-
-<para
->Не используйте этот модуль для получения информации об отключении компонентов портативного компъютера. Вместо этого установите tdeutils и посмотрите модуль настройки<ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html"
->Состояние аккумуляторов </ulink
-> для подробной информации.</para
-></tip>
-
-<para
->Что касается монитора, компьютер может контролировать его, переключая между 4 режимами: <quote
->Включение</quote
->, <quote
->Дежурный режим</quote
->, <quote
->Спящий режим</quote
->, <quote
->Отключение</quote
->.</para>
-
-<note
-><para
->Этот список состояний обобщён, и вы можете обнаружить, что ваш монитор отличается от приведенных ниже описаний.</para
-></note>
-
-<para
-><quote
->Включение</quote
-> &mdash; обычное состояние вашего монитора во время его использования.</para>
-
-<para
-><quote
->Дежурный режим</quote
-> &mdash; это чаще всего, самый низкий уровень электросбережения. При установке этого параметра экран гаснет, но электронная трубка остается <quote
->включенной</quote
-> и готовой к работе. Когда вам снова понадобится монитор, он быстро вернется к работе.</para>
-
-<para
-><quote
->Спящий режим</quote
-> &mdash; это режим очень низкого электроснабжения. У большинства мониторов гаснет экран, отключается трубка и магниты, которые ее контролируют. Так как происходит существенная экономия энергии, реактивация монитора может занять до 10&ndash;15 секунд. Компъютер должен возвращать монитор из спящего режима в активный или дежурный режим.</para>
-
-<para
-><quote
->Отключение</quote
-> обычно именно это и значит. Монитор компъютера отключается. Обычно в этом случае компъютер не может сам включить монитор. Очевидно, что это практически сводит потребление энергии к минимуму (к нулю).</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Этот модуль полезен для всех владельцев компъютеров с монитором, сертифицированным как <quote>Energy Star Compliant</quote>. Такое оборудование позволяет настроить автоматический переход в режим энергосбережения в нужный момент без участия человека.</para>
+
+<tip><para>Эти свойства могут применяться почти к любому электрическому устройству. Но этот модуль не сокращает потребление энергии жесткими дисками, не выключает принтеры и т. д. Эти настройки влияют только на поведение вашего монитора.</para>
+
+<para>Не используйте этот модуль для получения информации об отключении компонентов портативного компъютера. Вместо этого установите tdeutils и посмотрите модуль настройки<ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html">Состояние аккумуляторов </ulink> для подробной информации.</para></tip>
+
+<para>Что касается монитора, компьютер может контролировать его, переключая между 4 режимами: <quote>Включение</quote>, <quote>Дежурный режим</quote>, <quote>Спящий режим</quote>, <quote>Отключение</quote>.</para>
+
+<note><para>Этот список состояний обобщён, и вы можете обнаружить, что ваш монитор отличается от приведенных ниже описаний.</para></note>
+
+<para><quote>Включение</quote> &mdash; обычное состояние вашего монитора во время его использования.</para>
+
+<para><quote>Дежурный режим</quote> &mdash; это чаще всего, самый низкий уровень электросбережения. При установке этого параметра экран гаснет, но электронная трубка остается <quote>включенной</quote> и готовой к работе. Когда вам снова понадобится монитор, он быстро вернется к работе.</para>
+
+<para><quote>Спящий режим</quote> &mdash; это режим очень низкого электроснабжения. У большинства мониторов гаснет экран, отключается трубка и магниты, которые ее контролируют. Так как происходит существенная экономия энергии, реактивация монитора может занять до 10&ndash;15 секунд. Компъютер должен возвращать монитор из спящего режима в активный или дежурный режим.</para>
+
+<para><quote>Отключение</quote> обычно именно это и значит. Монитор компъютера отключается. Обычно в этом случае компъютер не может сам включить монитор. Очевидно, что это практически сводит потребление энергии к минимуму (к нулю).</para>
</sect2>
<sect2 id="energy-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->Использовать этот модуль очень просто:</para>
-
-<para
->Если ваш монитор сертифицирован как <quote
->Energy Star Compliant</quote
->, вы должны поставить флажок <guilabel
->Включить энергосбережение дисплея</guilabel
->. Это активирует команды энергосбережения. </para>
-
-<para
->Три следующие ползунка показывают, через какое время пребывания в неактивном состоянии компъютер должен переключаться в новый режим. Эти цифры можно настроить либо с помощью ползунков, либо в числовом поле.</para>
-
-<note
-><para
->Все эти периоды не прибавляются друг к другу, а начинают отсчет с нуля.</para
->
-
-<para
->Например:</para
->
-
-<para
->Если вы установите дежурный режим на 10 минут, спящий режим на 20 минут, а отключение на 30 минут, и прекратите работу на компъютере в 9:00, ваш монитор:</para
-> <para
->перейдёт в дежурный режим в 9:10, в спящий режим в 9:20, а выключится в 9:30.</para
-></note>
-
-<para
->Если вы довольны настройками, нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>Использовать этот модуль очень просто:</para>
+
+<para>Если ваш монитор сертифицирован как <quote>Energy Star Compliant</quote>, вы должны поставить флажок <guilabel>Включить энергосбережение дисплея</guilabel>. Это активирует команды энергосбережения. </para>
+
+<para>Три следующие ползунка показывают, через какое время пребывания в неактивном состоянии компъютер должен переключаться в новый режим. Эти цифры можно настроить либо с помощью ползунков, либо в числовом поле.</para>
+
+<note><para>Все эти периоды не прибавляются друг к другу, а начинают отсчет с нуля.</para>
+
+<para>Например:</para>
+
+<para>Если вы установите дежурный режим на 10 минут, спящий режим на 20 минут, а отключение на 30 минут, и прекратите работу на компъютере в 9:00, ваш монитор:</para> <para>перейдёт в дежурный режим в 9:10, в спящий режим в 9:20, а выключится в 9:30.</para></note>
+
+<para>Если вы довольны настройками, нажмите <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
index b4770c5cdb6..5b6593df2d0 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
@@ -2,382 +2,207 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарёва</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun10249@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарёва</surname><affiliation><address><email>verun10249@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->файловый менеджер </keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>файловый менеджер </keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-manager">
-<title
->Файловый менеджер</title>
+<title>Файловый менеджер</title>
-<para
->В этом модуле вы можете настроить свойства файлового менеджера &konqueror;. </para>
+<para>В этом модуле вы можете настроить свойства файлового менеджера &konqueror;. </para>
-<note
-><para
->Для свойств браузера &konqueror; существуют <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html"
->свои модули настройки</ulink
->.</para
-></note>
+<note><para>Для свойств браузера &konqueror; существуют <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html">свои модули настройки</ulink>.</para></note>
<sect2 id="fileman-use">
-<title
->Использование</title>
+<title>Использование</title>
-<para
->Параметры настройки для файлового менеджера расположены во вкладках следующим образом:</para>
+<para>Параметры настройки для файлового менеджера расположены во вкладках следующим образом:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Внешний вид</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта вкладка содержит параметры для настройки внешнего вида окон &konqueror;, таких как цвет обычного текста по умолчанию.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Внешний вид</guilabel></term>
+<listitem><para>Эта вкладка содержит параметры для настройки внешнего вида окон &konqueror;, таких как цвет обычного текста по умолчанию.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Поведение</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта вкладка содержит несколько общих параметров &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Поведение</guilabel></term>
+<listitem><para>Эта вкладка содержит несколько общих параметров &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Просмотр</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Просмотр</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В этой вкладке можно определить, когда &konqueror; будет производить предварительный просмотр.</para>
+<para>В этой вкладке можно определить, когда &konqueror; будет производить предварительный просмотр.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect3 id="fileman-appearance">
-<title
->Внешний вид</title>
+<title>Внешний вид</title>
-<para
->Следующие установки определяют, как отображается текст и цвета в окнах файлового менеджера &konqueror;.</para>
+<para>Следующие установки определяют, как отображается текст и цвета в окнах файлового менеджера &konqueror;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Стандартный шрифт:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Стандартный шрифт:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это шрифт, испрользуемый для отображения текста, например, названий файлов в окне &konqueror;.</para>
+<para>Это шрифт, испрользуемый для отображения текста, например, названий файлов в окне &konqueror;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Размер шрифта:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Размер шрифта:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Позволяет вам определять размер шрифта, в то время как <guilabel
->Стандартный шрифт</guilabel
-> определяет его начертание.</para>
+<para>Позволяет вам определять размер шрифта, в то время как <guilabel>Стандартный шрифт</guilabel> определяет его начертание.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Цвет обычного текста:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Цвет обычного текста:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Определяет стандартный цвет текста.</para>
+<para>Определяет стандартный цвет текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Высота подписей к значкам:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Высота подписей к значкам:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Максимальное количество строк, которое может использоваться для подписей значков. Длинные имена файлов будут обрезаться в конце последней строки.</para>
-<tip
-> <para
->Полное имя файла будет выводиться если вы подведёте укзатель мыши к пиктограмме.</para
-></tip>
+<para>Максимальное количество строк, которое может использоваться для подписей значков. Длинные имена файлов будут обрезаться в конце последней строки.</para>
+<tip> <para>Полное имя файла будет выводиться если вы подведёте укзатель мыши к пиктограмме.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ширина имён файлов:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ширина имён файлов:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Максимальная ширина показываемого имени файла в режиме просмотра в несколько колонок.</para>
+<para>Максимальная ширина показываемого имени файла в режиме просмотра в несколько колонок.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Подчёркивать имена файлов:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Подчёркивать имена файлов:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если переключатель <guilabel
->Подчёркивать имена файлов</guilabel
-> включен, имена файлов будут подчёркиваться как ссылки на веб-странице.</para>
+<para>Если переключатель <guilabel>Подчёркивать имена файлов</guilabel> включен, имена файлов будут подчёркиваться как ссылки на веб-странице.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать размер файлов в байтах:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показывать размер файлов в байтах:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Последняя строка на этой странице определяет, как &konqueror; отображает размер файлов, если вы работаете в одном из режимов, которые показывают эти данные. Если вы поставите флажок напротив строки <guilabel
->Показывать размер файлов в байтах</guilabel
->, размеры файлов будут всегда указываться в байтах. Если вы не поставили флажок, размер файлов будет указан байтах, килобайтах или мегабайтах, в зависимости от величины файлов.</para>
+<para>Последняя строка на этой странице определяет, как &konqueror; отображает размер файлов, если вы работаете в одном из режимов, которые показывают эти данные. Если вы поставите флажок напротив строки <guilabel>Показывать размер файлов в байтах</guilabel>, размеры файлов будут всегда указываться в байтах. Если вы не поставили флажок, размер файлов будет указан байтах, килобайтах или мегабайтах, в зависимости от величины файлов.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="fileman-behav">
-<title
->Поведение</title>
+<title>Поведение</title>
<variablelist>
-<title
-><guilabel
->Другие параметры</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Другие параметры</guilabel></title>
<varlistentry>
-<term
->Открывать каталоги в новом окне</term>
-<listitem
-> <para
->Если этот флажок установлен, то при открытии каталога его содержимое показывается не в текущем, а в новом окне &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term>Открывать каталоги в новом окне</term>
+<listitem> <para>Если этот флажок установлен, то при открытии каталога его содержимое показывается не в текущем, а в новом окне &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Отображать операции в сети в одном окне</term>
+<term>Отображать операции в сети в одном окне</term>
<listitem>
-<para
->Если этот флажок снят, то при загрузке файла появится окно, сообщающее о процессе загрузки.</para>
+<para>Если этот флажок снят, то при загрузке файла появится окно, сообщающее о процессе загрузки.</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Окно загрузки</screeninfo>
+ <screeninfo>Окно загрузки</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman2.png"
+ <imageobject><imagedata fileref="tdefileman2.png"
format="PNG"/></imageobject>
- <textobject
-> <phrase
->Окно загрузки</phrase
-> </textobject>
+ <textobject> <phrase>Окно загрузки</phrase> </textobject>
<caption>
- <para
->Отдельные окна загрузки</para>
+ <para>Отдельные окна загрузки</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->При новой пересылке данных откроется еще одно окно (пользователи &Netscape; знакомы с таким поведением). </para>
+<para>При новой пересылке данных откроется еще одно окно (пользователи &Netscape; знакомы с таким поведением). </para>
-<para
->Если флажок поставлен, все окна, сообщающие о процессе пересылки, будут объединены в одно.</para>
+<para>Если флажок поставлен, все окна, сообщающие о процессе пересылки, будут объединены в одно.</para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Окно загрузки</screeninfo>
+ <screeninfo>Окно загрузки</screeninfo>
<mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman1.png"
+ <imageobject><imagedata fileref="tdefileman1.png"
format="PNG"/></imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Окно загрузки</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Окно загрузки</phrase></textobject>
<caption>
- <para
->Общее окно загрузки</para>
+ <para>Общее окно загрузки</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Если вы решили использовать общее окно загрузки, вы можете отменить передачу данных, щелкнув мышью по загружаемому файлу, а затем слева на кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->.</para>
+<para>Если вы решили использовать общее окно загрузки, вы можете отменить передачу данных, щелкнув мышью по загружаемому файлу, а затем слева на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать подсказки по файлам</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показывать подсказки по файлам</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Здесь вы можете настроить маленькие всплывающие окошки с дополнительной информацией о файле, появляющиеся при наведении мыши на него.</para>
+<para>Здесь вы можете настроить маленькие всплывающие окошки с дополнительной информацией о файле, появляющиеся при наведении мыши на него.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать уменьшенную копию документа в подсказке</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показывать уменьшенную копию документа в подсказке</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это может быть миниатюра изображения или web-страницы, простого текстового файла и т.д. </para>
+<para>Это может быть миниатюра изображения или web-страницы, простого текстового файла и т.д. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Домашний URL</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Это адрес &URL; (например, каталог или веб-страница), на который будет переходить &konqueror; при нажатии кнопки <guibutton
->Домой</guibutton
->.</para
-><para
->По умолчанию это домашний каталог пользователя, обозначенный символом <literal
->~</literal
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Домашний URL</guilabel></term>
+<listitem><para>Это адрес &URL; (например, каталог или веб-страница), на который будет переходить &konqueror; при нажатии кнопки <guibutton>Домой</guibutton>.</para><para>По умолчанию это домашний каталог пользователя, обозначенный символом <literal>~</literal>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Вы можете задать путь к вашему <guilabel
->домашнему URL</guilabel
->, введя его в текстовое поле или воспользовавшись кнопкой обзора. По умолчанию это <literal
->~</literal
->, стандартное сокращение каталога, содержащегося в переменной $<envar
->HOME</envar
->. Именно этот каталог будет показан вам при нажатии на кнопку с изображением <guiicon
->домика</guiicon
-> в любом окне.</para>
-
-<para
->Установки <guilabel
->Запрашивать подтверждение для</guilabel
-> определяют, что делать &konqueror;, когда вы выбираете в окне &konqueror;<quote
->Удалить</quote
-> файл, <quote
->Переместить в корзину</quote
-> или <quote
->Стереть с диска</quote
->. Если вы поставите флажок, &konqueror; будет запрашивать подтверждение перед тем, как выполнить соответствующее действие.</para>
+<para>Вы можете задать путь к вашему <guilabel>домашнему URL</guilabel>, введя его в текстовое поле или воспользовавшись кнопкой обзора. По умолчанию это <literal>~</literal>, стандартное сокращение каталога, содержащегося в переменной $<envar>HOME</envar>. Именно этот каталог будет показан вам при нажатии на кнопку с изображением <guiicon>домика</guiicon> в любом окне.</para>
+
+<para>Установки <guilabel>Запрашивать подтверждение для</guilabel> определяют, что делать &konqueror;, когда вы выбираете в окне &konqueror;<quote>Удалить</quote> файл, <quote>Переместить в корзину</quote> или <quote>Стереть с диска</quote>. Если вы поставите флажок, &konqueror; будет запрашивать подтверждение перед тем, как выполнить соответствующее действие.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Предпросмотр</title>
-
-<para
->&konqueror; имеет функцию предварительного просмотра для файлов многих типов, включая файлы <acronym
->HTML</acronym
->, изображения, файлы &PostScript; и <acronym
->PDF</acronym
->, веб-архивы (если у вас установлен подходящий модуль к &konqueror;) и текстовые файлы.</para>
-
-<para
->Если включить предварительный просмотр для одного из них, файлы этого типа не будут представлены в файловом менеджере стандартной пиктограммой, а вместо этого будут отображаться в миниатюре. На медленном компъютере предварительный просмотр появляется через какое-то время, поэтому, возможно, вы не захотите использовать эту функцию.</para>
-
-<para
->В этом модуле вы можете определить <quote
->протоколы</quote
->, которым будут доступнен предварительный просмотр. Для создания предварительного просмотра необходимо, чтобы &konqueror; загрузил хотя бы часть файла. &konqueror;, как и другие приложения &kde;, полностью прозрачен для сети и обращается с удаленным каталогом &FTP; так, как если бы он был расположен на вашем жестком диске. Это может вызвать задержку, особенно если вы просматриваете, например, каталог с изображениями при медленной связи.</para>
-
-<para
->Вы можете включить или выключить предварительный просмотр отдельно для каждого протокола. Например, вы можете включить предварительный просмотр для сетевой файловой системы (<acronym
->NFS</acronym
->), если у вас быстрая связь, но отключить его для &FTP;, потому что вы подключены к интернету через модем. </para>
-
-<para
->Вы можете уточнять максимальный размер файлов, которые &konqueror; будет показывать в предварительном просмотре. По умолчанию это 1 Мб. Иначе говоря, по умолчанию, если размер файла 900 Кб и протокол, которым вы просматриваете каталог, включен, то &konqueror; создаст для него индивидуальную пиктограмму. Если размер файла 1,1 Мб, то &konqueror; не покажет его в предварительном просмотре, даже если протокол включен.</para>
-
-<para
->Вы можете включать и выключать предварительный просмотр <quote
->на ходу</quote
-> прямо из &konqueror; в меню <guimenu
->Вид</guimenu
->. Например, если вы действительно хотите видеть картинки в предварительном просмотре в любом протоколе, но обнаружили, что сервер пересылает данные слишком медленно, вы можете отключить этот параметр на время, а потом включить его снова.</para>
-
-<para
->Возможно, вам также понадобится поставить флажок напротив строки <guilabel
->Увеличить размер относительно пиктограмм</guilabel
->, чтобы видеть больше в мини-изображении.</para>
-
-<para
->Во многих файлах с картинками уже содержатся мини-изображения. Вы можете использовать их, установив флажок <guilabel
->Использовать встроенные мини-изображения</guilabel
->. Это сэкономит время на создании мини-изображений во время просмотра каталога картинок, который вы еще не открывали в &konqueror;.</para>
+<title>Предпросмотр</title>
+
+<para>&konqueror; имеет функцию предварительного просмотра для файлов многих типов, включая файлы <acronym>HTML</acronym>, изображения, файлы &PostScript; и <acronym>PDF</acronym>, веб-архивы (если у вас установлен подходящий модуль к &konqueror;) и текстовые файлы.</para>
+
+<para>Если включить предварительный просмотр для одного из них, файлы этого типа не будут представлены в файловом менеджере стандартной пиктограммой, а вместо этого будут отображаться в миниатюре. На медленном компъютере предварительный просмотр появляется через какое-то время, поэтому, возможно, вы не захотите использовать эту функцию.</para>
+
+<para>В этом модуле вы можете определить <quote>протоколы</quote>, которым будут доступнен предварительный просмотр. Для создания предварительного просмотра необходимо, чтобы &konqueror; загрузил хотя бы часть файла. &konqueror;, как и другие приложения &kde;, полностью прозрачен для сети и обращается с удаленным каталогом &FTP; так, как если бы он был расположен на вашем жестком диске. Это может вызвать задержку, особенно если вы просматриваете, например, каталог с изображениями при медленной связи.</para>
+
+<para>Вы можете включить или выключить предварительный просмотр отдельно для каждого протокола. Например, вы можете включить предварительный просмотр для сетевой файловой системы (<acronym>NFS</acronym>), если у вас быстрая связь, но отключить его для &FTP;, потому что вы подключены к интернету через модем. </para>
+
+<para>Вы можете уточнять максимальный размер файлов, которые &konqueror; будет показывать в предварительном просмотре. По умолчанию это 1 Мб. Иначе говоря, по умолчанию, если размер файла 900 Кб и протокол, которым вы просматриваете каталог, включен, то &konqueror; создаст для него индивидуальную пиктограмму. Если размер файла 1,1 Мб, то &konqueror; не покажет его в предварительном просмотре, даже если протокол включен.</para>
+
+<para>Вы можете включать и выключать предварительный просмотр <quote>на ходу</quote> прямо из &konqueror; в меню <guimenu>Вид</guimenu>. Например, если вы действительно хотите видеть картинки в предварительном просмотре в любом протоколе, но обнаружили, что сервер пересылает данные слишком медленно, вы можете отключить этот параметр на время, а потом включить его снова.</para>
+
+<para>Возможно, вам также понадобится поставить флажок напротив строки <guilabel>Увеличить размер относительно пиктограмм</guilabel>, чтобы видеть больше в мини-изображении.</para>
+
+<para>Во многих файлах с картинками уже содержатся мини-изображения. Вы можете использовать их, установив флажок <guilabel>Использовать встроенные мини-изображения</guilabel>. Это сэкономит время на создании мини-изображений во время просмотра каталога картинок, который вы еще не открывали в &konqueror;.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
index 508bfeb2f70..273f51734d2 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
@@ -2,272 +2,129 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->Ассоциация файлов</title>
+<title>Ассоциация файлов</title>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарёва </surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun10249@mail.ru</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарёва </surname><affiliation><address><email>verun10249@mail.ru</email></address> </affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->ассоциации файлов</keyword>
-<keyword
->ассоциации</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>ассоциации файлов</keyword>
+<keyword>ассоциации</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-assoc">
-<title
->Ассоциация файлов</title>
+<title>Ассоциация файлов</title>
<sect2 id="file-assoc-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Одно из наиболее удобных свойств &kde; это способность автоматически связывать файл данных с приложением. Например, если вы щёлкнете по вашему любимому документу &kword; в &konqueror;, &kde; автоматически запустит &kword; и откроет в &kword; этот файл, так что вы сможете сразу приступить к работе над ним.</para>
+<para>Одно из наиболее удобных свойств &kde; это способность автоматически связывать файл данных с приложением. Например, если вы щёлкнете по вашему любимому документу &kword; в &konqueror;, &kde; автоматически запустит &kword; и откроет в &kword; этот файл, так что вы сможете сразу приступить к работе над ним.</para>
-<para
->В этом примере файл данных &kword; <emphasis
->привязан</emphasis
-> к &kword; (приложению). Такие ассоциации файлов очень важны в работе &kde;.</para>
+<para>В этом примере файл данных &kword; <emphasis>привязан</emphasis> к &kword; (приложению). Такие ассоциации файлов очень важны в работе &kde;.</para>
-<para
->После установки &kde; автоматически создаёт сотни ассоциаций с множеством самых распространенных типов данных. Эти первоначальные ассоциации основываются стандартным программном обеспечением и наиболее типичных предпочтениях пользователей.</para>
+<para>После установки &kde; автоматически создаёт сотни ассоциаций с множеством самых распространенных типов данных. Эти первоначальные ассоциации основываются стандартным программном обеспечением и наиболее типичных предпочтениях пользователей.</para>
-<para
->К сожалению, &kde; не может:</para>
+<para>К сожалению, &kde; не может:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->предсказать все возможные комбинации программ и файлов с данными;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->быть готовым к работе с ещё не изобретёнными файловыми форматами;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->угадать для каждого его любимое приложение для файлов определенного формата.</para
-></listitem>
+<listitem><para>предсказать все возможные комбинации программ и файлов с данными;</para></listitem>
+<listitem><para>быть готовым к работе с ещё не изобретёнными файловыми форматами;</para></listitem>
+<listitem><para>угадать для каждого его любимое приложение для файлов определенного формата.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->С помощью этого модуля вы можете изменить текущие привязки файлов или добавить новые.</para>
+<para>С помощью этого модуля вы можете изменить текущие привязки файлов или добавить новые.</para>
-<para
->Все привязки файлов сохранены как типы &MIME;. &MIME; означает <quote
->многоцелевые расширения электронной почты в Интернете</quote
->. &MIME; позволяет компъютеру определить тип файла, не открывая и не анализируя формат каждого файла.</para>
+<para>Все привязки файлов сохранены как типы &MIME;. &MIME; означает <quote>многоцелевые расширения электронной почты в Интернете</quote>. &MIME; позволяет компъютеру определить тип файла, не открывая и не анализируя формат каждого файла.</para>
</sect2>
<sect2 id="file-assoc-use">
-<title
->Как использовать модуль</title>
+<title>Как использовать модуль</title>
-<para
->Привязки файлов обединены в несколько категорий, как минимум у вас есть:</para>
+<para>Привязки файлов обединены в несколько категорий, как минимум у вас есть:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->application</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->audio</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->image</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->inode</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->message</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->multipart</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->print</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->text</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->video</para
-></listitem>
+<listitem><para>application</para></listitem>
+<listitem><para>audio</para></listitem>
+<listitem><para>image</para></listitem>
+<listitem><para>inode</para></listitem>
+<listitem><para>message</para></listitem>
+<listitem><para>multipart</para></listitem>
+<listitem><para>print</para></listitem>
+<listitem><para>text</para></listitem>
+<listitem><para>video</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Все ассоциации файлов распределены по этим категориям.</para>
+<para>Все ассоциации файлов распределены по этим категориям.</para>
-<para
->Также есть общая категория <quote
->all</quote
->, в которую включены расширения списком, без внутреннего разделения.</para>
+<para>Также есть общая категория <quote>all</quote>, в которую включены расширения списком, без внутреннего разделения.</para>
-<note
-><para
->Между этими категориями нет функциональной разницы. Эти категории помогают вам создать привязки файлов, но они никак не изменяют эти привязки. </para
-></note>
+<note><para>Между этими категориями нет функциональной разницы. Эти категории помогают вам создать привязки файлов, но они никак не изменяют эти привязки. </para></note>
-<para
->Категории перечислены в списке <guilabel
->Известные типы</guilabel
->.</para>
+<para>Категории перечислены в списке <guilabel>Известные типы</guilabel>.</para>
-<para
->Вы можете изучить все категории и посмотреть, какие привязкифайлов содержит каждая из них, просто щёлкнув по названию типа. Вы увидите список привязанных расширений, входящих в эту категорию.</para>
+<para>Вы можете изучить все категории и посмотреть, какие привязкифайлов содержит каждая из них, просто щёлкнув по названию типа. Вы увидите список привязанных расширений, входящих в эту категорию.</para>
-<tip
-><para
->Вы также можете искать определённый тип &MIME;, используя строку поиска. Строка поиска называется <guilabel
->Найти по маске</guilabel
-> и находится сверху от списка категорий.</para>
+<tip><para>Вы также можете искать определённый тип &MIME;, используя строку поиска. Строка поиска называется <guilabel>Найти по маске</guilabel> и находится сверху от списка категорий.</para>
-<para
->Просто наберите первую букву интересующего вас типа &MIME;. Категории автоматически перебираются, и показываются только расширения, в которых есть эта буква.</para>
+<para>Просто наберите первую букву интересующего вас типа &MIME;. Категории автоматически перебираются, и показываются только расширения, в которых есть эта буква.</para>
-<para
->Теперь вы можете ввести второй символ. Останутся только расширения, которые содержат эти два символа.</para
-></tip>
+<para>Теперь вы можете ввести второй символ. Останутся только расширения, которые содержат эти два символа.</para></tip>
<sect3 id="file-assoc-use-add">
-<title
->Добавление нового расширения</title>
-
-<para
->Если вы хотите добавить новый тип &MIME; к ассоциациям файлов, нажмите на кнопку <guibutton
->Добавить...</guibutton
->. Появится маленькое окно. Выберите категорию в выпадающем списке и наберите название типа &MIME; в строке <guilabel
->Имя типа</guilabel
->. Нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->, чтобы добавить новый тип, или <guibutton
->Отмена</guibutton
->, чтобы не добавлять его.</para>
+<title>Добавление нового расширения</title>
+
+<para>Если вы хотите добавить новый тип &MIME; к ассоциациям файлов, нажмите на кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton>. Появится маленькое окно. Выберите категорию в выпадающем списке и наберите название типа &MIME; в строке <guilabel>Имя типа</guilabel>. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы добавить новый тип, или <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы не добавлять его.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-del">
-<title
->Удаление типа</title>
+<title>Удаление типа</title>
-<para
->Если вы хотите удалить тип &MIME;, просто выберите его, один раз щёлкнув мышью по названию этого типа &MIME;. Затем щёлкните кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->. Тип &MIME; будет тут же удален.</para>
+<para>Если вы хотите удалить тип &MIME;, просто выберите его, один раз щёлкнув мышью по названию этого типа &MIME;. Затем щёлкните кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. Тип &MIME; будет тут же удален.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-edit">
-<title
->Изменение свойств типов MIME</title>
+<title>Изменение свойств типов MIME</title>
-<para
->Перед тем как изменить свойства типа &MIME;, вы должны выбрать его. Просто просмотрите список категорий и найдите нужный тип для изменения, а затем щёлкните по нему мышью.</para>
+<para>Перед тем как изменить свойства типа &MIME;, вы должны выбрать его. Просто просмотрите список категорий и найдите нужный тип для изменения, а затем щёлкните по нему мышью.</para>
-<para
->После того как вы выбрали тип &MIME;, в окне модуля появятся его текущие свойства.</para>
+<para>После того как вы выбрали тип &MIME;, в окне модуля появятся его текущие свойства.</para>
-<para
->Вы увидите, что текущие свойства распределены по двум вкладкам: <guilabel
->Общие</guilabel
-> и <guilabel
->Привязка</guilabel
->.</para>
+<para>Вы увидите, что текущие свойства распределены по двум вкладкам: <guilabel>Общие</guilabel> и <guilabel>Привязка</guilabel>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Общие</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Общие</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В этой вкладке содержится 4 свойства для каждого типа &MIME;:</para>
+<para>В этой вкладке содержится 4 свойства для каждого типа &MIME;:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Пиктограмма типа MIME</guilabel
->: это та пиктограмма, которая будет отображаться при использовании &konqueror; как файлового менеджера.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Маски имени файла</guilabel
->: это маски поиска, которые &kde; будет использовать для определения типа &MIME;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Описание</guilabel
->: короткое описание типа файлов,специально для вашего удобства.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Приоритет приложений</guilabel
->: определяет, к какому приложению будет привязан данный тип &MIME;.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Пиктограмма типа MIME</guilabel>: это та пиктограмма, которая будет отображаться при использовании &konqueror; как файлового менеджера.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Маски имени файла</guilabel>: это маски поиска, которые &kde; будет использовать для определения типа &MIME;.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Описание</guilabel>: короткое описание типа файлов,специально для вашего удобства.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Приоритет приложений</guilabel>: определяет, к какому приложению будет привязан данный тип &MIME;.</para></listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Вкладка Встраивание</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Вкладка Встраивание</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Вкладка <quote
->Встраивание</quote
-> позволяет определить, показывать лифайл в окне &konqueror; или запускать другое приложение.</para>
+<para>Вкладка <quote>Встраивание</quote> позволяет определить, показывать лифайл в окне &konqueror; или запускать другое приложение.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -275,211 +132,83 @@
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-icon">
-<title
->Смена пиктограммы</title>
+<title>Смена пиктограммы</title>
-<para
->Чтобы сменить пиктограмму, просто щёлкните мышью по кнопке с ней. Появится окно со всеми доступными пиктограммами. Щёлкните один раз по выбранной вами, а затем нажмите на кнопку <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<para>Чтобы сменить пиктограмму, просто щёлкните мышью по кнопке с ней. Появится окно со всеми доступными пиктограммами. Щёлкните один раз по выбранной вами, а затем нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-pattern">
-<title
->Изменение масок расширений</title>
-
-<para
->Элементы списка <guilabel
->Маски имени файла</guilabel
-> определяют, какие файлы относятся к данному типу MIME.</para>
-
-<para
->Обычно при распределении файлов учитывается их расширение (например, на <literal role="extension"
->.wav</literal
-> оканчиваютсязвуковые файлы в формате WAV, а на <literal role="extension"
->.c</literal
-> &mdash; файлы программ на языке C).</para>
-
-<para
->В этой строке вы должны ввести маску имени файла.</para>
-
-<para
->Почти все маски типов MIME используют условное обозначение в виде звездочки (<literal
->*</literal
->). Подробное обсуждение условных обозначений выходит за рамки этого руководства, но в данном случае важно понять, что звездочка (в этом контексте) <quote
->заменяет</quote
-> любое число символов. Например, <userinput
->*.pdf</userinput
-> может соответствовать<filename
->Datafile.pdf</filename
->, <filename
->Graphics.pdf</filename
-> и <filename
->User.pdf</filename
->, но не <filename
->PDF</filename
->, <filename
->Datafile.PDF</filename
-> или <filename
->.pdf</filename
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Очень удобно иметь несколько масок. Одну в нижнем регистре, другую в верхнем, и т.д. Это гарантия того, что &kde; будет более точно определять тип файла.</para
-></tip>
+<title>Изменение масок расширений</title>
+
+<para>Элементы списка <guilabel>Маски имени файла</guilabel> определяют, какие файлы относятся к данному типу MIME.</para>
+
+<para>Обычно при распределении файлов учитывается их расширение (например, на <literal role="extension">.wav</literal> оканчиваютсязвуковые файлы в формате WAV, а на <literal role="extension">.c</literal> &mdash; файлы программ на языке C).</para>
+
+<para>В этой строке вы должны ввести маску имени файла.</para>
+
+<para>Почти все маски типов MIME используют условное обозначение в виде звездочки (<literal>*</literal>). Подробное обсуждение условных обозначений выходит за рамки этого руководства, но в данном случае важно понять, что звездочка (в этом контексте) <quote>заменяет</quote> любое число символов. Например, <userinput>*.pdf</userinput> может соответствовать<filename>Datafile.pdf</filename>, <filename>Graphics.pdf</filename> и <filename>User.pdf</filename>, но не <filename>PDF</filename>, <filename>Datafile.PDF</filename> или <filename>.pdf</filename>.</para>
+
+<tip><para>Очень удобно иметь несколько масок. Одну в нижнем регистре, другую в верхнем, и т.д. Это гарантия того, что &kde; будет более точно определять тип файла.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-desc">
-<title
->Изменение описания для типов MIME</title>
+<title>Изменение описания для типов MIME</title>
-<para
->Вы можете напечатать небольшое описание для типа &MIME; в строке <guilabel
->Описание</guilabel
->. Это название должно помочь вашей работе,но оно не влияет на функцию типа &MIME;.</para>
+<para>Вы можете напечатать небольшое описание для типа &MIME; в строке <guilabel>Описание</guilabel>. Это название должно помочь вашей работе,но оно не влияет на функцию типа &MIME;.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-app">
-<title
->Изменение ассоциаций файлов</title>
-
-<para
->Для настройки приложений используются пять кнопок (<guibutton
->Вверх</guibutton
->, <guibutton
->Вниз</guibutton
->, <guibutton
->Добавить...</guibutton
->, <guibutton
->Правка...</guibutton
-> и <guibutton
->Удалить...</guibutton
->) и список приложений.</para>
-
-<para
->В списке перечислены все приложения, привязанные к данному типу &MIME;. Они расположены в особом порядке. Верхнее приложение применяется первым, потом следующее и так далее.</para>
-
-<note
-><para
->Зачем для каждого типа &MIME; несколько приложений? Почему это необходимо?</para>
-
-<para
->Мы начали с того, что в &kde; изначально настроены сотни ассоциаций файлов. На самом деле, каждая система, на которую устанавлмвается &kde;, имеет свой набор приложений. Благодаря использованию нескольких ассоциаций для каждого типа &MIME;, &kde; продолжает работать, даже если заданное приложение не установлено в системе.</para>
-
-<para
->Например:</para>
-<para
->К типу &MIME; <literal
->pdf</literal
-> привязано два приложения. Первая программа называется <application
->PS Viewer</application
->. Еслм в вашей системе не установлен <application
->PS Viewer</application
->, &kde; автоматически запускает другое приложение, <application
->Adobe Acrobat Reader</application
->. Как видите, это позволяет &kde; исправно работать независимо от того, какие приложения вы добавляете или удаляете.</para
-></note>
-
-<para
->Мы уже говорили, что порядок приложений важен. Его можно изменить, выделив приложение, которое вы хотите передвинуть, а затем нажав на кнопку <guibutton
->Вверх</guibutton
-> или <guibutton
->Вниз</guibutton
->. Выбранное приложение переместится вверх или вниз по списку. </para>
-
-<para
->Можно добавлять новые приложения к списку, нажав на кнопку <guibutton
->Добавить...</guibutton
->. Появится окно. В нём вы можете выбрать приложение, которое хотите использовать для файлов данного типа. Закончив, нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->, и приложение будет добавлено в текущий список.</para>
-
-<para
->Можно удалить приложение, выделив его, а затем нажав на кнопку <guibutton
->Удалить...</guibutton
-> (таким образом, это приложение не будет использоваться для данного типа &MIME;).</para>
-
-<tip
-><para
->Более разумно, используя кнопки <guibutton
->Вверх</guibutton
-> и <guibutton
->Вниз</guibutton
->, передвинуть приложение на более низкую позицию в списке, чем совсем удалить приложение из списка. Если с приложением, которое вы предпочли, что-нибудь случится, у вас не будет приложения для просмотра документа.</para
-></tip>
+<title>Изменение ассоциаций файлов</title>
+
+<para>Для настройки приложений используются пять кнопок (<guibutton>Вверх</guibutton>, <guibutton>Вниз</guibutton>, <guibutton>Добавить...</guibutton>, <guibutton>Правка...</guibutton> и <guibutton>Удалить...</guibutton>) и список приложений.</para>
+
+<para>В списке перечислены все приложения, привязанные к данному типу &MIME;. Они расположены в особом порядке. Верхнее приложение применяется первым, потом следующее и так далее.</para>
+
+<note><para>Зачем для каждого типа &MIME; несколько приложений? Почему это необходимо?</para>
+
+<para>Мы начали с того, что в &kde; изначально настроены сотни ассоциаций файлов. На самом деле, каждая система, на которую устанавлмвается &kde;, имеет свой набор приложений. Благодаря использованию нескольких ассоциаций для каждого типа &MIME;, &kde; продолжает работать, даже если заданное приложение не установлено в системе.</para>
+
+<para>Например:</para>
+<para>К типу &MIME; <literal>pdf</literal> привязано два приложения. Первая программа называется <application>PS Viewer</application>. Еслм в вашей системе не установлен <application>PS Viewer</application>, &kde; автоматически запускает другое приложение, <application>Adobe Acrobat Reader</application>. Как видите, это позволяет &kde; исправно работать независимо от того, какие приложения вы добавляете или удаляете.</para></note>
+
+<para>Мы уже говорили, что порядок приложений важен. Его можно изменить, выделив приложение, которое вы хотите передвинуть, а затем нажав на кнопку <guibutton>Вверх</guibutton> или <guibutton>Вниз</guibutton>. Выбранное приложение переместится вверх или вниз по списку. </para>
+
+<para>Можно добавлять новые приложения к списку, нажав на кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton>. Появится окно. В нём вы можете выбрать приложение, которое хотите использовать для файлов данного типа. Закончив, нажмите <guibutton>OK</guibutton>, и приложение будет добавлено в текущий список.</para>
+
+<para>Можно удалить приложение, выделив его, а затем нажав на кнопку <guibutton>Удалить...</guibutton> (таким образом, это приложение не будет использоваться для данного типа &MIME;).</para>
+
+<tip><para>Более разумно, используя кнопки <guibutton>Вверх</guibutton> и <guibutton>Вниз</guibutton>, передвинуть приложение на более низкую позицию в списке, чем совсем удалить приложение из списка. Если с приложением, которое вы предпочли, что-нибудь случится, у вас не будет приложения для просмотра документа.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-embedding">
-<title
->Встраивание</title>
-<para
->Три кнопки под заголовком <guilabel
->При нажатии левой кнопки мыши</guilabel
-> определяют, как &konqueror; обрабатывает файлы выбранного типа &MIME;.</para>
+<title>Встраивание</title>
+<para>Три кнопки под заголовком <guilabel>При нажатии левой кнопки мыши</guilabel> определяют, как &konqueror; обрабатывает файлы выбранного типа &MIME;.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</term>
-<listitem
-><para
->Если выбран этот пункт, файл будет показан <emphasis
->внутри</emphasis
-> окна &konqueror;.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Показать файл с помощью другой программы просмотра</term>
-<listitem
-><para
->При этом для просмотра файлов данного типа создаётся новое окно.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Использовать настройки для группы</term>
-<listitem
-><para
->Это значит, что данный тип MIME будет использовать настройки группы (если вы редактируете аудиофайл, используются настройки группы audio).</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Показать файл с помощью встроенной программы просмотра</term>
+<listitem><para>Если выбран этот пункт, файл будет показан <emphasis>внутри</emphasis> окна &konqueror;.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Показать файл с помощью другой программы просмотра</term>
+<listitem><para>При этом для просмотра файлов данного типа создаётся новое окно.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Использовать настройки для группы</term>
+<listitem><para>Это значит, что данный тип MIME будет использовать настройки группы (если вы редактируете аудиофайл, используются настройки группы audio).</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Ниже расположен список <guilabel
->Приоритет служб</guilabel
-></para>
-
-<para
->Работая в &konqueror;, вы можете нажать <mousebutton
->правую</mousebutton
-> кнопку мыши, чтобы появилось меню с функцией <guimenu
->Открыть в</guimenu
->. Список перечисляет приложения, входящие в это меню, в том порядке, в котором они в нём появятся.</para>
-
-<para
->Используйте кнопки <guibutton
->Вверх</guibutton
-> и <guibutton
->Вниз</guibutton
->, чтобы изменить этот порядок.</para>
+<para>Ниже расположен список <guilabel>Приоритет служб</guilabel></para>
+
+<para>Работая в &konqueror;, вы можете нажать <mousebutton>правую</mousebutton> кнопку мыши, чтобы появилось меню с функцией <guimenu>Открыть в</guimenu>. Список перечисляет приложения, входящие в это меню, в том порядке, в котором они в нём появятся.</para>
+
+<para>Используйте кнопки <guibutton>Вверх</guibutton> и <guibutton>Вниз</guibutton>, чтобы изменить этот порядок.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-done">
-<title
->Сохранение изменений</title>
+<title>Сохранение изменений</title>
-<para
->После того как вы изменили привязки файлов, вы можете нажать на кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
-> для сохранения изменений, при этом модуль не закроется.</para>
+<para>После того как вы изменили привязки файлов, вы можете нажать на кнопку <guibutton>Применить</guibutton> для сохранения изменений, при этом модуль не закроется.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
index 21732741e09..ecb15ffa349 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
@@ -2,177 +2,78 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Вера</firstname
-><surname
->Пономарёва </surname
-><affiliation
-><address
-><email
->verun10249@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Вера</firstname><surname>Пономарёва </surname><affiliation><address><email>verun10249@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->шрифты</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>шрифты</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fonts">
-<title
->Шрифты</title>
+<title>Шрифты</title>
-<para
->Этот модуль создан для того, чтобы вы смогли выбирать разные шрифты для различных частей рабочего стола &kde;.</para>
+<para>Этот модуль создан для того, чтобы вы смогли выбирать разные шрифты для различных частей рабочего стола &kde;.</para>
-<para
->Панель содержит разные группы шрифтов, что даёт вам большую свободу в настройке. </para>
+<para>Панель содержит разные группы шрифтов, что даёт вам большую свободу в настройке. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Обычный:</guilabel
-> (используется там, где не применяются шрифты других групп)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Моноширинный:</guilabel
-> (везде, где не задан пропорциональный шрифт)</para
-></listitem>
-
-<!-- <listitem
-><para
-><guilabel
->File Manager</guilabel
-> (Font to use in the
-&kde; file manager)</para
-></listitem
-> -->
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Панель инструментов:</guilabel
-> (шрифт для отображения панелей инструментов в приложениях &kde;)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Меню:</guilabel
-> (шрифт для отображения меню в приложениях &kde;)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Заголовок окна:</guilabel
-> (шрифт для отображения заголовков окон)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Панель задач:</guilabel
-> (шрифт для отображения аплетов на панели задач)</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Рабочий стол:</guilabel
-> (шрифт для отображения надписей к пиктограммам на рабочем столе)</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Обычный:</guilabel> (используется там, где не применяются шрифты других групп)</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Моноширинный:</guilabel> (везде, где не задан пропорциональный шрифт)</para></listitem>
+
+<!-- <listitem><para><guilabel>File Manager</guilabel> (Font to use in the
+&kde; file manager)</para></listitem> -->
+
+<listitem><para><guilabel>Панель инструментов:</guilabel> (шрифт для отображения панелей инструментов в приложениях &kde;)</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Меню:</guilabel> (шрифт для отображения меню в приложениях &kde;)</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Заголовок окна:</guilabel> (шрифт для отображения заголовков окон)</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Панель задач:</guilabel> (шрифт для отображения аплетов на панели задач)</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Рабочий стол:</guilabel> (шрифт для отображения надписей к пиктограммам на рабочем столе)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Каждому шрифту соответствует кнопка <guibutton
->Выбор...</guibutton
->. При нажатии на эту кнопку открывается окно. В нем вы можете выбрать новый шрифт, стиль шрифта и размер. После этого нажмите кнопку <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Образец выбранного вами шрифта будет показан посередине, между названием гарнитуры и кнопкой <quote
->Выбор</quote
->.</para>
-
-<para
->После того как вы закончили, просто нажмите на кнопку <guibutton
->OK</guibutton
->, и произойдёт перезагрузка всех необходимых компонентов &kde;, ваши изменения сразу вступят в силу.</para>
-
-<para
->Кнопка <guibutton
->Изменить все шрифты...</guibutton
-> позволяет быстро изменить одно или несколько свойств для всех выбранных шрифтов. Появится окно <guilabel
->Выбрать шрифт</guilabel
->, похожее на стандартный, но позволяющее с помощью флажков настроить параметры <guilabel
->Шрифт</guilabel
->, <guilabel
->Стиль шрифта</guilabel
-> и<guilabel
->Размер</guilabel
-> независимо друг от друга. Вы можете выбрать любой (или любые два) из этих параметров, и они будут применены ко всем группам шрифтов.</para>
-
-<para
->К примеру, если вы выбрали несколько начертаний шрифта, но поняли, что все они очень большие (такое часто случается, например, при изменении разрешения), вы можете применить ко всем шрифтам новый размер, и это не повлияет на выбранные вами начертания и стили.</para>
+<para>Каждому шрифту соответствует кнопка <guibutton>Выбор...</guibutton>. При нажатии на эту кнопку открывается окно. В нем вы можете выбрать новый шрифт, стиль шрифта и размер. После этого нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Образец выбранного вами шрифта будет показан посередине, между названием гарнитуры и кнопкой <quote>Выбор</quote>.</para>
+
+<para>После того как вы закончили, просто нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>, и произойдёт перезагрузка всех необходимых компонентов &kde;, ваши изменения сразу вступят в силу.</para>
+
+<para>Кнопка <guibutton>Изменить все шрифты...</guibutton> позволяет быстро изменить одно или несколько свойств для всех выбранных шрифтов. Появится окно <guilabel>Выбрать шрифт</guilabel>, похожее на стандартный, но позволяющее с помощью флажков настроить параметры <guilabel>Шрифт</guilabel>, <guilabel>Стиль шрифта</guilabel> и<guilabel>Размер</guilabel> независимо друг от друга. Вы можете выбрать любой (или любые два) из этих параметров, и они будут применены ко всем группам шрифтов.</para>
+
+<para>К примеру, если вы выбрали несколько начертаний шрифта, но поняли, что все они очень большие (такое часто случается, например, при изменении разрешения), вы можете применить ко всем шрифтам новый размер, и это не повлияет на выбранные вами начертания и стили.</para>
<sect2 id="fonts-aa">
-<title
->Настройки сглаживания шрифтов</title>
+<title>Настройки сглаживания шрифтов</title>
-<para
->Чтобы настроить сглаживание, просто установите флажок напротив параметра <guilabel
->Использовать сглаживание для шрифтов</guilabel
->.</para>
+<para>Чтобы настроить сглаживание, просто установите флажок напротив параметра <guilabel>Использовать сглаживание для шрифтов</guilabel>.</para>
-<para
->Вы можете установить флажок для обозначения диапазона, в котором шрифты <emphasis
->не будут</emphasis
-> сглаживаться. Этот диапазон можно выбрать в числовых полях на той же строке.</para>
+<para>Вы можете установить флажок для обозначения диапазона, в котором шрифты <emphasis>не будут</emphasis> сглаживаться. Этот диапазон можно выбрать в числовых полях на той же строке.</para>
-<para
->Вы также можете выбрать способ, который &kde; использует для сглаживания шрифтов. Не стоит изменять этот параметр, если вы не знакомы с конкретными способами.</para>
+<para>Вы также можете выбрать способ, который &kde; использует для сглаживания шрифтов. Не стоит изменять этот параметр, если вы не знакомы с конкретными способами.</para>
<!-- FIXME: Cop-out, I need to write a 'hinting and AA for beginners'
paragraph in here -->
-<note
-><para
->Функция сглаживания шрифтов требует поддержки программного обеспечения X и &Qt;, а также установки нужных шрифтов и использования встроенных шрифтовых возможностей X-сервера. Если у вас возникли проблемы, пожалуйста, напишите в список рассылки &kde; или загляните в раздел вопросов и ответов.</para
-></note>
+<note><para>Функция сглаживания шрифтов требует поддержки программного обеспечения X и &Qt;, а также установки нужных шрифтов и использования встроенных шрифтовых возможностей X-сервера. Если у вас возникли проблемы, пожалуйста, напишите в список рассылки &kde; или загляните в раздел вопросов и ответов.</para></note>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
index 11f38771424..b42ffb1ce48 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
@@ -2,216 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->Индекс справки</keyword>
-<keyword
->Индекс</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>Индекс справки</keyword>
+<keyword>Индекс</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="help-index">
-<title
->Индекс справки</title>
-
-<note
-><para
->На момент написания этого руководства, в большинстве установок &kde; механизм поиска в &khelpcenter; был полностью недоступен, и настройки, сделанные в модуле &kcontrol; не играли никакой роли. Мы надеемся, что в будущих версиях это изменится.</para
-></note>
-
-<para
->В &kde; входит большое количество документации для приложений и компонентов. Хотя вы можете просто просматривать руководства в поисках нужной информации, это займёт много времени. Чтобы облегчить этот процесс, &kde; предлагает полнотекстовый поиск с помощью программы <application
->ht://dig</application
->. Принцип поиска схож с аналогичными механизмами в Интернете, фактически некоторые поисковые машины могут использовать именно его. Перейдите во вкладку <guilabel
->Поиск</guilabel
-> в &khelpcenter;, введите нужное слово, нажмите <keycap
->Enter</keycap
-> и получите результаты!</para>
-
-<para
->Однако, чтобы использовать эту возможность, необходимо установить <application
->ht://dig</application
-> и &kde; должен быть настроен для этого. Настройку <application
->ht://dig</application
-> и позволяет сделать этот модуль. Если вы не установили <application
->ht://dig</application
-> и он не входит в состав вашего дистрибутива, вам придётся получить его самостоятельно. Загляните на <ulink url="http://www.htdig.org"
->домашнюю страницу ht://dig</ulink
-> за подробной информацией по скачиванию и установке.</para>
-
-<para
->При обычном запуске, вы находитесь в режиме просмотра. Чтобы изменить настройки, нажмите на кнопку <guibutton
->Режим администратора</guibutton
->. Если вы вошли в систему как <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, вы попадёте непосредственно в окно настройки. Иначе &kde; попросит пароль суперпользователя.</para>
-<sect2 id="help-index-use"
->
-
-<title
->Использование</title
->
-
-<para
->&kde; необходимо знать ответы на два важных вопроса, прежде чем запускать механизм полнотекстового поиска:</para>
+<title>Индекс справки</title>
+
+<note><para>На момент написания этого руководства, в большинстве установок &kde; механизм поиска в &khelpcenter; был полностью недоступен, и настройки, сделанные в модуле &kcontrol; не играли никакой роли. Мы надеемся, что в будущих версиях это изменится.</para></note>
+
+<para>В &kde; входит большое количество документации для приложений и компонентов. Хотя вы можете просто просматривать руководства в поисках нужной информации, это займёт много времени. Чтобы облегчить этот процесс, &kde; предлагает полнотекстовый поиск с помощью программы <application>ht://dig</application>. Принцип поиска схож с аналогичными механизмами в Интернете, фактически некоторые поисковые машины могут использовать именно его. Перейдите во вкладку <guilabel>Поиск</guilabel> в &khelpcenter;, введите нужное слово, нажмите <keycap>Enter</keycap> и получите результаты!</para>
+
+<para>Однако, чтобы использовать эту возможность, необходимо установить <application>ht://dig</application> и &kde; должен быть настроен для этого. Настройку <application>ht://dig</application> и позволяет сделать этот модуль. Если вы не установили <application>ht://dig</application> и он не входит в состав вашего дистрибутива, вам придётся получить его самостоятельно. Загляните на <ulink url="http://www.htdig.org">домашнюю страницу ht://dig</ulink> за подробной информацией по скачиванию и установке.</para>
+
+<para>При обычном запуске, вы находитесь в режиме просмотра. Чтобы изменить настройки, нажмите на кнопку <guibutton>Режим администратора</guibutton>. Если вы вошли в систему как <systemitem class="username">root</systemitem>, вы попадёте непосредственно в окно настройки. Иначе &kde; попросит пароль суперпользователя.</para>
+<sect2 id="help-index-use">
+
+<title>Использование</title>
+
+<para>&kde; необходимо знать ответы на два важных вопроса, прежде чем запускать механизм полнотекстового поиска:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->где найти программы <application
->ht://dig</application
-> для полнотекстового поиска;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->где искать.</para
-></listitem>
+<listitem><para>где найти программы <application>ht://dig</application> для полнотекстового поиска;</para></listitem>
+<listitem><para>где искать.</para></listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="help-index-use-progs">
-<title
->Программы <application
->ht://dig</application
-></title>
-
-<para
->&kde; требует три программы, входящие в <application
->ht://dig</application
->: <command
->htdig</command
->, <command
->htsearch</command
-> и <command
->htmerge</command
->. Для каждой программы необходимо указать полный путь, включая её название, например <filename class="directory"
->/usr/bin/htdig</filename
->.</para
->
-
-<para
->Где в точности установлены эти программы, зависит от вашей операционной системы и дистрибутива. Хотя есть несколько наиболее вероятных вариантов:</para>
+<title>Программы <application>ht://dig</application></title>
+
+<para>&kde; требует три программы, входящие в <application>ht://dig</application>: <command>htdig</command>, <command>htsearch</command> и <command>htmerge</command>. Для каждой программы необходимо указать полный путь, включая её название, например <filename class="directory">/usr/bin/htdig</filename>.</para>
+
+<para>Где в точности установлены эти программы, зависит от вашей операционной системы и дистрибутива. Хотя есть несколько наиболее вероятных вариантов:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->htdig</command
-> и <command
->htmerge</command
-> обычно находятся в <filename class="directory"
->/usr/bin/</filename
-> или в <filename class="directory"
->/usr/local/www/htdig/bin/</filename
->.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><command
->htsearch</command
-> можно найти в каталоге <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
->, то есть, например в <filename class="directory"
->/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename
->.</para>
+<listitem><para><command>htdig</command> и <command>htmerge</command> обычно находятся в <filename class="directory">/usr/bin/</filename> или в <filename class="directory">/usr/local/www/htdig/bin/</filename>.</para></listitem>
+
+<listitem><para><command>htsearch</command> можно найти в каталоге <filename class="directory">cgi-bin</filename>, то есть, например в <filename class="directory">/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<tip
-><para
->Чтобы узнать, где установлена, например, <command
->htdig</command
->, можно набрать в консоли <command
->whereis htdig</command
->. <command
->whereis</command
-> ищет указанную команду в каталогах стандартных путей. Хотя каталоги вида <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
-> обычно не входят в стандартные пути поиска.</para
-></tip>
+<tip><para>Чтобы узнать, где установлена, например, <command>htdig</command>, можно набрать в консоли <command>whereis htdig</command>. <command>whereis</command> ищет указанную команду в каталогах стандартных путей. Хотя каталоги вида <filename class="directory">cgi-bin</filename> обычно не входят в стандартные пути поиска.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="help-index-use-scope">
-<title
->Области и пути поиска</title>
-
-<para
->В этом разделе можно выбрать, какие источники помощи должны индексироваться, &ie; должны быть доступными для механизма поиска.</para>
-
-<para
->В разделе <guilabel
->Области</guilabel
-> можно выбрать некоторые типичные источники для индексирования, &ie; файлы помощи &kde; и информацию, предоставляемую командами <command
->man</command
-> и <command
->info</command
->. Заметьте, что если некоторые из них пока не доступны, значит, поддержка для них ещё не добавлена.</para>
-
-<para
->Возможно, у вас есть дополнительные файлы, для которых вы хотите использовать механизм полнотекстового поиска &khelpcenter;. Например, у вас есть <acronym
->HTML</acronym
->-документация, установленная в <filename
->/home/jdoe/docs/selfhtml</filename
->. Добавив этот путь в список дополнительных путей поиска, вы сделаете эту документацию доступной для полнотекстового поиска. Нажмите кнопку <guibutton
->Добавить</guibutton
-> и в появившемся окне выберите дополнительный каталог для поиска (<filename class="directory"
->/home/jdoe/docs/selfhtml</filename
->) и нажмите <guibutton
->OK</guibutton
->. Чтобы удалить дополнительный путь поиска, выберите его и нажмите <guibutton
->Удалить</guibutton
->.</para>
-
-<important
-><para
->Ваши изменения области и дополнительных путей поиска не принесут результата до тех пор, пока вы не нажмёте кнопку <guibutton
->Создать индекс поиска</guibutton
->.</para
-></important>
+<title>Области и пути поиска</title>
+
+<para>В этом разделе можно выбрать, какие источники помощи должны индексироваться, &ie; должны быть доступными для механизма поиска.</para>
+
+<para>В разделе <guilabel>Области</guilabel> можно выбрать некоторые типичные источники для индексирования, &ie; файлы помощи &kde; и информацию, предоставляемую командами <command>man</command> и <command>info</command>. Заметьте, что если некоторые из них пока не доступны, значит, поддержка для них ещё не добавлена.</para>
+
+<para>Возможно, у вас есть дополнительные файлы, для которых вы хотите использовать механизм полнотекстового поиска &khelpcenter;. Например, у вас есть <acronym>HTML</acronym>-документация, установленная в <filename>/home/jdoe/docs/selfhtml</filename>. Добавив этот путь в список дополнительных путей поиска, вы сделаете эту документацию доступной для полнотекстового поиска. Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton> и в появившемся окне выберите дополнительный каталог для поиска (<filename class="directory">/home/jdoe/docs/selfhtml</filename>) и нажмите <guibutton>OK</guibutton>. Чтобы удалить дополнительный путь поиска, выберите его и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>.</para>
+
+<important><para>Ваши изменения области и дополнительных путей поиска не принесут результата до тех пор, пока вы не нажмёте кнопку <guibutton>Создать индекс поиска</guibutton>.</para></important>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
index 6bf2c6e4264..cb4cff9bd9a 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
@@ -2,301 +2,143 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-><affiliation
-> <address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname><affiliation> <address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->значок</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>значок</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="icons">
-<title
->Значки</title>
+<title>Значки</title>
<sect2 id="icons-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->В &kde; входит полный набор значков нескольких размеров. Эти значки используются всюду: на рабочем столе, панели, в &konqueror;, менеджере файлов, во всех приложениях &kde; и т. д. Модуль настройки значков предоставляет гибкие методы настройки работы с ними. Вы можете:</para>
+<para>В &kde; входит полный набор значков нескольких размеров. Эти значки используются всюду: на рабочем столе, панели, в &konqueror;, менеджере файлов, во всех приложениях &kde; и т. д. Модуль настройки значков предоставляет гибкие методы настройки работы с ними. Вы можете:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->устанавливать и выбирать темы значков;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->изменять размеры значков;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->применять к значкам различные эффекты (например делать их полупрозрачными или раскрашивать); </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->настраивать значки различных объектов: рабочего стола, панелей и т. д. </para
-></listitem>
+<listitem><para>устанавливать и выбирать темы значков;</para></listitem>
+<listitem><para>изменять размеры значков;</para></listitem>
+<listitem><para>применять к значкам различные эффекты (например делать их полупрозрачными или раскрашивать); </para></listitem>
+<listitem><para>настраивать значки различных объектов: рабочего стола, панелей и т. д. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<important
-><para
->Обратите внимание, что некоторые из этих настроек зависят от выбранной схемы значков. В &kde; по умолчанию входят две темы: &kde;-HiColor и Conectiva Crystal. Также в пакет <quote
->tdeartwork</quote
-> входит, в числе других, схема с малым количеством цветов.</para
-></important>
+<important><para>Обратите внимание, что некоторые из этих настроек зависят от выбранной схемы значков. В &kde; по умолчанию входят две темы: &kde;-HiColor и Conectiva Crystal. Также в пакет <quote>tdeartwork</quote> входит, в числе других, схема с малым количеством цветов.</para></important>
</sect2>
<sect2 id="icon-theme">
-<title
-><guilabel
->Схема</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Схема</guilabel></title>
-<para
->Сверху расположено несколько примеров значков. Их внешний вид изменяется в зависимости от выбранной вами схемы. В большинстве установок по умолчанию входит только одна тема &mdash; &kde;-HiColor. Другие находятся в пакете <quote
->tdeartwork</quote
->; также вы можете загрузить дополнительные схемы из Интернета.</para>
+<para>Сверху расположено несколько примеров значков. Их внешний вид изменяется в зависимости от выбранной вами схемы. В большинстве установок по умолчанию входит только одна тема &mdash; &kde;-HiColor. Другие находятся в пакете <quote>tdeartwork</quote>; также вы можете загрузить дополнительные схемы из Интернета.</para>
-<para
->Чтобы установить загруженные и распакованные схемы, нажмите кнопку <guibutton
->Установить новую схему...</guibutton
->; после этого они станут доступны в списке.</para>
+<para>Чтобы установить загруженные и распакованные схемы, нажмите кнопку <guibutton>Установить новую схему...</guibutton>; после этого они станут доступны в списке.</para>
</sect2>
<sect2 id="icons-use">
-<title
->Дополнительно</title>
-
-<para
->Вторая вкладка модуля настройки значками разделена на две части.</para>
-
-<itemizedlist
->
-<listitem
->
-<para
->Группа <guilabel
->Использование значков</guilabel
->. Здесь можно выбрать, значки каких объектов вы хотите настроить, например <guilabel
->Панель инструментов</guilabel
-> или <guilabel
->Панель</guilabel
->.</para
->
-</listitem
->
-
-<listitem
-> <para
->В области предварительного просмотра можно наблюдать, как выглядят значки для выбранного типа. Заметьте, что вид значков при предварительном просмотре также зависит от выбранного ниже эффекта (это будет пояснено дальше). </para
-> </listitem>
+<title>Дополнительно</title>
+
+<para>Вторая вкладка модуля настройки значками разделена на две части.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>Группа <guilabel>Использование значков</guilabel>. Здесь можно выбрать, значки каких объектов вы хотите настроить, например <guilabel>Панель инструментов</guilabel> или <guilabel>Панель</guilabel>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem> <para>В области предварительного просмотра можно наблюдать, как выглядят значки для выбранного типа. Заметьте, что вид значков при предварительном просмотре также зависит от выбранного ниже эффекта (это будет пояснено дальше). </para> </listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Если вы решили настроить работу со значками, сначала выберите тип объектов, значки которых желаете настроить. Настраивайте, пока увиденное в предварительном просмотре вас не удовлетворит. Затем переходите к следующему типу объектов. В конце концов, когда будете довольны внешним видом, нажмите кнопку <guibutton
->OK</guibutton
-> или <guibutton
->Применить</guibutton
->, чтобы подтвердить изменения.</para>
+<para>Если вы решили настроить работу со значками, сначала выберите тип объектов, значки которых желаете настроить. Настраивайте, пока увиденное в предварительном просмотре вас не удовлетворит. Затем переходите к следующему типу объектов. В конце концов, когда будете довольны внешним видом, нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> или <guibutton>Применить</guibutton>, чтобы подтвердить изменения.</para>
-<para
->Теперь обратим внимание на параметры <guilabel
->Размер</guilabel
-> и <guilabel
->Эффекты</guilabel
->. </para>
+<para>Теперь обратим внимание на параметры <guilabel>Размер</guilabel> и <guilabel>Эффекты</guilabel>. </para>
<sect3 id="icons-use-size">
-<title
->Размер значков</title>
+<title>Размер значков</title>
-<para
->Размер значков задают два параметра. Во-первых, его можно выбрать из списка размеров значков. Во-вторых, можно сделать так, чтобы в значках &kde; использовался двойной размер точек. Большой размер значков особенно полезен слабо видящим людям.</para>
+<para>Размер значков задают два параметра. Во-первых, его можно выбрать из списка размеров значков. Во-вторых, можно сделать так, чтобы в значках &kde; использовался двойной размер точек. Большой размер значков особенно полезен слабо видящим людям.</para>
-<para
->Размеры, предлагаемые в списке, зависят от темы, выбранной вами в модуле управления темами значков. Например, при теме с малым количеством цветов доступны только размеры 16 и 32 для значков рабочего стола и 16, 22 и 32 для значков панели инструментов. Тема «HiColor» предлагает размеры значков 16, 32 и 48 либо от 64 до 128 соответственно. Однако, поскольку &kde; не может хранить значки всех размеров, то значки размеров от 64 до 128 создаются автоматически, что может повлечь за собой потерю качества.</para>
+<para>Размеры, предлагаемые в списке, зависят от темы, выбранной вами в модуле управления темами значков. Например, при теме с малым количеством цветов доступны только размеры 16 и 32 для значков рабочего стола и 16, 22 и 32 для значков панели инструментов. Тема «HiColor» предлагает размеры значков 16, 32 и 48 либо от 64 до 128 соответственно. Однако, поскольку &kde; не может хранить значки всех размеров, то значки размеров от 64 до 128 создаются автоматически, что может повлечь за собой потерю качества.</para>
-<para
->Если размеров значков, предлагаемых выбранной вами темой, недостаточно, остаётся ещё флажок <guilabel
->Двойной размер точек</guilabel
->. Если он установлен, все значки будут состоять из точек двойного размера, то есть из квадратиков 2х2 вместо обычных точек. Хотя это и позволяет получить очень большие размеры, качество заметно ухудшится: значки будут напоминать то, что можно было наблюдать на чем-то вроде Sinclair ZX Spectrum. Пользуясь этой возможностью, помните, что большие размеры в теме high color &kde; всегда будут лучшего качества, чем двойной размер точек в теме с малым количеством цветов.</para
->
+<para>Если размеров значков, предлагаемых выбранной вами темой, недостаточно, остаётся ещё флажок <guilabel>Двойной размер точек</guilabel>. Если он установлен, все значки будут состоять из точек двойного размера, то есть из квадратиков 2х2 вместо обычных точек. Хотя это и позволяет получить очень большие размеры, качество заметно ухудшится: значки будут напоминать то, что можно было наблюдать на чем-то вроде Sinclair ZX Spectrum. Пользуясь этой возможностью, помните, что большие размеры в теме high color &kde; всегда будут лучшего качества, чем двойной размер точек в теме с малым количеством цветов.</para>
<!--
-<para
->You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
-anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel
->Blend alpha
-channel</guilabel
-> to see this in action, but note that it will slow
+<para>You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
+anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel>Blend alpha
+channel</guilabel> to see this in action, but note that it will slow
down graphics on a slower computer.</para>
-->
-<para
->Также можно включить анимацию значков. Многие значки сопровождаются анимацией. Чтобы включить её, установите флажок <guilabel
->Анимация значков</guilabel
->, однако помните, что при нехватке памяти или старой видеокарте это может замедлить работу системы или сделать её неустойчивой.</para>
+<para>Также можно включить анимацию значков. Многие значки сопровождаются анимацией. Чтобы включить её, установите флажок <guilabel>Анимация значков</guilabel>, однако помните, что при нехватке памяти или старой видеокарте это может замедлить работу системы или сделать её неустойчивой.</para>
</sect3>
<sect3 id="icons-use-effects">
-<title
->Эффекты</title>
+<title>Эффекты</title>
-<para
->Наконец, вы можете настроить определённые <quote
->фильтры</quote
->, применяющиеся к значкам. Значок может находится в одном из трёх состояний.</para>
+<para>Наконец, вы можете настроить определённые <quote>фильтры</quote>, применяющиеся к значкам. Значок может находится в одном из трёх состояний.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->По умолчанию</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Так выглядят обычный значок.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>По умолчанию</guilabel></term>
+<listitem><para>Так выглядят обычный значок.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Активный</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Так значок выглядят, когда на него наведён курсор мыши.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Активный</guilabel></term>
+<listitem><para>Так значок выглядят, когда на него наведён курсор мыши.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Недоступный</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Так выглядит значок, если отключено соответствующее ему действие, то есть щелчок по значку не приведёт ни к какому результату.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Недоступный</guilabel></term>
+<listitem><para>Так выглядит значок, если отключено соответствующее ему действие, то есть щелчок по значку не приведёт ни к какому результату.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Выберите одно из этих состояний и нажмите кнопку <guibutton
->Настроить эффект...</guibutton
->, чтобы выбрать соответствующий эффект. Помните, что эта настройка будет действовать только на значки выбранной в данный момент категории <guilabel
->Использование значков</guilabel
-> (см. выше). Выбрав эффект для активных значков панели инструментов, вы не установите его тем самым для активных значков других типов.</para>
-
-<para
->Под состояниями значков можно выбрать эффект и настроить полупрозрачность (фон будет <quote
->просвечивать</quote
-> сквозь значок). Справа от списка эффектов можно настроить дополнительные параметры фильтра.</para>
+<para>Выберите одно из этих состояний и нажмите кнопку <guibutton>Настроить эффект...</guibutton>, чтобы выбрать соответствующий эффект. Помните, что эта настройка будет действовать только на значки выбранной в данный момент категории <guilabel>Использование значков</guilabel> (см. выше). Выбрав эффект для активных значков панели инструментов, вы не установите его тем самым для активных значков других типов.</para>
+
+<para>Под состояниями значков можно выбрать эффект и настроить полупрозрачность (фон будет <quote>просвечивать</quote> сквозь значок). Справа от списка эффектов можно настроить дополнительные параметры фильтра.</para>
<!-- TODO: Figure out what 'amount' really means -->
-<para
->К значкам могут быть применены следующие эффекты:</para>
+<para>К значкам могут быть применены следующие эффекты:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Нет</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->К значкам не будет применяться никакой эффект.</para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Нет</guilabel></term>
+<listitem><para>К значкам не будет применяться никакой эффект.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Градации серого</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Этот фильтр приблизит цвета значков к градациям серым. Используйте ползунок для настройки интенсивности фильтра. Заметьте, что большинство пользовательских интерфейсов используют этот этот эффект только для недоступных значков.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Градации серого</guilabel></term>
+<listitem><para>Этот фильтр приблизит цвета значков к градациям серым. Используйте ползунок для настройки интенсивности фильтра. Заметьте, что большинство пользовательских интерфейсов используют этот этот эффект только для недоступных значков.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Окрасить</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Значки будут окрашены в выбранный цвет. Например, вы можете сделать так, что активные значки (то есть те, на которые наведён курсор) станут золотыми. Для выбора цвета и интенсивности окраски используйте кнопку и ползунок справа.</para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Окрасить</guilabel></term>
+<listitem><para>Значки будут окрашены в выбранный цвет. Например, вы можете сделать так, что активные значки (то есть те, на которые наведён курсор) станут золотыми. Для выбора цвета и интенсивности окраски используйте кнопку и ползунок справа.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Гамма</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->К значкам будут применены разные значения гаммы. Если вы не фотограф и не знаете, что такое гамма: она весьма похожа на то, что называется контрастом. Поиграйте с параметрами справа и вы примерно поймёте, что это значит.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Гамма</guilabel></term>
+<listitem><para>К значкам будут применены разные значения гаммы. Если вы не фотограф и не знаете, что такое гамма: она весьма похожа на то, что называется контрастом. Поиграйте с параметрами справа и вы примерно поймёте, что это значит.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Обесцветить</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Значки будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку цвета на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается справа. </para
-></listitem
->
+<term><guilabel>Обесцветить</guilabel></term>
+<listitem><para>Значки будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку цвета на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается справа. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Монохромные</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Монохромные</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Значки будут показываться только двумя цветами.</para>
+<para>Значки будут показываться только двумя цветами.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
index 9d012cf3a8a..279d4ca1444 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
@@ -1,228 +1,128 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Центр управления</title>
+<title>Центр управления</title>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-03-05</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-05</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Данный документ описывает Центр управления &kde;.</para>
+<para>Данный документ описывает Центр управления &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kcontrol</keyword>
-<keyword
->настройка</keyword>
-<keyword
->параметры</keyword>
-<keyword
->модуль</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kcontrol</keyword>
+<keyword>настройка</keyword>
+<keyword>параметры</keyword>
+<keyword>модуль</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Центр управления</title>
+<title>Центр управления</title>
-<para
->&kcontrolcenter; (в дальнейшем - просто <quote
->Центр управления</quote
->), представляет собой удобный инструмент для централизованной настройки всех функциональных возможностей &kde;. </para>
+<para>&kcontrolcenter; (в дальнейшем - просто <quote>Центр управления</quote>), представляет собой удобный инструмент для централизованной настройки всех функциональных возможностей &kde;. </para>
-<para
->Центр управления состоит из многочисленных модулей. Хотя каждый модуль - вполне самостоятельное приложение, центр управления объединяет все эти программы для удобства работы с ними. </para>
+<para>Центр управления состоит из многочисленных модулей. Хотя каждый модуль - вполне самостоятельное приложение, центр управления объединяет все эти программы для удобства работы с ними. </para>
<tip>
-<para
->Каждый модуль центра управления может выполняться индивидуально. </para>
+<para>Каждый модуль центра управления может выполняться индивидуально. </para>
-<para
->За дополнительной информацией обращайтесь к соответствующему разделу документации (<link linkend="control-center-run-indiv"
->Запуск отдельных модулей</link
->). </para>
+<para>За дополнительной информацией обращайтесь к соответствующему разделу документации (<link linkend="control-center-run-indiv">Запуск отдельных модулей</link>). </para>
</tip>
-<para
->Модули сгруппированы в центре управления в отдельные категории для облегчения поиска. В каждой категории модули показаны в виде списка, так что найти нужный модуль не составляет никакого труда. </para>
+<para>Модули сгруппированы в центре управления в отдельные категории для облегчения поиска. В каждой категории модули показаны в виде списка, так что найти нужный модуль не составляет никакого труда. </para>
</chapter>
<chapter id="control-center">
-<title
->Использование &kcontrolcenter;</title>
+<title>Использование &kcontrolcenter;</title>
-<para
->В следующем разделе детально описывается использование самого центра управления. Чтобы узнать о работе с отдельными модулями, обратитесь к разделу <link linkend="module"
->Модули центра управления</link
->. </para>
+<para>В следующем разделе детально описывается использование самого центра управления. Чтобы узнать о работе с отдельными модулями, обратитесь к разделу <link linkend="module">Модули центра управления</link>. </para>
<sect1 id="control-center-starting">
-<title
->Запуск Центра управления KDE.</title>
+<title>Запуск Центра управления KDE.</title>
-<para
->Вы можете запустить &kcontrolcenter; тремя способами: </para>
+<para>Вы можете запустить &kcontrolcenter; тремя способами: </para>
-<orderedlist
->
+<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Выбрав пункт Центр управления в меню KDE (вызывается через <menuchoice
-><guimenu
->K-меню</guimenu
-><guimenuitem
->Центр управления</guimenuitem
-></menuchoice
-> на панели &kde;). </para>
+<para>Выбрав пункт Центр управления в меню KDE (вызывается через <menuchoice><guimenu>K-меню</guimenu><guimenuitem>Центр управления</guimenuitem></menuchoice> на панели &kde;). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Нажав <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->В появившемся диалоговом окне введите команду <userinput
-><command
->kcontrol</command
-></userinput
-> и нажмите кнопку <guibutton
->Выполнить</guibutton
->. </para>
+<para>Нажав <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>В появившемся диалоговом окне введите команду <userinput><command>kcontrol</command></userinput> и нажмите кнопку <guibutton>Выполнить</guibutton>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Вы можете ввести команду <command
->kcontrol &amp;</command
-> в любом приглашении командной строки. </para>
-</listitem
->
-</orderedlist
->
-
-<para
->Все три метода полностью эквивалентны и приводят к одному и тому же результату. </para>
+<para>Вы можете ввести команду <command>kcontrol &amp;</command> в любом приглашении командной строки. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Все три метода полностью эквивалентны и приводят к одному и тому же результату. </para>
</sect1>
-<sect1 id="control-center-screen"
->
-<title
->Экран &kcontrolcenter;</title>
+<sect1 id="control-center-screen">
+<title>Экран &kcontrolcenter;</title>
-<para
->После запуска центра управления перед вами появится окно, которое можно разделить на три рабочие области. </para>
+<para>После запуска центра управления перед вами появится окно, которое можно разделить на три рабочие области. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Снимок экрана</screeninfo>
+<screeninfo>Снимок экрана</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+<imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-> <phrase
->Снимок экрана</phrase
-> </textobject>
+<textobject> <phrase>Снимок экрана</phrase> </textobject>
<caption>
-<para
->Окно центра управления &kde;</para>
+<para>Окно центра управления &kde;</para>
</caption>
</mediaobject>
-</screenshot
->
+</screenshot>
-<para
->В самой верхней части располагается главное меню. Меню предоставляет быстрый доступ к большинству настроек Центра управления. Система меню подробно описана в разделе <link linkend="control-center-menus"
->Меню Центра управления &kde;</link
->. </para>
+<para>В самой верхней части располагается главное меню. Меню предоставляет быстрый доступ к большинству настроек Центра управления. Система меню подробно описана в разделе <link linkend="control-center-menus">Меню Центра управления &kde;</link>. </para>
-<para
->Слева вы найдёте дерево со значками. Здесь вы можете выбрать модуль для настройки. </para>
+<para>Слева вы найдёте дерево со значками. Здесь вы можете выбрать модуль для настройки. </para>
-<para
->В панели внизу отображаются некоторые полезные сведения о системе. </para>
+<para>В панели внизу отображаются некоторые полезные сведения о системе. </para>
-<para
->В нашем случае работает &kde; версии 3.4.0, Центр управления запущен от имени пользователя <systemitem class="username"
->newkde</systemitem
->, имя компьютера - <systemitem class="systemname"
->turtle</systemitem
->, система работает под управлением &Linux; с ядром 2.6 на процессоре семейства i686. </para>
+<para>В нашем случае работает &kde; версии 3.4.0, Центр управления запущен от имени пользователя <systemitem class="username">newkde</systemitem>, имя компьютера - <systemitem class="systemname">turtle</systemitem>, система работает под управлением &Linux; с ядром 2.6 на процессоре семейства i686. </para>
</sect1>
<sect1 id="control-center-menus">
-<title
->Меню Центра управления KDE</title>
+<title>Меню Центра управления KDE</title>
-<para
->В следующем разделе кратко описывается назначение каждого пункта меню. </para>
+<para>В следующем разделе кратко описывается назначение каждого пункта меню. </para>
<sect2 id="control-center-menu-file">
-<title
->Меню <guimenu
->Файл</guimenu
-></title>
+<title>Меню <guimenu>Файл</guimenu></title>
-<para
->В меню <guimenu
->Файл</guimenu
-> всего один пункт. </para>
+<para>В меню <guimenu>Файл</guimenu> всего один пункт. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-><accel
->Ф</accel
->айл</guimenu
-> <guimenuitem
->В<accel
->ы</accel
->ход</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><accel>Ф</accel>айл</guimenu> <guimenuitem>В<accel>ы</accel>ход</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Закрывает Центр управления.</action>
+<action>Закрывает Центр управления.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -231,169 +131,75 @@
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-view">
-<title
->Меню <guimenu
->Вид</guimenu
-></title>
-
-<para
->Содержит настройки, определяющие внешний вид и работу панели выбора модулей. </para>
-
-<variablelist
->
-<varlistentry
->
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Вид</guimenu
-> <guimenuitem
->Отображение</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<title>Меню <guimenu>Вид</guimenu></title>
+
+<para>Содержит настройки, определяющие внешний вид и работу панели выбора модулей. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Отображение</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Здесь можно выбрать, как будет показан список модулей: <guimenuitem
->в виде дерева</guimenuitem
-> или <guimenuitem
->в виде пиктограмм</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
->В режиме <guimenuitem
->дерева</guimenuitem
->, каждое подменю появляется в виде списка с отступом. </para>
-
-<para
->В режиме <guimenuitem
->пиктограмм</guimenuitem
->, при выборе категории, список категорий пропадает и заменяется списком модулей. Затем можно воспользоваться кнопкой <guiicon
->Назад</guiicon
->, чтобы вернуться в список категорий. </para>
+<para>Здесь можно выбрать, как будет показан список модулей: <guimenuitem>в виде дерева</guimenuitem> или <guimenuitem>в виде пиктограмм</guimenuitem>. </para>
+
+<para>В режиме <guimenuitem>дерева</guimenuitem>, каждое подменю появляется в виде списка с отступом. </para>
+
+<para>В режиме <guimenuitem>пиктограмм</guimenuitem>, при выборе категории, список категорий пропадает и заменяется списком модулей. Затем можно воспользоваться кнопкой <guiicon>Назад</guiicon>, чтобы вернуться в список категорий. </para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Вид</guimenu
-><guisubmenu
->Размер пиктограмм</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
->
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Размер пиктограмм</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Здесь можно выбрать, какого размера значки будут использованы в списке модулей (<guimenuitem
->маленькие</guimenuitem
->, <guimenuitem
->средние</guimenuitem
-> или <guimenuitem
->большие</guimenuitem
->). </para>
-
-<note
-><para
->Этот пункт меню контролирует размер значков только в режиме просмотра <guimenuitem
->В виде пиктограмм</guimenuitem
->. Пользователи, использующие режим <guimenuitem
->В виде дерева</guimenuitem
->, так или иначе будут видеть <guimenuitem
->маленькие</guimenuitem
-> пиктограммы, независимо от размера, который был ранее выбран в пункте <guimenuitem
->В виде пиктограмм</guimenuitem
->. </para>
+<para>Здесь можно выбрать, какого размера значки будут использованы в списке модулей (<guimenuitem>маленькие</guimenuitem>, <guimenuitem>средние</guimenuitem> или <guimenuitem>большие</guimenuitem>). </para>
+
+<note><para>Этот пункт меню контролирует размер значков только в режиме просмотра <guimenuitem>В виде пиктограмм</guimenuitem>. Пользователи, использующие режим <guimenuitem>В виде дерева</guimenuitem>, так или иначе будут видеть <guimenuitem>маленькие</guimenuitem> пиктограммы, независимо от размера, который был ранее выбран в пункте <guimenuitem>В виде пиктограмм</guimenuitem>. </para>
</note>
</listitem>
-</varlistentry
->
-</variablelist
->
+</varlistentry>
+</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-settings">
-<title
->Меню <guimenu
->Настройка</guimenu
-></title>
-
-<para
->В этом меню есть только один пункт, <menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-><guimenuitem
->Настроить комбинации клавиш</guimenuitem
-></menuchoice
->. Так вы сможете настроить привязки сочетаний клавиш к пунктам меню приложения. </para>
+<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
+
+<para>В этом меню есть только один пункт, <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить комбинации клавиш</guimenuitem></menuchoice>. Так вы сможете настроить привязки сочетаний клавиш к пунктам меню приложения. </para>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-help">
-<title
->Меню <guimenu
->Справка</guimenu
-></title>
+<title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="control-center-exiting">
-<title
->Выход из Центра управления &kde;.</title>
+<title>Выход из Центра управления &kde;.</title>
-<para
->Выйти из центра управления можно тремя способами: </para>
+<para>Выйти из центра управления можно тремя способами: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Выбрав <menuchoice
-><guimenu
->Файл</guimenu
-> <guimenuitem
->Выход</guimenuitem
-> </menuchoice
-> в меню Центра управления. </para>
+<para>Выбрав <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice> в меню Центра управления. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Нажав комбинацию клавиш <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->. </para>
+<para>Нажав комбинацию клавиш <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Нажав на кнопку <guiicon
->Закрыть</guiicon
->, расположенную в заголовке окна Центра управления. </para>
+<para>Нажав на кнопку <guiicon>Закрыть</guiicon>, расположенную в заголовке окна Центра управления. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="control-center-run-indiv">
-<title
->Запуск отдельных модулей</title>
-
-<para
->Если вы хотите изменить параметры только одного модуля, нет необходимости загружать весь Центр Управления. Выполните <userinput
-><command
->tdecmshell</command
-><option
-> --list</option
-></userinput
-> в &konsole; чтобы получить список доступных модулей. Также можно добавить специальную кнопку <guilabel
->Настройка</guilabel
-> на панель &kicker; или вызвать отдельный модуль из Меню KDE. </para>
+<title>Запуск отдельных модулей</title>
+
+<para>Если вы хотите изменить параметры только одного модуля, нет необходимости загружать весь Центр Управления. Выполните <userinput><command>tdecmshell</command><option> --list</option></userinput> в &konsole; чтобы получить список доступных модулей. Также можно добавить специальную кнопку <guilabel>Настройка</guilabel> на панель &kicker; или вызвать отдельный модуль из Меню KDE. </para>
</sect1>
@@ -402,333 +208,186 @@
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Модули Центра управления</title>
+<title>Модули Центра управления</title>
-<para
->Для упрощения работы Центр управления объединяет схожие параметры в группы. Каждая такая группа называется модулем. Когда вы выбираете название модуля в левой части окна, в правой показываются все параметры настройки данного модуля. </para>
+<para>Для упрощения работы Центр управления объединяет схожие параметры в группы. Каждая такая группа называется модулем. Когда вы выбираете название модуля в левой части окна, в правой показываются все параметры настройки данного модуля. </para>
-<para
->У каждого модуля есть следующие кнопки управления: </para>
+<para>У каждого модуля есть следующие кнопки управления: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Справка</term>
+<term>Справка</term>
<listitem>
-<para
->Эта кнопка выводит помощь для текущего модуля. В левом окне появится страница с краткой справкой. Нажав на ссылку внизу этого окна, вы получите более подробную помощь. </para>
+<para>Эта кнопка выводит помощь для текущего модуля. В левом окне появится страница с краткой справкой. Нажав на ссылку внизу этого окна, вы получите более подробную помощь. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->По умолчанию</guilabel
-></term
->
+<term><guilabel>По умолчанию</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Эта кнопка сбрасывает настройки модуля и устанавливает стандартные значения . Чтобы сохранить их, используйте кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
->. </para>
+<para>Эта кнопка сбрасывает настройки модуля и устанавливает стандартные значения . Чтобы сохранить их, используйте кнопку <guibutton>Применить</guibutton>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Применить</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Применить</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Нажатие этой кнопки сохранит все изменения в &kde;. Если вы что-то поменяли, то, нажав на <guibutton
->Применить</guibutton
->, вы активируете ваши изменения. </para>
+<para>Нажатие этой кнопки сохранит все изменения в &kde;. Если вы что-то поменяли, то, нажав на <guibutton>Применить</guibutton>, вы активируете ваши изменения. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Восстановить</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Восстановить</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Эта кнопка <quote
->сбросит</quote
-> настройки модуля. Конкретный эффект зависит от самого модуля. </para>
+<para>Эта кнопка <quote>сбросит</quote> настройки модуля. Конкретный эффект зависит от самого модуля. </para>
</listitem>
-</varlistentry
->
+</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Перед переходом в другой модуль, необходимо сохранить изменения, сделанные в текущем. Для этого нужно воспользоваться кнопкой <guibutton
->Применить</guibutton
->. </para>
-<para
->Если вы попробуете выйти без сохранения настроек, вам будет предложено сохранить внесённые изменения, либо отменить их. </para>
+<para>Перед переходом в другой модуль, необходимо сохранить изменения, сделанные в текущем. Для этого нужно воспользоваться кнопкой <guibutton>Применить</guibutton>. </para>
+<para>Если вы попробуете выйти без сохранения настроек, вам будет предложено сохранить внесённые изменения, либо отменить их. </para>
</note>
</chapter>
<!--
Commented until fixed arrangement is made
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Navigating Modules</title>
+<title>Navigating Modules</title>
<para>
-This is a list of the <emphasis
->standard</emphasis
-> configuration
+This is a list of the <emphasis>standard</emphasis> configuration
modules (sorted by category) provided by the <application
-role="package"
->KDE base</application
-> package. Please note that there
+role="package">KDE base</application> package. Please note that there
may be many more modules on your system if you have installed additional
software.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->File Browsing</term>
+<term>File Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="file-assoc"
->File Associations</link
->,
-<link linkend="file-manager"
->File Manager</link
->,
+<link linkend="file-assoc">File Associations</link>,
+<link linkend="file-manager">File Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Look and Feel</term>
+<term>Look and Feel</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="background"
->Background</link
->,
-<!- - <link linkend="borders"
->Borders</link
->,- ->
-<link linkend="color"
->Colors</link
->,
-<link linkend="desktop"
->Desktop</link
->,
-<link linkend="fonts"
->Fonts</link
->,
-<link linkend="icons"
->Icons</link
->,
-<!- - <link linkend="iconstyle"
->Icon Style</link
->, - ->
-<link linkend="key-bindings"
->Key Bindings</link
->,
-<link linkend="launch-feedback"
->Launch feedback</link
->,
-<link linkend="panel"
->Panel</link
->,
-<link linkend="screensaver"
->Screensaver</link
->,
-<link linkend="style"
->Style</link
->,
-<link linkend="sys-notify"
->System Notifications</link
->,
-<link linkend="taskbar"
->Taskbar</link
->,
-<link linkend="theme-manager"
->Theme Manager</link
->,
-<!- - <link linkend="numbername"
->Virtual Desktops</link
->,- ->
-<link linkend="window-behavior"
->Window Behavior</link
->,
-<link linkend="window-deco"
->Window Decoration</link
->.
+<link linkend="background">Background</link>,
+<!- - <link linkend="borders">Borders</link>,- ->
+<link linkend="color">Colors</link>,
+<link linkend="desktop">Desktop</link>,
+<link linkend="fonts">Fonts</link>,
+<link linkend="icons">Icons</link>,
+<!- - <link linkend="iconstyle">Icon Style</link>, - ->
+<link linkend="key-bindings">Key Bindings</link>,
+<link linkend="launch-feedback">Launch feedback</link>,
+<link linkend="panel">Panel</link>,
+<link linkend="screensaver">Screensaver</link>,
+<link linkend="style">Style</link>,
+<link linkend="sys-notify">System Notifications</link>,
+<link linkend="taskbar">Taskbar</link>,
+<link linkend="theme-manager">Theme Manager</link>,
+<!- - <link linkend="numbername">Virtual Desktops</link>,- ->
+<link linkend="window-behavior">Window Behavior</link>,
+<link linkend="window-deco">Window Decoration</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Network</term>
+<term>Network</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="e-mail"
->E-Mail</link
->,
-<link linkend="lan-browsing"
->LAN Browsing</link
->,
-<link linkend="timeouts"
->Preferences</link
->, <!- - FIXME - ->
-<link linkend="socks"
->SOCKS</link
->,
-<link linkend="talk"
->Talk Configuration</link>
-<link linkend="windows-shares"
->Windows Shares</link>
+<link linkend="e-mail">E-Mail</link>,
+<link linkend="lan-browsing">LAN Browsing</link>,
+<link linkend="timeouts">Preferences</link>, <!- - FIXME - ->
+<link linkend="socks">SOCKS</link>,
+<link linkend="talk">Talk Configuration</link>
+<link linkend="windows-shares">Windows Shares</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Peripherals</term>
+<term>Peripherals</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="kbd"
->Keyboard</link
->,
-<link linkend="mouse"
->Mouse</link>
+<link linkend="kbd">Keyboard</link>,
+<link linkend="mouse">Mouse</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Personalization</term>
+<term>Personalization</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="accessibility"
->Accessibility</link
->,
-<link linkend="locale"
->Country &amp; Language</link
->,
-<link linkend="crypto"
->Crypto</link
->,
-<!- - <link linkend="kblayout"
->Keyboard Layout</link
->, - ->
-<link linkend="passwords"
->Passwords</link>
-<link linkend="spell-checking"
->Spell Checking</link
->.
+<link linkend="accessibility">Accessibility</link>,
+<link linkend="locale">Country &amp; Language</link>,
+<link linkend="crypto">Crypto</link>,
+<!- - <link linkend="kblayout">Keyboard Layout</link>, - ->
+<link linkend="passwords">Passwords</link>
+<link linkend="spell-checking">Spell Checking</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Power Control</term>
+<term>Power Control</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="battery-monitor"
->Battery Monitor</link
->,
-<link linkend="energy"
->Energy</link
->,
-<link linkend="powerctrl"
->Laptop Power Control</link
->,
-<link linkend="lowbatcrit"
->Low Battery Critical</link
->,
-<link linkend="lowbatwarn"
->Low Battery Warning</link>
+<link linkend="battery-monitor">Battery Monitor</link>,
+<link linkend="energy">Energy</link>,
+<link linkend="powerctrl">Laptop Power Control</link>,
+<link linkend="lowbatcrit">Low Battery Critical</link>,
+<link linkend="lowbatwarn">Low Battery Warning</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sound</term>
+<term>Sound</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="midi"
->Midi</link
->,
-<link linkend="mixer"
->Mixer</link
->,
-<link linkend="sndserver"
->Sound Server</link
->,
-<link linkend="bell"
->System Bell</link>
+<link linkend="midi">Midi</link>,
+<link linkend="mixer">Mixer</link>,
+<link linkend="sndserver">Sound Server</link>,
+<link linkend="bell">System Bell</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->System</term>
+<term>System</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="datetime"
->Date and Time</link
->,
-<link linkend="konsole"
->&konsole;</link
->,
-<link linkend="login-manager"
->Login Manager</link
->,
-<link linkend="print-manager"
->Printing Manager</link
->,
-<link linkend="sessions"
->Session Manager</link
->,
+<link linkend="datetime">Date and Time</link>,
+<link linkend="konsole">&konsole;</link>,
+<link linkend="login-manager">Login Manager</link>,
+<link linkend="print-manager">Printing Manager</link>,
+<link linkend="sessions">Session Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Web Browsing</term>
+<term>Web Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="cookie"
->Cookies</link
->,
-<link linkend="ebrowse"
->Enhanced Browsing</link
->,
-<link linkend="konq-browsing"
->Konqueror Browser</link
->,
-<link linkend="nsplugins"
->Netscape Plugins</link
->,
-<link linkend="proxies"
->Proxies &amp; Cache</link
->,
-<link linkend="stylesheets"
->Stylesheets</link
->,
-<link linkend="user-agent"
->User Agent</link
->,
+<link linkend="cookie">Cookies</link>,
+<link linkend="ebrowse">Enhanced Browsing</link>,
+<link linkend="konq-browsing">Konqueror Browser</link>,
+<link linkend="nsplugins">Netscape Plugins</link>,
+<link linkend="proxies">Proxies &amp; Cache</link>,
+<link linkend="stylesheets">Stylesheets</link>,
+<link linkend="user-agent">User Agent</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -740,53 +399,35 @@ software.
<!-- commenting this section out until I figure out what to do with it :)
<chapter id="laptop">
-<title
->Laptop Modules Notes</title>
+<title>Laptop Modules Notes</title>
<para>
In order to use the laptop modules, you must have the kernel
-<acronym
->APM</acronym
-> package installed in your kernel. Useful information
+<acronym>APM</acronym> package installed in your kernel. Useful information
on
how to do this can be found at
<ulink url="http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html">
-http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink
-> and
+http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink> and
in the Battery Powered Linux mini-HOWTO at <ulink
url="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html">
-http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink
->.
+http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink>.
</para>
<para>
-If you want the <guimenuitem
->suspend</guimenuitem
-> and
-<guimenuitem
->standby</guimenuitem
-> menu commands to work then you should
-install the &Linux; <application
->apmd</application
-> package (version 2.4
+If you want the <guimenuitem>suspend</guimenuitem> and
+<guimenuitem>standby</guimenuitem> menu commands to work then you should
+install the &Linux; <application>apmd</application> package (version 2.4
or later). If you want to use them from non-root accounts you must mark
-the <application
->apm</application
-> command <quote
->set uid root</quote
->.
+the <application>apm</application> command <quote>set uid root</quote>.
</para>
<para>
-To do this, log on as <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> and
+To do this, log on as <systemitem class="username">root</systemitem> and
enter:
</para>
-<screen
->
+<screen>
<prompt>%</prompt><userinput><command>chown</command> <option>root
/usr/bin/apm</option>;<command>chmod</command> <option>+s
/usr/bin/apm</option></userinput>
@@ -801,119 +442,48 @@ standby states - if you are the only user, this should not be a problem.
<para>
Also note that any program which has <systemitem
-class="username"
->root</systemitem
-> access, can be a potential security
+class="username">root</systemitem> access, can be a potential security
problem. You should carefully determine if there are any security
-concerns <emphasis
->before</emphasis
-> giving any program <systemitem
-class="username"
->root</systemitem
-> permissions.
+concerns <emphasis>before</emphasis> giving any program <systemitem
+class="username">root</systemitem> permissions.
</para>
</warning>
</chapter>
-->
<chapter id="credits">
-<title
->Авторские права и лицензирование</title>
+<title>Авторские права и лицензирование</title>
-<para
->&kcontrol;</para>
-<para
->Программа: &copy; разработчики Центра управления, 1997-2001</para>
-<para
->При участии:</para>
+<para>&kcontrol;</para>
+<para>Программа: &copy; разработчики Центра управления, 1997-2001</para>
+<para>При участии:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Документация: &copy; <trademark class="copyright"
->Michael McBride</trademark
-> <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->, 2000</para>
+<para>Документация: &copy; <trademark class="copyright">Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>, 2000</para>
-<para
->При участии:</para>
+<para>При участии:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Mark.Donohoe; </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Patrick.Dowler; </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Duncan.Haldane; <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Steffen.Hansen; <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Mark.Donohoe; </para></listitem>
+<listitem><para>&Patrick.Dowler; </para></listitem>
+<listitem><para>&Duncan.Haldane; <email>duncan@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>&Steffen.Hansen; <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem>
+<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Перевод на русский язык: Денис Раскостов <email
->webmaster@kde.ru</email
-></para
->
+<para>Перевод на русский язык: Денис Раскостов <email>webmaster@kde.ru</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
index c24a8ee0269..305d4527bb4 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
@@ -2,196 +2,82 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
-<authorgroup
->
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<authorgroup>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-12-21</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2005-12-21</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->полезное</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>полезное</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="accessibility">
-<title
->Полезное</title>
+<title>Полезное</title>
<sect2 id="accessibility-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Этот модуль создан с целью помочь пользователям с ослабленным слухом и тем, у кого возникают трудности при работе с клавиатурой. </para>
+<para>Этот модуль создан с целью помочь пользователям с ослабленным слухом и тем, у кого возникают трудности при работе с клавиатурой. </para>
-<para
->Модуль разделен на две вкладки: <link linkend="access-bell"
-><guilabel
->Звуковой сигнал</guilabel
-></link
-> и <link linkend="access-kb"
-><guilabel
->Клавиатура</guilabel
-></link
->. </para>
+<para>Модуль разделен на две вкладки: <link linkend="access-bell"><guilabel>Звуковой сигнал</guilabel></link> и <link linkend="access-kb"><guilabel>Клавиатура</guilabel></link>. </para>
<sect3 id="access-bell">
-<title
-><guilabel
->Звуковой сигнал</guilabel
-></title>
-
-<para
->Вкладка разделена на группы <guilabel
->Звуковой сигнал</guilabel
-> и <guilabel
->Визуальный сигнал</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Верхний флажок, <guilabel
->Использовать системный динамик</guilabel
-> определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет. </para>
-
-<para
->Можно всякий раз, когда включается системный динамик, проигрывать собственный звук. Для этого установите флажок <guilabel
->Собственный звуковой сигнал</guilabel
-> и в поле ввода <guilabel
->Проигрывать звук</guilabel
-> введите полный путь к звуковому файлу. Также для поиска нужного файла вы можете воспользоваться кнопкой <guibutton
->Обзор...</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Если вам плохо слышен звук системного динамика или у вас просто нет звука, &kde; предлагает использовать <emphasis
->Визуальный сигнал</emphasis
->. Это предполагает видимый сигнал (инвертирование экрана или цветная вспышка), когда должен звучать системный динамик. </para>
-
-<para
->Чтобы включить визуальный сигнал, установите флажок <guilabel
->Видимый сигнал</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Затем можете выбрать <guilabel
->Инвертировать экран</guilabel
->, или <guilabel
->Мигание экрана</guilabel
->. В первом случае будут инвертированы все цвета вашего экрана. Во втором вы сможете выбрать цвет с помощью кнопки справа. </para>
-
-<para
->С помощью ползунка регулируется длительность визуального сигнала. По умолчанию выбрано 500 мс (полсекунды). </para>
+<title><guilabel>Звуковой сигнал</guilabel></title>
+
+<para>Вкладка разделена на группы <guilabel>Звуковой сигнал</guilabel> и <guilabel>Визуальный сигнал</guilabel>. </para>
+
+<para>Верхний флажок, <guilabel>Использовать системный динамик</guilabel> определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет. </para>
+
+<para>Можно всякий раз, когда включается системный динамик, проигрывать собственный звук. Для этого установите флажок <guilabel>Собственный звуковой сигнал</guilabel> и в поле ввода <guilabel>Проигрывать звук</guilabel> введите полный путь к звуковому файлу. Также для поиска нужного файла вы можете воспользоваться кнопкой <guibutton>Обзор...</guibutton>. </para>
+
+<para>Если вам плохо слышен звук системного динамика или у вас просто нет звука, &kde; предлагает использовать <emphasis>Визуальный сигнал</emphasis>. Это предполагает видимый сигнал (инвертирование экрана или цветная вспышка), когда должен звучать системный динамик. </para>
+
+<para>Чтобы включить визуальный сигнал, установите флажок <guilabel>Видимый сигнал</guilabel>. </para>
+
+<para>Затем можете выбрать <guilabel>Инвертировать экран</guilabel>, или <guilabel>Мигание экрана</guilabel>. В первом случае будут инвертированы все цвета вашего экрана. Во втором вы сможете выбрать цвет с помощью кнопки справа. </para>
+
+<para>С помощью ползунка регулируется длительность визуального сигнала. По умолчанию выбрано 500 мс (полсекунды). </para>
</sect3>
<sect3 id="access-kb">
-<title
-><guilabel
->Клавиатура</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Клавиатура</guilabel></title>
-<para
->На этой вкладке три раздела.</para>
+<para>На этой вкладке три раздела.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать залипающие клавиши</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать залипающие клавиши</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если включена эта возможность, то, чтобы получить комбинацию клавиш, достаточно нажать и отпустить &Shift;, &Alt; или &Ctrl; и затем нажать клавишу. Например, комбинация <keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Alt; <keycap
->Del</keycap
-></keycombo
-> может быть выполнена нажатием &Ctrl;, потом &Alt; и затем <keycap
->Del</keycap
->. </para>
-
-<para
->Также в этом разделе есть флажок <guilabel
->Заблокировать залипающие клавиши</guilabel
->. Если он установлен, клавиши &Alt;, &Ctrl; и &Shift; остаются <quote
->нажатыми</quote
-> до тех пор, пока пользователь не <quote
->снимет нажатие</quote
->. </para>
-
-<para
->Например: </para>
+<para>Если включена эта возможность, то, чтобы получить комбинацию клавиш, достаточно нажать и отпустить &Shift;, &Alt; или &Ctrl; и затем нажать клавишу. Например, комбинация <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Del</keycap></keycombo> может быть выполнена нажатием &Ctrl;, потом &Alt; и затем <keycap>Del</keycap>. </para>
+
+<para>Также в этом разделе есть флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</guilabel>. Если он установлен, клавиши &Alt;, &Ctrl; и &Shift; остаются <quote>нажатыми</quote> до тех пор, пока пользователь не <quote>снимет нажатие</quote>. </para>
+
+<para>Например: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Когда флажок <guilabel
->Заблокировать залипающие клавиши</guilabel
-> снят:</term>
+<term>Когда флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</guilabel> снят:</term>
<listitem>
-<para
->Пользователь нажимает &Shift; и затем <keycap
->F</keycap
->. Компьютер воспринимает это как комбинацию <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Теперь, если пользователь нажмёт <keycap
->p</keycap
->, компьютер воспримет это как символ p (без &Shift;). </para>
+<para>Пользователь нажимает &Shift; и затем <keycap>F</keycap>. Компьютер воспринимает это как комбинацию <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Теперь, если пользователь нажмёт <keycap>p</keycap>, компьютер воспримет это как символ p (без &Shift;). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Когда флажок <guilabel
->Заблокировать залипающие клавиши</guilabel
-> установлен:</term>
+<term>Когда флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</guilabel> установлен:</term>
<listitem>
-<para
->Пользователь нажимает &Shift;, и затем <keycap
->F</keycap
->. Компьютер воспринимает это как комбинацию <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Теперь, если пользователь нажмёт <keycap
->p</keycap
->, компьютер воспримет это как символ P (<keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
->). Для отмены залипания &Shift;, нажмите &Shift; снова. </para>
+<para>Пользователь нажимает &Shift;, и затем <keycap>F</keycap>. Компьютер воспринимает это как комбинацию <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Теперь, если пользователь нажмёт <keycap>p</keycap>, компьютер воспримет это как символ P (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo>). Для отмены залипания &Shift;, нажмите &Shift; снова. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -199,24 +85,16 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Замедленные клавиши</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Замедленные клавиши</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если этот флажок установлен, пользователь должен держать клавишу нажатой определённое время (настраивается с помощью ползунка), чтобы она была воспринята. Это помогает избавиться от случайно нажатых клавиш. </para>
+<para>Если этот флажок установлен, пользователь должен держать клавишу нажатой определённое время (настраивается с помощью ползунка), чтобы она была воспринята. Это помогает избавиться от случайно нажатых клавиш. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Прыгающие клавиши</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Прыгающие клавиши</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если этот флажок установлен, между нажатиями двух клавиш должно пройти определённое время (настраивается с помощью ползунка), чтобы следующая клавиша была воспринята. Это препятствует случайному нажатию нескольких клавиш. </para>
+<para>Если этот флажок установлен, между нажатиями двух клавиш должно пройти определённое время (настраивается с помощью ползунка), чтобы следующая клавиша была воспринята. Это препятствует случайному нажатию нескольких клавиш. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
index 65958bb7028..956eca647e3 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
@@ -2,132 +2,70 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->CSS</keyword>
-<keyword
->Таблицы стилей</keyword>
-<keyword
->Доступность</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>CSS</keyword>
+<keyword>Таблицы стилей</keyword>
+<keyword>Доступность</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="stylesheets">
-<title
->Таблицы стилей</title>
+<title>Таблицы стилей</title>
<sect2>
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Таблицы стилей <acronym
->CSS</acronym
-> определяют внешний вид веб-страниц. <acronym
->CSS</acronym
-> расшифровывается как <emphasis
->C</emphasis
->ascading <emphasis
->S</emphasis
->tyle <emphasis
->S</emphasis
->heets (каскадные таблицы стилей).</para>
-
-<para
->&kde; может использовать собственные таблицы стилей, основанные на цветовых схемах и значениях по умолчанию, выбранных для вашего рабочего стола. Также &kde; может использовать написанную вами таблицу стилей. Наконец, таблицу стилей можно определить в этом модуле. Здесь нужные параметры можно настроить так, как вам будет удобнее. Особенно это полезно для людей с ослабленным зрением.</para>
-
-<para
->Ваши настройки здесь будут действовать для всех приложений &kde;, которые для отображения HTML пользуются встроенным анализатором &kde; (tdehtml). Это касается &kmail;, &khelpcenter; и, несомненно, &konqueror;. Однако эти настройки не будут играть роли для других браузеров, таких как &Netscape;.</para>
-
-<para
->Модуль разделен на две части, <guilabel
->Общие</guilabel
->, где можно выбрать используемую таблицу стилей, и <guilabel
->Настройка</guilabel
->, где можно составить удобную вам таблицу.</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Таблицы стилей <acronym>CSS</acronym> определяют внешний вид веб-страниц. <acronym>CSS</acronym> расшифровывается как <emphasis>C</emphasis>ascading <emphasis>S</emphasis>tyle <emphasis>S</emphasis>heets (каскадные таблицы стилей).</para>
+
+<para>&kde; может использовать собственные таблицы стилей, основанные на цветовых схемах и значениях по умолчанию, выбранных для вашего рабочего стола. Также &kde; может использовать написанную вами таблицу стилей. Наконец, таблицу стилей можно определить в этом модуле. Здесь нужные параметры можно настроить так, как вам будет удобнее. Особенно это полезно для людей с ослабленным зрением.</para>
+
+<para>Ваши настройки здесь будут действовать для всех приложений &kde;, которые для отображения HTML пользуются встроенным анализатором &kde; (tdehtml). Это касается &kmail;, &khelpcenter; и, несомненно, &konqueror;. Однако эти настройки не будут играть роли для других браузеров, таких как &Netscape;.</para>
+
+<para>Модуль разделен на две части, <guilabel>Общие</guilabel>, где можно выбрать используемую таблицу стилей, и <guilabel>Настройка</guilabel>, где можно составить удобную вам таблицу.</para>
</sect2>
<sect2 id="css-general">
-<title
->Общие</title>
+<title>Общие</title>
-<para
->Эта страница содержит следующие параметры:</para>
+<para>Эта страница содержит следующие параметры:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать таблицу стилей по умолчанию</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать таблицу стилей по умолчанию</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kde; будет использовать таблицу стилей по умолчанию. Некоторые цвета будут взяты из вашей выбранной цветовой схемы. Большинство настроек могут быть заменены настройками просматриваемой страницы.</para>
+<para>&kde; будет использовать таблицу стилей по умолчанию. Некоторые цвета будут взяты из вашей выбранной цветовой схемы. Большинство настроек могут быть заменены настройками просматриваемой страницы.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать таблицу стилей, определенную пользователем</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать таблицу стилей, определенную пользователем</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kde; будет использовать таблицу стилей, написанную вами. Определить её расположение вы можете с помощью кнопки обзора. Файлы <acronym
->CSS</acronym
-> обычно, хотя и не всегда, имеют расширение <literal role="extension"
->.css</literal
->.</para>
+<para>&kde; будет использовать таблицу стилей, написанную вами. Определить её расположение вы можете с помощью кнопки обзора. Файлы <acronym>CSS</acronym> обычно, хотя и не всегда, имеют расширение <literal role="extension">.css</literal>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать таблицу стилей, определенную во вкладке &quot;Настройка&quot;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать таблицу стилей, определенную во вкладке &quot;Настройка&quot;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Использовать параметры, определенные во вкладке <guilabel
->Настройка</guilabel
->. Установив этот флажок, вы получите к ним доступ.</para>
+<para>Использовать параметры, определенные во вкладке <guilabel>Настройка</guilabel>. Установив этот флажок, вы получите к ним доступ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -135,147 +73,84 @@
</sect2>
<sect2 id="css-customize">
-<title
->Настройка</title>
+<title>Настройка</title>
-<para
->Здесь можно определить собственную таблицу стилей. Предложенные настройки содержат лишь небольшую часть возможных параметров и ориентированы на людей с ослабленным зрением. С их помощью можно сделать веб-страницы и файлы помощи &kde; более удобными для чтения.</para>
+<para>Здесь можно определить собственную таблицу стилей. Предложенные настройки содержат лишь небольшую часть возможных параметров и ориентированы на людей с ослабленным зрением. С их помощью можно сделать веб-страницы и файлы помощи &kde; более удобными для чтения.</para>
-<para
->Параметры в этой вкладке остаются недоступными до тех пор, пока вы не установите флажок <guilabel
->Использовать таблицу стилей, определенную во вкладке &quot;Настройка&quot;</guilabel
-> на предыдущей странице.</para>
+<para>Параметры в этой вкладке остаются недоступными до тех пор, пока вы не установите флажок <guilabel>Использовать таблицу стилей, определенную во вкладке &quot;Настройка&quot;</guilabel> на предыдущей странице.</para>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Шрифт</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Шрифт</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Базовый шрифт</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Базовый шрифт</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выбрать шрифт для отображения текста.</para>
+<para>Выбрать шрифт для отображения текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать одинаковый шрифт для всего текста</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать одинаковый шрифт для всего текста</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если вы установите этот флажок, для всего текста вне зависимости от настроек просматриваемой страницы буде использоваться один и тот же шрифт. Это полезно, если страницы используют для заголовков декоративный или трудный для чтения шрифт.</para>
+<para>Если вы установите этот флажок, для всего текста вне зависимости от настроек просматриваемой страницы буде использоваться один и тот же шрифт. Это полезно, если страницы используют для заголовков декоративный или трудный для чтения шрифт.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Размер шрифта</title>
+<title>Размер шрифта</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Базовый размер шрифта</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Базовый размер шрифта</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Размер по умолчанию для текста страницы. Многие веб-страницы настраивают размер шрифта относительно этого размера, используя <quote
->larger</quote
-> или <quote
->+1</quote
-> для увеличения, либо <quote
->smaller</quote
-> или <quote
->-1</quote
-> для уменьшения размера.</para>
-<para
->Многие страницы строятся на платформах, шрифт по умолчанию которых слишком велик для среднего пользователя, так что уменьшать таким образом размер шрифта для многих страниц вошло в практику.</para>
-<para
->Эта настройка позволит вам подобрать удобный для вас размер шрифта по умолчанию, чтобы зависящие от него размеры изменились так, как вам это удобно.</para>
-<para
->Помните, также можно настроить минимальный размер шрифта в &konqueror;, так что текст <emphasis
->никогда</emphasis
-> не будет слишком мал для чтения. В &kcontrol; это настраивается в пункте <quote
->Поведение</quote
-> внутри раздела <quote
->Просмотр Веб</quote
->.</para>
+<para>Размер по умолчанию для текста страницы. Многие веб-страницы настраивают размер шрифта относительно этого размера, используя <quote>larger</quote> или <quote>+1</quote> для увеличения, либо <quote>smaller</quote> или <quote>-1</quote> для уменьшения размера.</para>
+<para>Многие страницы строятся на платформах, шрифт по умолчанию которых слишком велик для среднего пользователя, так что уменьшать таким образом размер шрифта для многих страниц вошло в практику.</para>
+<para>Эта настройка позволит вам подобрать удобный для вас размер шрифта по умолчанию, чтобы зависящие от него размеры изменились так, как вам это удобно.</para>
+<para>Помните, также можно настроить минимальный размер шрифта в &konqueror;, так что текст <emphasis>никогда</emphasis> не будет слишком мал для чтения. В &kcontrol; это настраивается в пункте <quote>Поведение</quote> внутри раздела <quote>Просмотр Веб</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать одинаковый размер для всех элементов</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать одинаковый размер для всех элементов</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если установить этот флажок, весь текст будет отображаться шрифтом указанного размера, вне зависимости от настроек страницы. Относительные размеры шрифта, про которые уже говорилось, и даже особые указания отображать текст шрифтом определенного размера не будут играть роли.</para>
+<para>Если установить этот флажок, весь текст будет отображаться шрифтом указанного размера, вне зависимости от настроек страницы. Относительные размеры шрифта, про которые уже говорилось, и даже особые указания отображать текст шрифтом определенного размера не будут играть роли.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Цвета</title>
+<title>Цвета</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Черный на белом</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Черный на белом</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Многие считают, что черный текст на белом фоне более четок и легче читается. Если вы относитесь к таким людям, выберите этот вариант.</para>
+<para>Многие считают, что черный текст на белом фоне более четок и легче читается. Если вы относитесь к таким людям, выберите этот вариант.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Белый на черном</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Белый на черном</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Другие уверены, напротив, что легче читать белый текст на черном фоне.</para>
+<para>Другие уверены, напротив, что легче читать белый текст на черном фоне.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Настроить</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Настроить</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Наконец, некоторые считают, что любые сочетания черного и белого неудобны для чтения. Здесь можно определить, какого цвета будут <guilabel
->Фон</guilabel
-> и <guilabel
->Цвет текста</guilabel
->.</para>
+<para>Наконец, некоторые считают, что любые сочетания черного и белого неудобны для чтения. Здесь можно определить, какого цвета будут <guilabel>Фон</guilabel> и <guilabel>Цвет текста</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать один и тот же цвет для всего текста</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать один и тот же цвет для всего текста</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Многие веб-сайты используют другой, часто контрастирующий цвет для заголовков и тому подобные украшения. Если это мешает вам воспринимать содержание, установите этот флажок, и &kde; будет использовать выбранные вами цвета для всего текста.</para>
+<para>Многие веб-сайты используют другой, часто контрастирующий цвет для заголовков и тому подобные украшения. Если это мешает вам воспринимать содержание, установите этот флажок, и &kde; будет использовать выбранные вами цвета для всего текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -283,29 +158,19 @@
</sect3>
<sect3>
-<title
->Изображения</title>
+<title>Изображения</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Запретить изображения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Запретить изображения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если вы не хотите видеть изображения, здесь их можно отключить.</para
-></listitem>
+<para>Если вы не хотите видеть изображения, здесь их можно отключить.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Запретить рисунки фона</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Запретить рисунки фона</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Большой проблемой для слабо видящих людей может стать фон, рисунок которого недостаточно контрастирует с текстом, что затрудняет чтение. Здесь можно отключить рисунок фона, и это не повлияет на ваш выбор относительно просмотра всех изображений.</para>
+<para>Большой проблемой для слабо видящих людей может стать фон, рисунок которого недостаточно контрастирует с текстом, что затрудняет чтение. Здесь можно отключить рисунок фона, и это не повлияет на ваш выбор относительно просмотра всех изображений.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -313,19 +178,13 @@
</sect3>
<sect3>
-<title
->Просмотр</title>
+<title>Просмотр</title>
-<para
->Кнопка <guibutton
->Просмотр</guibutton
-> позволяет увидеть результаты внесенных вами изменений. Появится окно, в котором будет видно, как при текущих настройках выглядят различные заголовки и обычный текст.</para>
+<para>Кнопка <guibutton>Просмотр</guibutton> позволяет увидеть результаты внесенных вами изменений. Появится окно, в котором будет видно, как при текущих настройках выглядят различные заголовки и обычный текст.</para>
-<para
->Это поможет вам подобрать такую таблицу стилей, при которой у вас не будет проблем с восприятием текста.</para>
+<para>Это поможет вам подобрать такую таблицу стилей, при которой у вас не будет проблем с восприятием текста.</para>
-<para
->Счастливого серфинга!</para>
+<para>Счастливого серфинга!</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
index 3b532094349..ffb59447762 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
@@ -2,111 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author>
+<author>&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-22</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-22</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->шрифты</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>шрифты</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fontinst">
-<title
->Установка шрифтов</title>
+<title>Установка шрифтов</title>
-<para
->Этот модуль позволяет устанавливать и удалять шрифты. Программа установки настроит X (X.org, XFree86), XRender, сглаживание и <application
->Ghostscript</application
-> (для печати) для всех шрифтов TrueType (<literal role="extension"
->.ttf</literal
->) и Type1 (<literal role="extension"
->.pfa</literal
->, <literal role="extension"
->.pfb</literal
->), которые установлены в системе, а также шрифтов (<literal role="extension"
->.bdf</literal
->, <literal role="extension"
->.pcf</literal
->, <literal role="extension"
->.snf</literal
->) и Speedo (<literal role="extension"
->.spd</literal
->), которые также будут установлены, но смогут использоваться только X-сервером.</para>
+<para>Этот модуль позволяет устанавливать и удалять шрифты. Программа установки настроит X (X.org, XFree86), XRender, сглаживание и <application>Ghostscript</application> (для печати) для всех шрифтов TrueType (<literal role="extension">.ttf</literal>) и Type1 (<literal role="extension">.pfa</literal>, <literal role="extension">.pfb</literal>), которые установлены в системе, а также шрифтов (<literal role="extension">.bdf</literal>, <literal role="extension">.pcf</literal>, <literal role="extension">.snf</literal>) и Speedo (<literal role="extension">.spd</literal>), которые также будут установлены, но смогут использоваться только X-сервером.</para>
-<para
->Если модуль запускает обычный пользователь, то параметры шрифтов будут относиться только к его личной учётной записи. Если же пользователь - это <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, то изменения коснутся системной конфигурации, и все установленные шрифты будут доступны всем пользователям.</para>
-<para
->Если после установки шрифтов обычным пользователем шрифты, используемые для отображения и предварительного просмотра печати отличаются от тех, что используются при печати, то рекомендуется заново установить шрифты от имени <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Причина этого - различные права доступа при выводе на экран и при печати (обычно печать осуществляется от имени пользователя <systemitem class="username"
->lp</systemitem
->), и некоторые шрифты при печати будут недоступны.</para>
-<para
->Для того чтобы установить шрифты, нажмите кнопку "Добавить шрифты". Откроется окно, в котором нужно будет выбрать устанавливаемые шрифты. Удалить шрифты можно, выделив их и нажав кнопку "Удалить".</para>
+<para>Если модуль запускает обычный пользователь, то параметры шрифтов будут относиться только к его личной учётной записи. Если же пользователь - это <systemitem class="username">root</systemitem>, то изменения коснутся системной конфигурации, и все установленные шрифты будут доступны всем пользователям.</para>
+<para>Если после установки шрифтов обычным пользователем шрифты, используемые для отображения и предварительного просмотра печати отличаются от тех, что используются при печати, то рекомендуется заново установить шрифты от имени <systemitem class="username">root</systemitem>. Причина этого - различные права доступа при выводе на экран и при печати (обычно печать осуществляется от имени пользователя <systemitem class="username">lp</systemitem>), и некоторые шрифты при печати будут недоступны.</para>
+<para>Для того чтобы установить шрифты, нажмите кнопку "Добавить шрифты". Откроется окно, в котором нужно будет выбрать устанавливаемые шрифты. Удалить шрифты можно, выделив их и нажав кнопку "Удалить".</para>
<sect2 id="using-konqueror">
-<title
->Работа в Konqueror</title>
-<para
->Шрифты можно устанавливать, перетаскивая их мышью в Konqueror. Для этого введите <ulink url="fonts:/"
->fonts:/</ulink
-> в адресной строке Konqueror.</para>
-<para
->Для обычного пользователя будут показаны две папки:</para>
+<title>Работа в Konqueror</title>
+<para>Шрифты можно устанавливать, перетаскивая их мышью в Konqueror. Для этого введите <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink> в адресной строке Konqueror.</para>
+<para>Для обычного пользователя будут показаны две папки:</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="fonts:/Personal"
->Личные</ulink
-> - собственные шрифты пользователя.</para>
+<para><ulink url="fonts:/Personal">Личные</ulink> - собственные шрифты пользователя.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="fonts:/System"
->Системные</ulink
-> - системные шрифты. Если перетащить шрифты в эту папку, то их можно добавить как системные, введя по запросу пароль администратора.</para>
+<para><ulink url="fonts:/System">Системные</ulink> - системные шрифты. Если перетащить шрифты в эту папку, то их можно добавить как системные, введя по запросу пароль администратора.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Если перетащить мышью шрифт на ссылку <ulink url="fonts:/"
->fonts:/</ulink
->, то будет показан запрос на добавление шрифта в папку "Личные" или "Системные".</para>
-<para
->Для администратора будет показана только папка системных шрифтов, так как пользователь root не имеет "личных" шрифтов.</para>
+<para>Если перетащить мышью шрифт на ссылку <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink>, то будет показан запрос на добавление шрифта в папку "Личные" или "Системные".</para>
+<para>Для администратора будет показана только папка системных шрифтов, так как пользователь root не имеет "личных" шрифтов.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
index 3baaf7efe3f..6082061d654 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -11,251 +10,139 @@
<authorgroup>
-<author
->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->консоль</keyword>
-<keyword
->терминал</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>консоль</keyword>
+<keyword>терминал</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konsole">
-<title
->&konsole;</title>
+<title>&konsole;</title>
-<para
->В этом модуле вы можете настроить основные параметры &konsole;, терминала &kde;. Также здесь можно с лёгкостью создать файлы внешнего вида (схемы) для &konsole;.</para>
+<para>В этом модуле вы можете настроить основные параметры &konsole;, терминала &kde;. Также здесь можно с лёгкостью создать файлы внешнего вида (схемы) для &konsole;.</para>
-<para
->Модуль содержит несколько вкладок: <guilabel
->Общие</guilabel
->, <guilabel
->Схема</guilabel
->, <guilabel
->Сеанс</guilabel
->.</para>
+<para>Модуль содержит несколько вкладок: <guilabel>Общие</guilabel>, <guilabel>Схема</guilabel>, <guilabel>Сеанс</guilabel>.</para>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Общие</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Общие</guilabel></title>
-<para
->Эта вкладка позволяет настроить функции &konsole;. Она содержит следующие параметры:</para>
+<para>Эта вкладка позволяет настроить функции &konsole;. Она содержит следующие параметры:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать комбинации клавиш &Ctrl;+S/ &Ctrl;+Q</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать комбинации клавиш &Ctrl;+S/ &Ctrl;+Q</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Использовать стандартные комбинации клавиш работы в &kde;.</para>
+<para>Использовать стандартные комбинации клавиш работы в &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показывать размер терминала при изменении размера окна</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показывать размер терминала при изменении размера окна</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->По умолчанию &konsole; показывает размер окна (в символах) при его увеличении/уменьшении, что позволяет выбрать определённый размер окна. Чтобы отключить это, снимите флажок.</para
-></listitem>
+<para>По умолчанию &konsole; показывает размер окна (в символах) при его увеличении/уменьшении, что позволяет выбрать определённый размер окна. Чтобы отключить это, снимите флажок.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показать рамку</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показать рамку</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Рисовать рамку внутри окна &konsole;.</para>
+<para>Рисовать рамку внутри окна &konsole;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Подтверждать выход при открытых сеансах</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Подтверждать выход при открытых сеансах</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выберите этот вариант, и при попытке закрыть окно &konsole;, в котором работает несколько сеансов, появится предупреждение.</para>
+<para>Выберите этот вариант, и при попытке закрыть окно &konsole;, в котором работает несколько сеансов, появится предупреждение.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Мигающий курсор</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если вам трудно разглядеть курсор в окне &konsole;, можно сделать его мигающим.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Мигающий курсор</guilabel></term>
+<listitem><para>Если вам трудно разглядеть курсор в окне &konsole;, можно сделать его мигающим.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Межстрочный интервал</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Изменить расстояние между строками текста.</para>
+<term><guilabel>Межстрочный интервал</guilabel></term>
+<listitem><para>Изменить расстояние между строками текста.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Считать следующие символы частью слова при двойном щелчке:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Выделять слово целиком при двойном щелчке по нему &mdash; обычное поведение &UNIX;, однако представление компьютера о слове может отличаться от вашего. Здесь можно определить символы, которые всегда будут считаться <quote
->частью слова</quote
->. Например, если вы добавите символ <literal
->@</literal
->, при двойном щелчке будет выделяться целиком электронный адрес.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Считать следующие символы частью слова при двойном щелчке:</guilabel></term>
+<listitem><para>Выделять слово целиком при двойном щелчке по нему &mdash; обычное поведение &UNIX;, однако представление компьютера о слове может отличаться от вашего. Здесь можно определить символы, которые всегда будут считаться <quote>частью слова</quote>. Например, если вы добавите символ <literal>@</literal>, при двойном щелчке будет выделяться целиком электронный адрес.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Схема</title>
+<title>Схема</title>
-<para
->Вкладка <guilabel
->Схема</guilabel
-> позволит вам с легкостью создавать, редактировать и сохранять файлы внешнего вида (схемы), настраивая вид текста так же, как и цвет, прозрачность и рисунки фона.</para>
+<para>Вкладка <guilabel>Схема</guilabel> позволит вам с легкостью создавать, редактировать и сохранять файлы внешнего вида (схемы), настраивая вид текста так же, как и цвет, прозрачность и рисунки фона.</para>
<!--
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Font</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Font</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Use the drop-down box to select the default font size. Use the
-<guibutton
->Custom...</guibutton
-> button to select your own combination
+<para>Use the drop-down box to select the default font size. Use the
+<guibutton>Custom...</guibutton> button to select your own combination
of font, size, and style.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Full Screen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Full Screen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check the box to make &konsole; windows full-screen by
+<para>Check the box to make &konsole; windows full-screen by
default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</listitem
->
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bars</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bars</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show menubar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show menubar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the menubar by default.</para>
+<para>Check to show the menubar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show toolbar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show toolbar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the toolbar by default.</para>
+<para>Check to show the toolbar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show frame</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show frame</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the frame by default.</para>
+<para>Check to show the frame by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Scrollbar position</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Scrollbar position</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Select the default position of the scrollbar:
-<guilabel
->Hide</guilabel
-> (no scrollbar), <guilabel
->Left</guilabel
->, or
-<guilabel
->Right</guilabel
->.</para>
+<para>Select the default position of the scrollbar:
+<guilabel>Hide</guilabel> (no scrollbar), <guilabel>Left</guilabel>, or
+<guilabel>Right</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
index 2c6e4a0a888..097527cb36c 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
@@ -2,90 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Сергей</firstname
-><surname
->Ефремов</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->predator@ukrtop.com</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Сергей</firstname><surname>Ефремов</surname><affiliation><address><email>predator@ukrtop.com</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-24</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-24</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->состояние запуска приложения</keyword>
-<keyword
->курсор</keyword>
-<keyword
->занят</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>состояние запуска приложения</keyword>
+<keyword>курсор</keyword>
+<keyword>занят</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="launch-feedback">
-<title
-><guilabel
->Отклик при запуске программ</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Отклик при запуске программ</guilabel></title>
-<para
->Иногда полезно знать, что компьютер воспринял вашу команду и исполняет её. Этот модуль поможет вам настроить поведение системы при запуске программ, чтобы вы увидели, выполняется ли операция на самом деле или нет.</para>
+<para>Иногда полезно знать, что компьютер воспринял вашу команду и исполняет её. Этот модуль поможет вам настроить поведение системы при запуске программ, чтобы вы увидели, выполняется ли операция на самом деле или нет.</para>
-<para
->Обычно загруженность системы можно показать, изменив вид курсора, и вы можете настроить это, отметив флажок <guilabel
->Разрешить показ курсора запуска приложения</guilabel
->.</para>
+<para>Обычно загруженность системы можно показать, изменив вид курсора, и вы можете настроить это, отметив флажок <guilabel>Разрешить показ курсора запуска приложения</guilabel>.</para>
-<para
->Если опция включена, то рядом с курсором будет значок программы всё то время, пока приложение запускается. Вы можете указать, какое время будет отображаться состояние курсора в поле <guilabel
->Время индикации запуска (с):</guilabel
->. По умолчанию это 30 секунд.</para>
+<para>Если опция включена, то рядом с курсором будет значок программы всё то время, пока приложение запускается. Вы можете указать, какое время будет отображаться состояние курсора в поле <guilabel>Время индикации запуска (с):</guilabel>. По умолчанию это 30 секунд.</para>
-<para
->Есть несколько разновидностей курсора: <guilabel
->Мигающий курсор</guilabel
->, <guilabel
->Скачущий курсор</guilabel
-> или <guilabel
->Пассивный курсор занятости</guilabel
-> без анимации.</para>
+<para>Есть несколько разновидностей курсора: <guilabel>Мигающий курсор</guilabel>, <guilabel>Скачущий курсор</guilabel> или <guilabel>Пассивный курсор занятости</guilabel> без анимации.</para>
-<para
->Ранее в &kde; запуск программы отображался по-другому, и вы можете разрешить или запретить эту возможность. При старте обычной программы в панели задач появлялось окошко и название запущенной задачи, и в нем крутилась шестерёнка &kde;. Можно включить или отключить этот режим и установить время показа этого состояния в секундах, с помощью флажка <guilabel
->Разрешить уведомление панели задач</guilabel
-> и, соответственно, выставить интервал ползунком <guilabel
->Время индикации запуска:</guilabel
->.</para>
+<para>Ранее в &kde; запуск программы отображался по-другому, и вы можете разрешить или запретить эту возможность. При старте обычной программы в панели задач появлялось окошко и название запущенной задачи, и в нем крутилась шестерёнка &kde;. Можно включить или отключить этот режим и установить время показа этого состояния в секундах, с помощью флажка <guilabel>Разрешить уведомление панели задач</guilabel> и, соответственно, выставить интервал ползунком <guilabel>Время индикации запуска:</guilabel>.</para>
-<para
->Не все программы при старте показываются в панели задач. Например, некоторые из них встраиваются в системный лоток &kde; (раскладка клавиатуры и прочие). Или вы запускаете её на другом рабочем столе и отключили флажок "Показать все окна" в Центре управления->Панель задач. Установка времени индикации поможет и в этом случае.</para>
+<para>Не все программы при старте показываются в панели задач. Например, некоторые из них встраиваются в системный лоток &kde; (раскладка клавиатуры и прочие). Или вы запускаете её на другом рабочем столе и отключили флажок "Показать все окна" в Центре управления->Панель задач. Установка времени индикации поможет и в этом случае.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
index 7dd6670e571..0e74e1b2f83 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
@@ -2,302 +2,136 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-><surname
->Петров</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->pis00593@udmglzs.udmene.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname><surname>Петров</surname> <affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-03-04</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-04</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->системные уведомления</keyword>
-<keyword
->уведомление</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>системные уведомления</keyword>
+<keyword>уведомление</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sys-notify">
-<title
->Настройки системных уведомлений</title>
+<title>Настройки системных уведомлений</title>
-<para
->Как и всем приложениям, &kde; нужно уведомлять пользователя о появившейся проблеме, выполненном задании или просто о том, что что-то произошло. Для этого &kde; использует набор <quote
->Системных уведомлений</quote
->.</para>
+<para>Как и всем приложениям, &kde; нужно уведомлять пользователя о появившейся проблеме, выполненном задании или просто о том, что что-то произошло. Для этого &kde; использует набор <quote>Системных уведомлений</quote>.</para>
-<para
->В этом модуле можно определить, как &kde; будет сообщать о каждом событии.</para>
+<para>В этом модуле можно определить, как &kde; будет сообщать о каждом событии.</para>
-<para
->Окно состоит из большого списка событий, о которых нужно сообщать пользователю. Список организован в группы по приложениям.</para>
+<para>Окно состоит из большого списка событий, о которых нужно сообщать пользователю. Список организован в группы по приложениям.</para>
-<para
->Чтобы настроить уведомление, просто выберите приложение из выпадающего списка <guilabel
->Источник события:</guilabel
-> вверху диалога. После этого появится список всех настраиваемых уведомлений для этого приложения. Он включает 6 столбцов слева от названия события. Названия этих столбцов (слева направо):</para>
+<para>Чтобы настроить уведомление, просто выберите приложение из выпадающего списка <guilabel>Источник события:</guilabel> вверху диалога. После этого появится список всех настраиваемых уведомлений для этого приложения. Он включает 6 столбцов слева от названия события. Названия этих столбцов (слева направо):</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Выполнить программу</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, то при отработке этого события будет запущена отдельная программа. Это может использоваться для запуска программы, помогающей восстановить данные, выключить потенциально атакуемую систему или отправить по электронной почте письмо другому пользователю с сообщением о проблеме.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Выполнить программу</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, то при отработке этого события будет запущена отдельная программа. Это может использоваться для запуска программы, помогающей восстановить данные, выключить потенциально атакуемую систему или отправить по электронной почте письмо другому пользователю с сообщением о проблеме.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Вывести на стандартный вывод ошибок</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, то &kde; отправит сообщение на стандартный вывод консоли.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Вывести на стандартный вывод ошибок</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, то &kde; отправит сообщение на стандартный вывод консоли.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Показать окно</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, то &kde; откроет окно сообщения, информирующее пользователя о событии. Вероятно, это наиболее часто используемая возможность чтобы известить пользователя об ошибке.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Показать окно</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, то &kde; откроет окно сообщения, информирующее пользователя о событии. Вероятно, это наиболее часто используемая возможность чтобы известить пользователя об ошибке.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Сохранять журнал в файле</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, &kde; будет записывать в файл определённую информацию, которую можно использовать для отслеживания неполадок или важных изменений в системе.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Сохранять журнал в файле</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, &kde; будет записывать в файл определённую информацию, которую можно использовать для отслеживания неполадок или важных изменений в системе.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Воспроизводить звук</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, &kde; будет воспроизводить указанный звук. Это обычно используется в играх &kde; для озвучивания различных игровых событий (например, начала новой игры).</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Воспроизводить звук</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, &kde; будет воспроизводить указанный звук. Это обычно используется в играх &kde; для озвучивания различных игровых событий (например, начала новой игры).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Мигание программы на панели задач</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Если в этом столбце находится значок, программа на панели задач будет мигать, пока пользователь не откроет окно этой программы. Это используется программами для привлечения внимания пользователя к себе (например, в связи с приходом нового почтового сообщения или упоминанием имени пользователя в IRC-канале).</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Мигание программы на панели задач</guiicon></term>
+<listitem><para>Если в этом столбце находится значок, программа на панели задач будет мигать, пока пользователь не откроет окно этой программы. Это используется программами для привлечения внимания пользователя к себе (например, в связи с приходом нового почтового сообщения или упоминанием имени пользователя в IRC-канале).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<sect2
-><title
->Изменение уведомления</title>
-<para
->Чтобы сделать изменения уведомления о событии, щёлкните один раз на имени события. Событие будет выбрано. Затем нажмите кнопку <guibutton
->Дополнительно</guibutton
->, после чего вы увидите флажки. </para>
+<sect2><title>Изменение уведомления</title>
+<para>Чтобы сделать изменения уведомления о событии, щёлкните один раз на имени события. Событие будет выбрано. Затем нажмите кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, после чего вы увидите флажки. </para>
-<tip
-><para
->Одному событию можно назначить несколько типов уведомлений. Например, легко сделать так, чтобы появлялось окно сообщения, и проигрывался звук. Уведомления не мешают друг другу.</para
-></tip>
-<para
->Следующий список детально описывает существующие типы уведомлений и их использование. </para>
+<tip><para>Одному событию можно назначить несколько типов уведомлений. Например, легко сделать так, чтобы появлялось окно сообщения, и проигрывался звук. Уведомления не мешают друг другу.</para></tip>
+<para>Следующий список детально описывает существующие типы уведомлений и их использование. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Воспроизводить звук</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При установке этого флажка уведомление будет сопровождаться звуком. Имя звукового файла звука указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. Выбранный звук можно прослушать с помощью небольшой кнопки, расположенной справа от поля ввода.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Воспроизводить звук</guilabel></term>
+<listitem><para>При установке этого флажка уведомление будет сопровождаться звуком. Имя звукового файла звука указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. Выбранный звук можно прослушать с помощью небольшой кнопки, расположенной справа от поля ввода.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Сохранять журнал в файле</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При установке этого флажка &kde; будет записывать в файл протокола определённую информацию. Название файла указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Сохранять журнал в файле</guilabel></term>
+<listitem><para>При установке этого флажка &kde; будет записывать в файл протокола определённую информацию. Название файла указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Выполнить программу</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При установке этого флажка уведомление будет сопровождаться запуском программы. Название файла указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Выполнить программу</guilabel></term>
+<listitem><para>При установке этого флажка уведомление будет сопровождаться запуском программы. Название файла указывается в поле ввода справа от флажка. Кнопка со значком папки на правом крае поля ввода открывает диалог выбора файла. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показать сообщение во всплывающем окне</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если установлен этот флажок, то &kde; откроет окно с сообщением о событии. Текст в окне нельзя изменить из этого диалога. Если вы установите флажок <guilabel
->Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу</guilabel
-> то &kde; откроет окно сообщения, но оно не будет переключать рабочие столы и пользователь не увидит этого предупреждения пока не переключится в ту программу, которая его отправила. Если этот флажок не установлен, пользователь должен отреагировать на окно сообщения, даже если это прервёт работу с другой программой.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Показать сообщение во всплывающем окне</guilabel></term>
+<listitem><para>Если установлен этот флажок, то &kde; откроет окно с сообщением о событии. Текст в окне нельзя изменить из этого диалога. Если вы установите флажок <guilabel>Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу</guilabel> то &kde; откроет окно сообщения, но оно не будет переключать рабочие столы и пользователь не увидит этого предупреждения пока не переключится в ту программу, которая его отправила. Если этот флажок не установлен, пользователь должен отреагировать на окно сообщения, даже если это прервёт работу с другой программой.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Вывести сообщение на стандартный вывод ошибок</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При установке этого флажка &kde; будет посылать сообщение в стандартный поток вывода.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Вывести сообщение на стандартный вывод ошибок</guilabel></term>
+<listitem><para>При установке этого флажка &kde; будет посылать сообщение в стандартный поток вывода.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Выделить программу на панели задач</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если установлен этот флажок, то &kde; вынудит программу на панели задач мигать до тех пор, пока пользователь не переключится в эту программу.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Выделить программу на панели задач</guilabel></term>
+<listitem><para>Если установлен этот флажок, то &kde; вынудит программу на панели задач мигать до тех пор, пока пользователь не переключится в эту программу.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<tip
-><para
->Для быстрого включения и выключения уведомлений можно использовать значки в столбцах (расположенных справа от событий). Щелчок на столбце левой кнопкой мыши переключит состояние уведомления: включит его или выключит.</para
-></tip>
+<tip><para>Для быстрого включения и выключения уведомлений можно использовать значки в столбцах (расположенных справа от событий). Щелчок на столбце левой кнопкой мыши переключит состояние уведомления: включит его или выключит.</para></tip>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Изменить все уведомления в всех приложениях &kde;</title>
-<para
->Для того чтобы изменить несколько уведомлений одновременно, используется блок <guilabel
->Элементы быстрого управления</guilabel
->.</para>
-<para
->Вверху блока находится флажок <guilabel
->Применить ко всем приложениям</guilabel
->. Если он установлен, то все изменения, сделанные в блоке <guilabel
->Элементы быстрого управления</guilabel
-> применяются ко всем приложениям (а не только к текущему). Если флажок не установлен, то все изменения ограничиваются только приложением, выбранным вверху диалога.</para>
-<para
->Следующая строка состоит из кнопки и выпадающего списка. Они используются для включения уведомления выбранного типа. Просто выберите тип уведомления из выпадающего списка (справа) и нажмите кнопку <guibutton
->Включить все</guibutton
->. Все уведомления этого типа будут включены.</para>
-<para
->Нижняя строка работает так же, но при нажатии на кнопку <guibutton
->Выключить все</guibutton
->, все уведомления выбранного типа будут отключены.</para>
+<sect2><title>Изменить все уведомления в всех приложениях &kde;</title>
+<para>Для того чтобы изменить несколько уведомлений одновременно, используется блок <guilabel>Элементы быстрого управления</guilabel>.</para>
+<para>Вверху блока находится флажок <guilabel>Применить ко всем приложениям</guilabel>. Если он установлен, то все изменения, сделанные в блоке <guilabel>Элементы быстрого управления</guilabel> применяются ко всем приложениям (а не только к текущему). Если флажок не установлен, то все изменения ограничиваются только приложением, выбранным вверху диалога.</para>
+<para>Следующая строка состоит из кнопки и выпадающего списка. Они используются для включения уведомления выбранного типа. Просто выберите тип уведомления из выпадающего списка (справа) и нажмите кнопку <guibutton>Включить все</guibutton>. Все уведомления этого типа будут включены.</para>
+<para>Нижняя строка работает так же, но при нажатии на кнопку <guibutton>Выключить все</guibutton>, все уведомления выбранного типа будут отключены.</para>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Настройка проигрывателя</title>
-<para
->Кнопка <guibutton
->Настройка проигрывателя</guibutton
-> открывает диалог, содержащий переключатель с тремя состояниями:</para>
+<sect2><title>Настройка проигрывателя</title>
+<para>Кнопка <guibutton>Настройка проигрывателя</guibutton> открывает диалог, содержащий переключатель с тремя состояниями:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Применять звуковую систему &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если установлен этот переключатель, то &kde; будет воспроизводить звуки с помощью звуковой системы &kde; (&arts;). С помощью ползунка можно настроить громкость звуковых уведомлений.</para>
-<note
-><para
->Этот ползунок влияет только на системные уведомления &kde;. Изменения этого ползунка не влияют на остальные звуки вашего компьютера.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Применять звуковую систему &kde;</guilabel></term>
+<listitem><para>Если установлен этот переключатель, то &kde; будет воспроизводить звуки с помощью звуковой системы &kde; (&arts;). С помощью ползунка можно настроить громкость звуковых уведомлений.</para>
+<note><para>Этот ползунок влияет только на системные уведомления &kde;. Изменения этого ползунка не влияют на остальные звуки вашего компьютера.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать другой проигрыватель</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если установлен этот переключатель, то &kde; не будет использовать звуковую систему &kde; для воспроизведения звуков. Это нужно, если звуковой формат, который вы хотите использовать, не поддерживается системой уведомлений &kde; или если вы не используете звуковую систему &arts;. После выбора этого переключателя укажите в поле ввода полный путь к программе, которую вы хотите использовать. Для выбора файла программы можно воспользоваться кнопкой выбора файла (расположенной справа от поля ввода).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Использовать другой проигрыватель</guilabel></term>
+<listitem><para>Если установлен этот переключатель, то &kde; не будет использовать звуковую систему &kde; для воспроизведения звуков. Это нужно, если звуковой формат, который вы хотите использовать, не поддерживается системой уведомлений &kde; или если вы не используете звуковую систему &arts;. После выбора этого переключателя укажите в поле ввода полный путь к программе, которую вы хотите использовать. Для выбора файла программы можно воспользоваться кнопкой выбора файла (расположенной справа от поля ввода).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Выключить звук</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Отключает все звуковые уведомления.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Выключить звук</guilabel></term>
+<listitem><para>Отключает все звуковые уведомления.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->После того, как вы сделали выбор, нажмите <guibutton
->Применить</guibutton
-> чтобы сохранить изменения, но оставить диалог открытым. Нажмите <guibutton
->OK</guibutton
-> чтобы сохранить изменения и закрыть диалог. Нажмите <guibutton
->Отмена</guibutton
-> чтобы закрыть диалог без сохранения изменений.</para>
+<para>После того, как вы сделали выбор, нажмите <guibutton>Применить</guibutton> чтобы сохранить изменения, но оставить диалог открытым. Нажмите <guibutton>OK</guibutton> чтобы сохранить изменения и закрыть диалог. Нажмите <guibutton>Отмена</guibutton> чтобы закрыть диалог без сохранения изменений.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
index fa75c9c21cf..1775c7467f0 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
@@ -2,154 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->сеанс</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>сеанс</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sessions">
-<title
->Менеджер сессий</title>
+<title>Менеджер сессий</title>
<sect2 id="sessions-use">
-<title
->Использование</title>
+<title>Использование</title>
-<para
->В этом модуле управления вы можете настроить менеджер сессий &kde;.</para>
+<para>В этом модуле управления вы можете настроить менеджер сессий &kde;.</para>
-<para
->Управление сессиями касается способности &kde; сохранять состояние приложений и окон на момент выхода из &kde; и восстанавливать их при следующем входе.</para>
+<para>Управление сессиями касается способности &kde; сохранять состояние приложений и окон на момент выхода из &kde; и восстанавливать их при следующем входе.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Подтвердить выход</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Подтвердить выход</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если этот флажок установлен, при выходе из &kde; появится окно для подтверждения. В нём также можно указать, хотите ли вы восстановить текущую сессию при следующем входе.</para>
+<para>Если этот флажок установлен, при выходе из &kde; появится окно для подтверждения. В нём также можно указать, хотите ли вы восстановить текущую сессию при следующем входе.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Параметр выключения по умолчанию</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Параметр выключения по умолчанию</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В этом блоке вы можете выбрать, что предпринимать при выходе из &kde;: завершить текущий сеанс, выключить или перезагрузить компьютер.</para>
+<para>В этом блоке вы можете выбрать, что предпринимать при выходе из &kde;: завершить текущий сеанс, выключить или перезагрузить компьютер.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Вы можете выбрать один из трёх вариантов того, что произойдёт при входе в &kde;.</para>
+<para>Вы можете выбрать один из трёх вариантов того, что произойдёт при входе в &kde;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Восстанавливать предыдущий сеанс</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если выбран этот вариант, &kde; сохранит текущее состояние сессии при выходе. При следующем входе оно будет восстановлено, так что вы сможете продолжать работу с того момента, на котором прервались.</para>
+<term><guilabel>Восстанавливать предыдущий сеанс</guilabel></term>
+<listitem><para>Если выбран этот вариант, &kde; сохранит текущее состояние сессии при выходе. При следующем входе оно будет восстановлено, так что вы сможете продолжать работу с того момента, на котором прервались.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Восстанавливать сеанс, сохранённый вручную</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Вместо того, чтобы восстанавливать состояние при последнем выходе, &kde; восстановит то состояние, которое вы сохранили вручную. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Восстанавливать сеанс, сохранённый вручную</guilabel></term>
+<listitem><para>Вместо того, чтобы восстанавливать состояние при последнем выходе, &kde; восстановит то состояние, которое вы сохранили вручную. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Начинать с пустого сеанса</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Начинать с пустого сеанса</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если выбран этот вариант, &kde; никогда не будет восстанавливать сохранённые сессии.</para>
+<para>Если выбран этот вариант, &kde; никогда не будет восстанавливать сохранённые сессии.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Наконец, можно определить, что будет происходить по умолчанию при выходе из &kde;. Не все операционные системы это поддерживают, также для этого требуется &tdm; в качестве диспетчера входа в систему.</para>
+<para>Наконец, можно определить, что будет происходить по умолчанию при выходе из &kde;. Не все операционные системы это поддерживают, также для этого требуется &tdm; в качестве диспетчера входа в систему.</para>
-<para
->Предлагаемые варианты не нуждаются в пояснении, и если вы сомневаетесь, оставьте настройки по умолчанию. Варианты:</para>
+<para>Предлагаемые варианты не нуждаются в пояснении, и если вы сомневаетесь, оставьте настройки по умолчанию. Варианты:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Завершить текущий сеанс</guilabel
-> (вариант по умолчанию)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Выключить компьютер</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Перегрузить компьютер</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Завершить текущий сеанс</guilabel> (вариант по умолчанию)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Выключить компьютер</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Перегрузить компьютер</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Наконец, вы можете ввести список, разделённый двоеточием (<literal
->:</literal
->), приложений, которые не нужно восстанавливать с предыдущего сеанса. Например, <userinput
->xterm:konsole</userinput
->.</para>
+<para>Наконец, вы можете ввести список, разделённый двоеточием (<literal>:</literal>), приложений, которые не нужно восстанавливать с предыдущего сеанса. Например, <userinput>xterm:konsole</userinput>.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
index 8fb885de9ba..c7415cba1d3 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
@@ -2,323 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->стиль</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>стиль</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="style">
-<title
->Стиль</title>
+<title>Стиль</title>
<sect2 id="style-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->В этом модуле можно настроить, как в &kde; выглядят отдельные графические элементы.</para>
-
-<note
-><para
->Термин <emphasis
->Графический элемент</emphasis
-> обычно используется по отношению к элементам пользовательского интерфейса: меню, кнопки и полосы прокрутки. Их можно считать основными частями вашего приложения.</para
-></note>
-
-<para
->В этом модуле можно настроить внешний вид графических элементов, однако, чтобы изменить их цвет, вам придётся воспользоваться модулем <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"
->Цвета</ulink
->.</para>
-
-<para
->Панель разделена на три вкладки: <guilabel
->Стиль</guilabel
->, <guilabel
->Эффекты</guilabel
-> и <guilabel
->Панель инструментов</guilabel
->.</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>В этом модуле можно настроить, как в &kde; выглядят отдельные графические элементы.</para>
+
+<note><para>Термин <emphasis>Графический элемент</emphasis> обычно используется по отношению к элементам пользовательского интерфейса: меню, кнопки и полосы прокрутки. Их можно считать основными частями вашего приложения.</para></note>
+
+<para>В этом модуле можно настроить внешний вид графических элементов, однако, чтобы изменить их цвет, вам придётся воспользоваться модулем <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html">Цвета</ulink>.</para>
+
+<para>Панель разделена на три вкладки: <guilabel>Стиль</guilabel>, <guilabel>Эффекты</guilabel> и <guilabel>Панель инструментов</guilabel>.</para>
<sect3 id="style-style">
-<title
-><guilabel
->Стиль</guilabel
-> </title>
+<title><guilabel>Стиль</guilabel> </title>
-<para
->Список, помеченный как <guilabel
->Стиль графических элементов</guilabel
-> содержит список определённых заранее стилей. Каждый стиль имеет название и краткое описание.</para>
+<para>Список, помеченный как <guilabel>Стиль графических элементов</guilabel> содержит список определённых заранее стилей. Каждый стиль имеет название и краткое описание.</para>
-<para
->Чтобы выбрать стиль, щёлкните по его названию, и он будет показан в окне предварительного просмотра ниже.</para>
+<para>Чтобы выбрать стиль, щёлкните по его названию, и он будет показан в окне предварительного просмотра ниже.</para>
-<para
->Остальные параметры:</para>
+<para>Остальные параметры:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Показывать значки на кнопках</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Показывать значки на кнопках</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При выборе этого варианта на кнопках действия (например, на кнопках <guibutton
->OK</guibutton
-> или <guibutton
->Применить</guibutton
->) будет показан небольшой значок. Если флажок не установлен, на кнопке будет только текст.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Включить подсказки</guilabel
-></term>
+<para>При выборе этого варианта на кнопках действия (например, на кнопках <guibutton>OK</guibutton> или <guibutton>Применить</guibutton>) будет показан небольшой значок. Если флажок не установлен, на кнопке будет только текст.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Включить подсказки</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Использовать всплывающие подсказки или нет.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Использовать всплывающие подсказки или нет.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
<!--
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Menubar on the top of
-the screen in the style of MacOS</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Menubar on the top of
+the screen in the style of MacOS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->This will turn on a menubar at the top of the screen.
+<para>This will turn on a menubar at the top of the screen.
This menubar will reflect the menu options of the active
application.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-->
</sect3>
<sect3 id="style-effects">
-<title
-><guilabel
->Эффекты</guilabel
-></title>
-
-<para
->Вкладка <guilabel
->Эффекты</guilabel
->, разделена на две части.</para>
-<para
->Наверху расположен флажок <guilabel
->Включить эффекты GUI</guilabel
->. Если он не установлен, ни один из эффектов на этой панели не будет доступен. Чтобы настраивать эффекты, установите этот флажок.</para>
-
-<para
->Под флажком расположены четыре выпадающих списка. </para>
+<title><guilabel>Эффекты</guilabel></title>
+
+<para>Вкладка <guilabel>Эффекты</guilabel>, разделена на две части.</para>
+<para>Наверху расположен флажок <guilabel>Включить эффекты GUI</guilabel>. Если он не установлен, ни один из эффектов на этой панели не будет доступен. Чтобы настраивать эффекты, установите этот флажок.</para>
+
+<para>Под флажком расположены четыре выпадающих списка. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Эффект выпадающих списков</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Этот список содержит два варианта. Если выбран вариант <guilabel
->Анимировать</guilabel
->, при выборе списка он будет разворачиваться. Если выбрано <guilabel
->Отключить</guilabel
->, список будет просто появляться на экране.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Эффект выпадающих списков</guilabel></term>
+<listitem><para>Этот список содержит два варианта. Если выбран вариант <guilabel>Анимировать</guilabel>, при выборе списка он будет разворачиваться. Если выбрано <guilabel>Отключить</guilabel>, список будет просто появляться на экране.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Эффект подсказок</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->В этом списке три варианта. Если выбран вариант <guilabel
->Анимировать</guilabel
->, будет включена анимация при появлении подсказки. Если выбрано <guilabel
->Плавное исчезновение</guilabel
->, подсказка будет медленно исчезать с экрана. При варианте <guilabel
->Отключить</guilabel
-> подсказка будет просто появляться на экране.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Эффект подсказок</guilabel></term>
+<listitem><para>В этом списке три варианта. Если выбран вариант <guilabel>Анимировать</guilabel>, будет включена анимация при появлении подсказки. Если выбрано <guilabel>Плавное исчезновение</guilabel>, подсказка будет медленно исчезать с экрана. При варианте <guilabel>Отключить</guilabel> подсказка будет просто появляться на экране.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Эффект меню</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Этот список содержит четыре варианта. Если выбрано <guilabel
->Анимировать</guilabel
->, при появлении, меню будет разворачиваться. При варианте <guilabel
->Плавное исчезновение</guilabel
-> меню будет постепенно исчезать с экрана. Если выбран вариант <guilabel
->Сделать полупрозрачным</guilabel
->, список меню будет прозрачным (настройки прозрачности приведены в следующей части панели). При варианте <guilabel
->Отключить</guilabel
-> меню будет просто появляться на экране.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Эффект меню</guilabel></term>
+<listitem><para>Этот список содержит четыре варианта. Если выбрано <guilabel>Анимировать</guilabel>, при появлении, меню будет разворачиваться. При варианте <guilabel>Плавное исчезновение</guilabel> меню будет постепенно исчезать с экрана. Если выбран вариант <guilabel>Сделать полупрозрачным</guilabel>, список меню будет прозрачным (настройки прозрачности приведены в следующей части панели). При варианте <guilabel>Отключить</guilabel> меню будет просто появляться на экране.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Рукоятка отделения меню</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если выбран вариант <guilabel
->Отключить</guilabel
->, нельзя будет отделять меню от приложений. При варианте <guilabel
->Уровень приложения</guilabel
-> каждое приложение решает само, какие меню можно отделять.</para>
-<note
-><para
->Многие приложения не имеют отделяемых меню. &kde; не может принудительно отделять их. Эта возможность определяется авторами приложений.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Рукоятка отделения меню</guilabel></term>
+<listitem><para>Если выбран вариант <guilabel>Отключить</guilabel>, нельзя будет отделять меню от приложений. При варианте <guilabel>Уровень приложения</guilabel> каждое приложение решает само, какие меню можно отделять.</para>
+<note><para>Многие приложения не имеют отделяемых меню. &kde; не может принудительно отделять их. Эта возможность определяется авторами приложений.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Следующий флажок, помеченный как <guilabel
->Меню отбрасывает тень</guilabel
-> позволяет включить тени под всеми меню &kde;. Тень &mdash; размытая тёмная линия у нижней и правой сторон меню, которая даёт ощущение, будто меню существует отдельно от приложения и отбрасывает на него тень.</para>
+<para>Следующий флажок, помеченный как <guilabel>Меню отбрасывает тень</guilabel> позволяет включить тени под всеми меню &kde;. Тень &mdash; размытая тёмная линия у нижней и правой сторон меню, которая даёт ощущение, будто меню существует отдельно от приложения и отбрасывает на него тень.</para>
-<para
->Следующая часть доступна только если выбрано <guilabel
->Эффект меню</guilabel
-> / <guilabel
->Сделать полупрозрачным</guilabel
->. Выпадающий список <guilabel
->Тип полупрозрачности меню</guilabel
-> позволяет выбрать способ, который &kde; использует для создания полупрозрачности. С помощью ползунка настраивается степень прозрачности меню. Результат можно наблюдать в окне предварительного просмотра справа.</para>
+<para>Следующая часть доступна только если выбрано <guilabel>Эффект меню</guilabel> / <guilabel>Сделать полупрозрачным</guilabel>. Выпадающий список <guilabel>Тип полупрозрачности меню</guilabel> позволяет выбрать способ, который &kde; использует для создания полупрозрачности. С помощью ползунка настраивается степень прозрачности меню. Результат можно наблюдать в окне предварительного просмотра справа.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-misc">
-<title
-><guilabel
->Панель инструментов</guilabel
-> </title>
-
-<variablelist
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Подсвечивать кнопки под мышью</guilabel
-></term>
+<title><guilabel>Панель инструментов</guilabel> </title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Подсвечивать кнопки под мышью</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если этот флажок установлен, при наведении указателя мыши на кнопку панели инструментов, эта кнопка будет подсвечена. Это хороший визуальный индикатор того, какая кнопка будет нажата.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Полупрозрачные панели инструментов при перемещении</guilabel
-></term>
+<para>Если этот флажок установлен, при наведении указателя мыши на кнопку панели инструментов, эта кнопка будет подсвечена. Это хороший визуальный индикатор того, какая кнопка будет нажата.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Полупрозрачные панели инструментов при перемещении</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Как ясно из названия, если этот флажок установлен, панели при перемещении их по экрану становятся полупрозрачными.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Расположение текста</guilabel
-></term>
+<para>Как ясно из названия, если этот флажок установлен, панели при перемещении их по экрану становятся полупрозрачными.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Расположение текста</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Этот выпадающий список позволяет определить, где по умолчанию на кнопке будет располагаться название. Если выбран вариант <guilabel
->Только значки</guilabel
->, не кнопках панелей инструментов не будет никаких надписей. Если выбрано <guilabel
->Только текст</guilabel
->, значок будет заменён названием кнопки. При варианте <guilabel
->Текст рядом со значками</guilabel
->, название кнопки будет располагаться <emphasis
->справа</emphasis
-> от значка. Наконец, при выборе варианта <guilabel
->Текст под значками</guilabel
-> название кнопки по умолчанию будет расположено <emphasis
->под</emphasis
-> значком.</para>
-<tip
-><para
->Этот параметр определяет только расположение текста <emphasis
->по умолчанию</emphasis
->. Каждое приложение может использовать свои настройки расположения текста.</para
-></tip>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Этот выпадающий список позволяет определить, где по умолчанию на кнопке будет располагаться название. Если выбран вариант <guilabel>Только значки</guilabel>, не кнопках панелей инструментов не будет никаких надписей. Если выбрано <guilabel>Только текст</guilabel>, значок будет заменён названием кнопки. При варианте <guilabel>Текст рядом со значками</guilabel>, название кнопки будет располагаться <emphasis>справа</emphasis> от значка. Наконец, при выборе варианта <guilabel>Текст под значками</guilabel> название кнопки по умолчанию будет расположено <emphasis>под</emphasis> значком.</para>
+<tip><para>Этот параметр определяет только расположение текста <emphasis>по умолчанию</emphasis>. Каждое приложение может использовать свои настройки расположения текста.</para></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
index b7d8ddaf049..0201272040e 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
@@ -2,191 +2,94 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-24</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-24</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->панель задач</keyword>
-<keyword
->настроить</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>панель задач</keyword>
+<keyword>настроить</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="taskbar">
-<title
->Панель задач</title>
+<title>Панель задач</title>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Панель задач</guilabel
-></title>
-
-<para
->С помощью панели задач можно быстро переключаться между приложениями. Она расположена или внутри панели &kde; или на рабочем столе вне этой панели.</para>
-
-<para
->В этом модуле есть следующие параметры настройки панели задач:</para>
-
-<para
->Параметр <guilabel
->Показывать окна со всех рабочих столов</guilabel
-> определяет, какие окна показываются на панели задач. По умолчанию на панели задач показываются только окна, открытые на <emphasis
->текущем рабочем столе</emphasis
->. Если данный параметр включен, на панели задач будут показываться окна, открытые на <emphasis
->всех рабочих столах</emphasis
->. Параметр <guilabel
->Сгруппировать окна по рабочим столам</guilabel
-> управляет порядком значков на панели задач. Если он включен, сначала (слева или сверху) идут окна на первом рабочем столе, затем на втором и так далее.</para>
-
-<para
->Флажок <guilabel
->Сортировать по имени приложения</guilabel
-> позволяет располагать значки на панели задач в алфавитном порядке.</para>
-
-<para
->Наконец, можно <guilabel
->Показывать только свёрнутые окна</guilabel
->. В этом случае, когда вы свернёте окно, оно будет показано на панели задач, а когда развернёте окно &mdash; оно исчезнет.</para>
-
-<para
->Если выключить параметр <guilabel
->Показывать значки приложений</guilabel
->, на панели задач будет показываться только текст заголовков окон.</para>
-
-<para
->Параметр <guilabel
->Показывать кнопку списка окон</guilabel
-> помещает маленькую кнопку на панели задач. Эта кнопка открывает меню для доступа к окнам на других рабочих столах, дополнительно оно содержит несколько команд (<guilabel
->Показать все окна</guilabel
-> и <guilabel
->Расположить окна каскадом</guilabel
->).</para>
-
-<para
->Выпадающий список <guilabel
->Объединять схожие задачи</guilabel
-> включает режим более экономного использования площади панели задач. В этом режиме для всех окон приложения на панели создаётся только одна кнопка. Нажатие на кнопку открывает меню выбора окон приложения. Этот режим особенно полезен при включенном флажке <guilabel
->Показывать окна со всех рабочих столов</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Следующий параметр определяет <guilabel
->Внешний вид</guilabel
->. Он имеет три значения: <guilabel
->Оптимальный</guilabel
->, <guilabel
->Классический</guilabel
-> и <guilabel
->Прозрачный</guilabel
->.</para>
+<title><guilabel>Панель задач</guilabel></title>
+
+<para>С помощью панели задач можно быстро переключаться между приложениями. Она расположена или внутри панели &kde; или на рабочем столе вне этой панели.</para>
+
+<para>В этом модуле есть следующие параметры настройки панели задач:</para>
+
+<para>Параметр <guilabel>Показывать окна со всех рабочих столов</guilabel> определяет, какие окна показываются на панели задач. По умолчанию на панели задач показываются только окна, открытые на <emphasis>текущем рабочем столе</emphasis>. Если данный параметр включен, на панели задач будут показываться окна, открытые на <emphasis>всех рабочих столах</emphasis>. Параметр <guilabel>Сгруппировать окна по рабочим столам</guilabel> управляет порядком значков на панели задач. Если он включен, сначала (слева или сверху) идут окна на первом рабочем столе, затем на втором и так далее.</para>
+
+<para>Флажок <guilabel>Сортировать по имени приложения</guilabel> позволяет располагать значки на панели задач в алфавитном порядке.</para>
+
+<para>Наконец, можно <guilabel>Показывать только свёрнутые окна</guilabel>. В этом случае, когда вы свернёте окно, оно будет показано на панели задач, а когда развернёте окно &mdash; оно исчезнет.</para>
+
+<para>Если выключить параметр <guilabel>Показывать значки приложений</guilabel>, на панели задач будет показываться только текст заголовков окон.</para>
+
+<para>Параметр <guilabel>Показывать кнопку списка окон</guilabel> помещает маленькую кнопку на панели задач. Эта кнопка открывает меню для доступа к окнам на других рабочих столах, дополнительно оно содержит несколько команд (<guilabel>Показать все окна</guilabel> и <guilabel>Расположить окна каскадом</guilabel>).</para>
+
+<para>Выпадающий список <guilabel>Объединять схожие задачи</guilabel> включает режим более экономного использования площади панели задач. В этом режиме для всех окон приложения на панели создаётся только одна кнопка. Нажатие на кнопку открывает меню выбора окон приложения. Этот режим особенно полезен при включенном флажке <guilabel>Показывать окна со всех рабочих столов</guilabel>.</para>
+
+<para>Следующий параметр определяет <guilabel>Внешний вид</guilabel>. Он имеет три значения: <guilabel>Оптимальный</guilabel>, <guilabel>Классический</guilabel> и <guilabel>Прозрачный</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Действия</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Действия</guilabel></title>
-<para
->Следующий набор параметров позволяет вам настроить действия при разных щелчках мышью по значкам панели задач.</para>
+<para>Следующий набор параметров позволяет вам настроить действия при разных щелчках мышью по значкам панели задач.</para>
-<para
->Из выпадающих списков выбираются действия для левой, средней и правой кнопок мыши соответственно.</para>
+<para>Из выпадающих списков выбираются действия для левой, средней и правой кнопок мыши соответственно.</para>
-<para
->Доступны следующие варианты:</para>
+<para>Доступны следующие варианты:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показать список окон</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показать список окон</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Показывать список окон, сгруппированных для приложения, по которому вы щёлкнули. Если для этого приложения есть только одно окно, то оно станет активным.</para>
-<para
->Это действие по умолчанию для левой кнопки мыши.</para>
+<para>Показывать список окон, сгруппированных для приложения, по которому вы щёлкнули. Если для этого приложения есть только одно окно, то оно станет активным.</para>
+<para>Это действие по умолчанию для левой кнопки мыши.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Циклический просмотр окон</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Циклический просмотр окон</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если для этого приложения сгруппировано несколько окон, то переключиться на следующее окно, пока вы не отпустите кнопку (то есть пока вы не перейдёте к требуемому окну). Если у приложения есть только одно окно, оно станет активным.</para
->
+<para>Если для этого приложения сгруппировано несколько окон, то переключиться на следующее окно, пока вы не отпустите кнопку (то есть пока вы не перейдёте к требуемому окну). Если у приложения есть только одно окно, оно станет активным.</para>
-<para
->Это действие по умолчанию для средней кнопки мыши, если включен режим объединения окон.</para>
+<para>Это действие по умолчанию для средней кнопки мыши, если включен режим объединения окон.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Показать меню действий</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Показать меню действий</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Показать меню действий для приложения. Оно позволяет сворачивать, разворачивать, переносить окна между рабочими столами или закрывать их. Это можно сделать со всеми окнами этого приложения одновременно или выбрать любое из подменю.</para>
-<para
->Это действие по умолчанию для правой кнопки мыши.</para>
+<para>Показать меню действий для приложения. Оно позволяет сворачивать, разворачивать, переносить окна между рабочими столами или закрывать их. Это можно сделать со всеми окнами этого приложения одновременно или выбрать любое из подменю.</para>
+<para>Это действие по умолчанию для правой кнопки мыши.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Поднять на передний план</guilabel
->, <guilabel
->Убрать на задний план</guilabel
->, <guilabel
->Свернуть</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Поднять на передний план</guilabel>, <guilabel>Убрать на задний план</guilabel>, <guilabel>Свернуть</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Эти три варианта имеют смысл, только если группировка окон выключена. Они интуитивно понятны. Поднять на передний план означает сделать окно активным, показать его и передать ему фокус. Убрать на задний план означает убрать окно за все остальные и передать фокус тому, которое оказалось теперь наверху.</para>
+<para>Эти три варианта имеют смысл, только если группировка окон выключена. Они интуитивно понятны. Поднять на передний план означает сделать окно активным, показать его и передать ему фокус. Убрать на задний план означает убрать окно за все остальные и передать фокус тому, которое оказалось теперь наверху.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
index 8405201afe1..71f0aa5d319 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
@@ -2,108 +2,59 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Григорий</firstname
-><surname
->Мохин</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->mok@kde.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->клавиатура</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>клавиатура</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="kbd">
-<title
->Клавиатура</title>
+<title>Клавиатура</title>
-<para
->В этом модуле вы можете настроить свою клавиатуру</para>
+<para>В этом модуле вы можете настроить свою клавиатуру</para>
-<para
->Действие этих настроек будет зависеть от того, какие именно возможности поддерживаются вашей клавиатурой и X-сервером, на котором работает &kde;. Например, может оказаться, что задание громкости щелчка при нажатии на клавишу не влияет ни на что. </para>
+<para>Действие этих настроек будет зависеть от того, какие именно возможности поддерживаются вашей клавиатурой и X-сервером, на котором работает &kde;. Например, может оказаться, что задание громкости щелчка при нажатии на клавишу не влияет ни на что. </para>
<sect2 id="kbd-use">
-<title
->Дополнительно</title>
+<title>Дополнительно</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Повтор нажатий</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Повтор нажатий</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->При включении этой опции символ будет повторно вводиться при нажатой клавише, пока вы её не отпустите, то есть вам не нужно будет многократно нажимать и отпускать клавишу. </para>
-<tip
-><para
->Почти всем пользователям будет полезен данный режим, так как с ним многие операции редактирования и перехода в документе с помощью стрелок становятся проще. </para
-></tip>
+<para>При включении этой опции символ будет повторно вводиться при нажатой клавише, пока вы её не отпустите, то есть вам не нужно будет многократно нажимать и отпускать клавишу. </para>
+<tip><para>Почти всем пользователям будет полезен данный режим, так как с ним многие операции редактирования и перехода в документе с помощью стрелок становятся проще. </para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Индикатор NumLock при запуске KDE</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Индикатор NumLock при запуске KDE</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->NumLock можно <guilabel
->Включить</guilabel
->, <guilabel
->Выключить</guilabel
-> или не изменять его статус при запуске &kde;.</para>
+<para>NumLock можно <guilabel>Включить</guilabel>, <guilabel>Выключить</guilabel> или не изменять его статус при запуске &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Громкость нажатия на клавишу:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Громкость нажатия на клавишу:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если это поддерживается вашей аппаратурой и системой, вы будете слышать щелчки из системного динамика компьютера при нажатии на клавиши. Короче говоря, это эффект <quote
->щелчка</quote
-> механической пишущей машинки. Можно изменить громкость звука, перетаскивая ползунок или с помощью стрелок. Значение громкости 0% отключает звук.</para>
-<para
->На многих компьютерах эта возможность недоступна.</para>
-<tip
-><para
->Мало кто будет её и включать, потому что она вообще-то раздражает окружающих. Однако, если вам захочется чего-то доброго и хорошо знакомого со времен, когда не было компьютеров и клавиатур, вы сможете в полной мере вкусить это чувство.</para>
+<para>Если это поддерживается вашей аппаратурой и системой, вы будете слышать щелчки из системного динамика компьютера при нажатии на клавиши. Короче говоря, это эффект <quote>щелчка</quote> механической пишущей машинки. Можно изменить громкость звука, перетаскивая ползунок или с помощью стрелок. Значение громкости 0% отключает звук.</para>
+<para>На многих компьютерах эта возможность недоступна.</para>
+<tip><para>Мало кто будет её и включать, потому что она вообще-то раздражает окружающих. Однако, если вам захочется чего-то доброго и хорошо знакомого со времен, когда не было компьютеров и клавиатур, вы сможете в полной мере вкусить это чувство.</para>
</tip>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
index e563498a358..1e23920ddf8 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
@@ -2,248 +2,104 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->комбинации клавиш</keyword>
-<keyword
->комбинации</keyword>
-<keyword
->привязки</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>комбинации клавиш</keyword>
+<keyword>комбинации</keyword>
+<keyword>привязки</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Привязки</title>
-
-<sect2 id="key-bindings-intro"
->
-<title
->Введение</title
->
-
-<para
->Хотя большинство функций &kde; доступны с помощью простого механизма <quote
->указать и щёлкнуть</quote
->, многие предпочитают выполнять некоторые действия с помощью клавиатуры. Нажать <keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> часто проще, чем дотянуться до мышки, открыть меню <guimenu
->Правка</guimenu
-> и выбрать пункт <guimenuitem
->Найти</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Разные люди привыкли к разным комбинациям клавиш, поэтому &kde; предлагает полностью настраиваемую систему <quote
->привязок клавиш</quote
->. Привязка клавиш &mdash; это соответствие действия и клавиши или комбинации клавиш.</para>
+<title>Привязки</title>
+
+<sect2 id="key-bindings-intro">
+<title>Введение</title>
+
+<para>Хотя большинство функций &kde; доступны с помощью простого механизма <quote>указать и щёлкнуть</quote>, многие предпочитают выполнять некоторые действия с помощью клавиатуры. Нажать <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> часто проще, чем дотянуться до мышки, открыть меню <guimenu>Правка</guimenu> и выбрать пункт <guimenuitem>Найти</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Разные люди привыкли к разным комбинациям клавиш, поэтому &kde; предлагает полностью настраиваемую систему <quote>привязок клавиш</quote>. Привязка клавиш &mdash; это соответствие действия и клавиши или комбинации клавиш.</para>
</sect2>
<sect2 id="key-bindings-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->В модуле управления привязками клавиш находится список <quote
->схем привязок</quote
->, список привязок клавиш для текущей схемы и раздел, где можно редактировать выбранную привязку. Также на странице находятся вкладки <guilabel
->Глобальные привязки</guilabel
-> и <guilabel
->Привязки для приложений</guilabel
->.</para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>В модуле управления привязками клавиш находится список <quote>схем привязок</quote>, список привязок клавиш для текущей схемы и раздел, где можно редактировать выбранную привязку. Также на странице находятся вкладки <guilabel>Глобальные привязки</guilabel> и <guilabel>Привязки для приложений</guilabel>.</para>
<sect3 id="key-bindings-use-globapp">
-<title
->Глобальные привязки и привязки для приложений</title>
-
-<para
-><guilabel
->Глобальные привязки</guilabel
-> и <guilabel
->Привязки для приложений</guilabel
-> работают одинаково. Фактически привязки для приложений тоже являются <quote
->глобальными</quote
->. Разница только в том, что:</para>
+<title>Глобальные привязки и привязки для приложений</title>
+
+<para><guilabel>Глобальные привязки</guilabel> и <guilabel>Привязки для приложений</guilabel> работают одинаково. Фактически привязки для приложений тоже являются <quote>глобальными</quote>. Разница только в том, что:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><quote
->Глобальные привязки</quote
-> работают даже тогда, когда не открыто ни одно приложение. Они обычно создаются для таких действий как переключение рабочих столов, управление окнами и так далее; </para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><quote
->Привязки для приложений</quote
-> относятся к действиям, которые часто нужны при работе с приложениями, таким как <quote
->Сохранение</quote
->, <quote
->Копирование</quote
->, <quote
->Печать</quote
-> и так далее.</para
-></listitem
->
+<listitem><para><quote>Глобальные привязки</quote> работают даже тогда, когда не открыто ни одно приложение. Они обычно создаются для таких действий как переключение рабочих столов, управление окнами и так далее; </para></listitem>
+<listitem><para><quote>Привязки для приложений</quote> относятся к действиям, которые часто нужны при работе с приложениями, таким как <quote>Сохранение</quote>, <quote>Копирование</quote>, <quote>Печать</quote> и так далее.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Заметьте, что здесь настроены только те привязки для приложений, которые относятся к стандартным действиям. Многие приложения могут иметь такие функции, для которых вам придётся настроить привязки с помощью соответствующего окна.</para>
+<para>Заметьте, что здесь настроены только те привязки для приложений, которые относятся к стандартным действиям. Многие приложения могут иметь такие функции, для которых вам придётся настроить привязки с помощью соответствующего окна.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confkeys">
-<title
->Настройка привязок клавиш</title>
+<title>Настройка привязок клавиш</title>
-<para
->Привязки клавиш настраиваются очень просто. Посреди модуля управления привязками клавиш находится список доступных действий. Если для действия настроена привязка, она находится справа от него. Выберите действие, для которого хотите выбрать привязку.</para>
+<para>Привязки клавиш настраиваются очень просто. Посреди модуля управления привязками клавиш находится список доступных действий. Если для действия настроена привязка, она находится справа от него. Выберите действие, для которого хотите выбрать привязку.</para>
-<para
->Когда вы выберете нужное действие, станут доступны действия под списком. С их помощью вы можете выбрать комбинацию клавиш или отменить любые привязки для выбранного действия. </para>
+<para>Когда вы выберете нужное действие, станут доступны действия под списком. С их помощью вы можете выбрать комбинацию клавиш или отменить любые привязки для выбранного действия. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Нет</guilabel
->: выбранному действию не будет сопоставлено никаких клавиш.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->По умолчанию</guilabel
->: для выбранного действия будет работать привязка по умолчанию &kde;.Это наилучший выбор для большинства действий, так как мы подумали о том, чтобы в &kde; входили наиболее разумные комбинации клавиш. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->По выбору</guilabel
->: выбрав этот вариант, вы можете создать собственную комбинацию клавиш для выбранного действия. Просто выберите любой модификатор (&ie; &Shift;, &Ctrl; или &Alt;) и затем клавишу: щёлкните на изображении клавиши и нажмите ту, которую хотите включить в комбинацию.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Нет</guilabel>: выбранному действию не будет сопоставлено никаких клавиш.</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>По умолчанию</guilabel>: для выбранного действия будет работать привязка по умолчанию &kde;.Это наилучший выбор для большинства действий, так как мы подумали о том, чтобы в &kde; входили наиболее разумные комбинации клавиш. </para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>По выбору</guilabel>: выбрав этот вариант, вы можете создать собственную комбинацию клавиш для выбранного действия. Просто выберите любой модификатор (&ie; &Shift;, &Ctrl; или &Alt;) и затем клавишу: щёлкните на изображении клавиши и нажмите ту, которую хотите включить в комбинацию.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Как и в остальных модулях управления, сделанные изменения не вступят в силу до тех пор, пока вы не нажмёте <guibutton
->OK</guibutton
-> или <guibutton
->Применить</guibutton
->. Чтобы отказаться от изменений, нажмите<guibutton
->Восстановить</guibutton
->.</para>
+<para>Как и в остальных модулях управления, сделанные изменения не вступят в силу до тех пор, пока вы не нажмёте <guibutton>OK</guibutton> или <guibutton>Применить</guibutton>. Чтобы отказаться от изменений, нажмите<guibutton>Восстановить</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confschemes">
-<title
->Настройка схем</title>
-
-<para
->Схема привязок &mdash; это набор комбинаций клавиш, доступ к которому осуществляется по его имени. В &kde; входит одна готовая схема привязок под названием <guilabel
->KDE с тремя клавишами-модификаторами</guilabel
->. Кроме этой схемы, всегда также существует схема под названием <guilabel
->Текущая схема привязок</guilabel
->, содержащая набор привязок, который вы используете в данный момент. (т.е. не те настройки, которые вы редактируете, а те, которые вы используете сейчас). </para>
-
-<para
->Настраивая привязки клавиш в первый раз, можете не бояться испортить привязки по умолчанию: &kde; не позволит вам изменить их, так что вы всегда сможете вернуться к первоначальному состоянию. А выбрав <guilabel
->Текущая схема привязок</guilabel
->, вы вернётесь к набору привязок, которых использовали до сих пор. Однако будьте внимательны и не выберите её, сделав изменения, которые не хотите потерять.</para>
-
-<para
->Когда вы останетесь довольны созданным набором привязок, вы можете сохранить их как собственную схему, чтобы, экспериментируя с ними далее, иметь возможность вернуться. Это всегда можно сделать, нажав кнопку <guibutton
->Сохранить</guibutton
->. Вам нужно будет ввести название новой схемы и она появится в списке. Вы можете удалять свои схемы, выбрав схему и нажав на кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->. Чтобы сохранить сделанные изменения, нажмите на кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
->. Заметьте, что вы не можете изменять или удалять схемы <guilabel
->KDE по умолчанию</guilabel
-> или <guilabel
->Текущая схема привязок</guilabel
->.</para>
-
-<important
-><para
->Если вы хотите сохранить изменения, сделанные в схеме, доступной только для чтения, сначала вам придётся создать новую схему. Если вы выберете одну из собственных схем, чтобы сохранить изменения в неё, модуль управления переключится на привязки этой схемы, отменив ваши изменения.</para
-></important
-> </sect3>
+<title>Настройка схем</title>
+
+<para>Схема привязок &mdash; это набор комбинаций клавиш, доступ к которому осуществляется по его имени. В &kde; входит одна готовая схема привязок под названием <guilabel>KDE с тремя клавишами-модификаторами</guilabel>. Кроме этой схемы, всегда также существует схема под названием <guilabel>Текущая схема привязок</guilabel>, содержащая набор привязок, который вы используете в данный момент. (т.е. не те настройки, которые вы редактируете, а те, которые вы используете сейчас). </para>
+
+<para>Настраивая привязки клавиш в первый раз, можете не бояться испортить привязки по умолчанию: &kde; не позволит вам изменить их, так что вы всегда сможете вернуться к первоначальному состоянию. А выбрав <guilabel>Текущая схема привязок</guilabel>, вы вернётесь к набору привязок, которых использовали до сих пор. Однако будьте внимательны и не выберите её, сделав изменения, которые не хотите потерять.</para>
+
+<para>Когда вы останетесь довольны созданным набором привязок, вы можете сохранить их как собственную схему, чтобы, экспериментируя с ними далее, иметь возможность вернуться. Это всегда можно сделать, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>. Вам нужно будет ввести название новой схемы и она появится в списке. Вы можете удалять свои схемы, выбрав схему и нажав на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. Чтобы сохранить сделанные изменения, нажмите на кнопку <guibutton>Применить</guibutton>. Заметьте, что вы не можете изменять или удалять схемы <guilabel>KDE по умолчанию</guilabel> или <guilabel>Текущая схема привязок</guilabel>.</para>
+
+<important><para>Если вы хотите сохранить изменения, сделанные в схеме, доступной только для чтения, сначала вам придётся создать новую схему. Если вы выберете одну из собственных схем, чтобы сохранить изменения в неё, модуль управления переключится на привязки этой схемы, отменив ваши изменения.</para></important> </sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Модификаторы</title>
-
-<para
->Разные клавиатуры содержат разные наборы модификаторов. Например, на клавиатуре &Mac; может не быть клавиши &Ctrl;, зато вместо неё есть клавиша <keycap
->Option</keycap
->. Здесь вы можете увидеть все доступные для текущей клавиатуры модификаторы.</para>
-
-<para
->Если вы выберете <guilabel
->клавиатура Macintosh</guilabel
->, список модификаторов изменится.</para>
-
-<para
->Включив клавиатуру &Mac;, вы сможете также выбрать <guilabel
->Использовать модификаторы в стиле MacOS</guilabel
->, чтобы сделать &kde; более похожим на &MacOS;.</para
-><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
-
-<para
->Наконец, в разделе <guilabel
->Расположение модификаторов X</guilabel
-> вы можете выбрать, результаты нажатия клавиш для &X-Server;. Например, часто клавишу <keycap
->Caps Lock</keycap
->, которая редко используется, настраивают как ещё один &Ctrl;. Это особенно полезно при наборе, так как до <keycap
->Caps Lock</keycap
-> дотянуться гораздо легче, чем до любой из клавиш &Ctrl; на стандартной клавиатуре.</para>
+<title>Модификаторы</title>
+
+<para>Разные клавиатуры содержат разные наборы модификаторов. Например, на клавиатуре &Mac; может не быть клавиши &Ctrl;, зато вместо неё есть клавиша <keycap>Option</keycap>. Здесь вы можете увидеть все доступные для текущей клавиатуры модификаторы.</para>
+
+<para>Если вы выберете <guilabel>клавиатура Macintosh</guilabel>, список модификаторов изменится.</para>
+
+<para>Включив клавиатуру &Mac;, вы сможете также выбрать <guilabel>Использовать модификаторы в стиле MacOS</guilabel>, чтобы сделать &kde; более похожим на &MacOS;.</para><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
+
+<para>Наконец, в разделе <guilabel>Расположение модификаторов X</guilabel> вы можете выбрать, результаты нажатия клавиш для &X-Server;. Например, часто клавишу <keycap>Caps Lock</keycap>, которая редко используется, настраивают как ещё один &Ctrl;. Это особенно полезно при наборе, так как до <keycap>Caps Lock</keycap> дотянуться гораздо легче, чем до любой из клавиш &Ctrl; на стандартной клавиатуре.</para>
<!-- FIXME: what exactly is going on here... -->
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
index 2f167f669e8..9fb1a9b1a10 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -11,323 +10,123 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-14</date
-> <releaseinfo
->3.2</releaseinfo
-> <keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->Центр настройки</keyword>
- <keyword
->локализация</keyword>
- <keyword
->страна</keyword>
- <keyword
->язык</keyword>
+<date>2003-10-14</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>Центр настройки</keyword>
+ <keyword>локализация</keyword>
+ <keyword>страна</keyword>
+ <keyword>язык</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Страна-регион и язык</title>
+<title>Страна-регион и язык</title>
-<para
->Этот модуль позволяет настроить параметры, зависящие от части света, в которой вы живёте. Он содержит пять вкладок, каждая из которых подробно описана ниже.</para>
+<para>Этот модуль позволяет настроить параметры, зависящие от части света, в которой вы живёте. Он содержит пять вкладок, каждая из которых подробно описана ниже.</para>
-<para
->В большинстве случаев достаточно выбрать страну, а остальные параметры настроятся автоматически.</para>
+<para>В большинстве случаев достаточно выбрать страну, а остальные параметры настроятся автоматически.</para>
-<para
->Под вкладками этого модуля вы можете наблюдать, как действуют ваши настройки. Кроме положительных и отрицательных чисел там находятся положительные и отрицательные значения валют, длинные и короткие форматы даты и времени. При изменении любых настроек результат отображается здесь ещё до его подтверждения.</para>
+<para>Под вкладками этого модуля вы можете наблюдать, как действуют ваши настройки. Кроме положительных и отрицательных чисел там находятся положительные и отрицательные значения валют, длинные и короткие форматы даты и времени. При изменении любых настроек результат отображается здесь ещё до его подтверждения.</para>
<sect2 id="locale-locale">
-<title
->Локализация</title>
+<title>Локализация</title>
-<para
->На этой вкладке расположены два списка, из которых можно выбрать нужную страну и язык.</para>
+<para>На этой вкладке расположены два списка, из которых можно выбрать нужную страну и язык.</para>
-<para
->При выборе параметра <guilabel
->Страна</guilabel
-> выпадет список, содержащий основные группы стран. Для каждой из групп доступен свой список стран.</para>
+<para>При выборе параметра <guilabel>Страна</guilabel> выпадет список, содержащий основные группы стран. Для каждой из групп доступен свой список стран.</para>
-<para
->Если ваша система поддерживает язык выбранной вами страны, он будет выбран автоматически. Например, для страны <guilabel
->Германия</guilabel
-> будет выбран, если это возможно, <guilabel
->Немецкий</guilabel
-> язык.</para>
+<para>Если ваша система поддерживает язык выбранной вами страны, он будет выбран автоматически. Например, для страны <guilabel>Германия</guilabel> будет выбран, если это возможно, <guilabel>Немецкий</guilabel> язык.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-numbers">
-<title
->Числа</title>
+<title>Числа</title>
-<para
->На этой странице можно выбрать параметры отображения чисел. Значения по умолчанию выбираются автоматически в зависимости от текущей страны.</para>
+<para>На этой странице можно выбрать параметры отображения чисел. Значения по умолчанию выбираются автоматически в зависимости от текущей страны.</para>
-<para
->В поле ввода под названием <guilabel
->Разделитель дробной части</guilabel
-> можно ввести символ, который будет отделять дробную часть числа. Туда можно ввести всё, что угодно, но мало что, кроме <userinput
->.</userinput
-> и <userinput
->,</userinput
-> будет иметь смысл.</para>
+<para>В поле ввода под названием <guilabel>Разделитель дробной части</guilabel> можно ввести символ, который будет отделять дробную часть числа. Туда можно ввести всё, что угодно, но мало что, кроме <userinput>.</userinput> и <userinput>,</userinput> будет иметь смысл.</para>
-<para
->Таким же образом выбирается и символ для разделения тысячных разрядов в числе. Если не введён ни один символ, даже пробел, никакого разделителя не будет.</para>
+<para>Таким же образом выбирается и символ для разделения тысячных разрядов в числе. Если не введён ни один символ, даже пробел, никакого разделителя не будет.</para>
-<para
->Наконец, можно выбрать, какой символ ставить перед положительными и отрицательными числами соответственно. Например, по умолчанию в английском языке перед положительными числами ничего не ставится, а перед отрицательными ставится <userinput
->-</userinput
->.</para>
+<para>Наконец, можно выбрать, какой символ ставить перед положительными и отрицательными числами соответственно. Например, по умолчанию в английском языке перед положительными числами ничего не ставится, а перед отрицательными ставится <userinput>-</userinput>.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-money">
-<title
->Деньги</title>
+<title>Деньги</title>
-<para
->В отличие от отображения обычных чисел, соглашения, касающиеся валют, меняются от страны к стране. Тем не менее, скорее всего, значения по умолчанию будут верны.</para>
+<para>В отличие от отображения обычных чисел, соглашения, касающиеся валют, меняются от страны к стране. Тем не менее, скорее всего, значения по умолчанию будут верны.</para>
-<para
->Символ или символы валюты зависят от выбранной страны. Разделитель дробной части и тысячных разрядов остаются теми же, что и для обычных чисел. Поле ввода под названием <guilabel
->Знаков после запятой</guilabel
-> позволяет уточнить отображаемое количество дробных цифр.</para>
+<para>Символ или символы валюты зависят от выбранной страны. Разделитель дробной части и тысячных разрядов остаются теми же, что и для обычных чисел. Поле ввода под названием <guilabel>Знаков после запятой</guilabel> позволяет уточнить отображаемое количество дробных цифр.</para>
-<para
->Как для положительных, так и для отрицательных денежных значений можно указать, должен ли символ знака находиться перед числом или за ним и как отличаются символы валюты. Заметьте, что символы знака те же самые, что и для обычных чисел.</para>
+<para>Как для положительных, так и для отрицательных денежных значений можно указать, должен ли символ знака находиться перед числом или за ним и как отличаются символы валюты. Заметьте, что символы знака те же самые, что и для обычных чисел.</para>
-<para
->Если установлен флажок <guilabel
->Префикс символа валюты</guilabel
->, символ валюты будет находиться перед числом, в противном случае &mdash; за ним.</para>
+<para>Если установлен флажок <guilabel>Префикс символа валюты</guilabel>, символ валюты будет находиться перед числом, в противном случае &mdash; за ним.</para>
-<para
->Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения:</para>
+<para>Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Вариант <guilabel
->В скобках</guilabel
-> поместит число внутрь пары скобок.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Вариант <guilabel
->До суммы</guilabel
-> поместит знак перед числом, но после возможного символа валюты.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Вариант <guilabel
->После суммы</guilabel
-> поместит знак после числа, но до возможного символа валюты.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Вариант <guilabel
->До символа валюты</guilabel
-> поместит знак перед возможным символом валюты.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Вариант <guilabel
->После символа валюты</guilabel
-> поместит знак после возможного символа валюты.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Вариант <guilabel>В скобках</guilabel> поместит число внутрь пары скобок.</para></listitem>
+<listitem><para>Вариант <guilabel>До суммы</guilabel> поместит знак перед числом, но после возможного символа валюты.</para></listitem>
+<listitem><para>Вариант <guilabel>После суммы</guilabel> поместит знак после числа, но до возможного символа валюты.</para></listitem>
+<listitem><para>Вариант <guilabel>До символа валюты</guilabel> поместит знак перед возможным символом валюты.</para></listitem>
+<listitem><para>Вариант <guilabel>После символа валюты</guilabel> поместит знак после возможного символа валюты.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="locale-datetime">
-<title
->Время и дата</title>
+<title>Время и дата</title>
-<para
->Если вы используете календарную систему, отличную от Грегорианской, вы можете выбрать подходящую из выпадающего списка.</para>
+<para>Если вы используете календарную систему, отличную от Грегорианской, вы можете выбрать подходящую из выпадающего списка.</para>
-<para
->На этой странице находятся поля ввода для формата времени и длинного и короткого форматов даты. Туда вводятся строки, по которым определяется способ отображения даты и времени.</para>
+<para>На этой странице находятся поля ввода для формата времени и длинного и короткого форматов даты. Туда вводятся строки, по которым определяется способ отображения даты и времени.</para>
-<para
->Любые символы, кроме специальных кодов, описанных ниже, изображаются литералами. Специальные коды состоят из знака <parameter
->%</parameter
->, за которым следует символ, как это показано ниже:</para>
+<para>Любые символы, кроме специальных кодов, описанных ниже, изображаются литералами. Специальные коды состоят из знака <parameter>%</parameter>, за которым следует символ, как это показано ниже:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Коды формата времени:</para>
+<listitem><para>Коды формата времени:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><parameter
->HH</parameter
-> &mdash; часы в 24-часовой системе, двумя цифрами (от 00 до 23).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->hH</parameter
-> &mdash; часы в 24-часовой системе, одной или двумя цифрами (от 0 до 23).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->PH</parameter
-> &mdash; часы в 12-часовой системе, двумя цифрами (от 01 до 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->pH</parameter
-> &mdash; часы в 12-часовой системе, одной или двумя цифрами (от 1 до 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> &mdash; минуты двумя цифрами (от 00 до 59).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SS</parameter
-> &mdash; секунды двумя цифрами (от 00 до 59).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->AMPM</parameter
-> &mdash; <quote
->утра</quote
-> либо <quote
->вечера</quote
->, в зависимости от времени. Полезно, когда используется формат <parameter
->PH</parameter
-> или <parameter
->pH</parameter
->.</para
-></listitem>
+ <listitem><para><parameter>HH</parameter> &mdash; часы в 24-часовой системе, двумя цифрами (от 00 до 23).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>hH</parameter> &mdash; часы в 24-часовой системе, одной или двумя цифрами (от 0 до 23).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>PH</parameter> &mdash; часы в 12-часовой системе, двумя цифрами (от 01 до 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>pH</parameter> &mdash; часы в 12-часовой системе, одной или двумя цифрами (от 1 до 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MM</parameter> &mdash; минуты двумя цифрами (от 00 до 59).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SS</parameter> &mdash; секунды двумя цифрами (от 00 до 59).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>AMPM</parameter> &mdash; <quote>утра</quote> либо <quote>вечера</quote>, в зависимости от времени. Полезно, когда используется формат <parameter>PH</parameter> или <parameter>pH</parameter>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Коды формата даты:</para>
+<listitem><para>Коды формата даты:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><parameter
->YYYY</parameter
-> &mdash; год четырьмя цифрами.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->YY</parameter
-> &mdash; год двумя цифрами.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> &mdash; месяц двумя цифрами (от 01 до 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->mM</parameter
-> &mdash; месяц одной или двумя цифрами (от 1 до 12).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->MONTH</parameter
-> &mdash; название месяца.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTMONTH</parameter
-> &mdash; сокращённое название месяца.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->DD</parameter
-> &mdash; день двумя цифрами (от 01 до 31).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->dD</parameter
-> &mdash; день одной или двумя цифрами (от 1 до 31).</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->WEEKDAY</parameter
-> &mdash; название дня недели.</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTWEEKDAY</parameter
-> &mdash; сокращённое название дня недели.</para
-></listitem>
+ <listitem><para><parameter>YYYY</parameter> &mdash; год четырьмя цифрами.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>YY</parameter> &mdash; год двумя цифрами.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MM</parameter> &mdash; месяц двумя цифрами (от 01 до 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>mM</parameter> &mdash; месяц одной или двумя цифрами (от 1 до 12).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>MONTH</parameter> &mdash; название месяца.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SHORTMONTH</parameter> &mdash; сокращённое название месяца.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>DD</parameter> &mdash; день двумя цифрами (от 01 до 31).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>dD</parameter> &mdash; день одной или двумя цифрами (от 1 до 31).</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>WEEKDAY</parameter> &mdash; название дня недели.</para></listitem>
+ <listitem><para><parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> &mdash; сокращённое название дня недели.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Наконец, выпадающий список <guilabel
->Неделя начинается с</guilabel
-> позволит указать первый день недели в вашей стране.</para>
+<para>Наконец, выпадающий список <guilabel>Неделя начинается с</guilabel> позволит указать первый день недели в вашей стране.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-other">
-<title
->Прочие</title>
-<para
->Здесь с помощью выпадающего списка <guilabel
->Формат бумаги</guilabel
-> можно выбрать формат бумаги по умолчанию.</para>
-
-<para
->Из выпадающего списка <guilabel
->Система мер</guilabel
-> можно выбрать английскую либо метрическую систему мер.</para>
+<title>Прочие</title>
+<para>Здесь с помощью выпадающего списка <guilabel>Формат бумаги</guilabel> можно выбрать формат бумаги по умолчанию.</para>
+
+<para>Из выпадающего списка <guilabel>Система мер</guilabel> можно выбрать английскую либо метрическую систему мер.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
index 84c17f41526..87bb773f4bf 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
@@ -2,328 +2,154 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Ivan</firstname
-><surname
->Petrov</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->pis00593@udmglzs.udmene.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Ivan</firstname><surname>Petrov</surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-10-09</date>
-<releaseinfo
->3.03.00</releaseinfo>
+<date>2004-10-09</date>
+<releaseinfo>3.03.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Это документация к модулю настройки мыши и других манипулятором в &kcontrol; в &kde;. </para>
+<para>Это документация к модулю настройки мыши и других манипулятором в &kcontrol; в &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->мышь</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>мышь</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Мышь</title>
-
-<para
->Этот модуль позволяет настроить устройство указания. Это может быть мышь, трэкбол или другое устройство выполняющее такие же функции.</para>
-
-<para
->Этот модуль разделён на несколько вкладок: <link linkend="mouse-general"
->Общие</link
->, <link linkend="cursor-theme"
->Тема курсора</link
->, <link linkend="mouse-advanced"
->Расширенные</link
-> и <link linkend="mouse-navigation"
->Управление курсором мыши с клавиатуры</link
->. Кроме того, если у вас мышь Logitech или трэкбол, могут быть дополнительные вкладки обеспечивающие доступ к специальным возможностям. </para>
+<title>Мышь</title>
+
+<para>Этот модуль позволяет настроить устройство указания. Это может быть мышь, трэкбол или другое устройство выполняющее такие же функции.</para>
+
+<para>Этот модуль разделён на несколько вкладок: <link linkend="mouse-general">Общие</link>, <link linkend="cursor-theme">Тема курсора</link>, <link linkend="mouse-advanced">Расширенные</link> и <link linkend="mouse-navigation">Управление курсором мыши с клавиатуры</link>. Кроме того, если у вас мышь Logitech или трэкбол, могут быть дополнительные вкладки обеспечивающие доступ к специальным возможностям. </para>
<sect2 id="mouse-general">
-<title
-><guilabel
->Общие</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Общие</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Раскладка кнопок</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если вы левша, то возможно захотите поменять функции <mousebutton
->левой</mousebutton
-> и <mousebutton
->правой</mousebutton
-> клавиш устройства указания выбрав опцию <quote
->Для левшей</quote
->. Если на вашем устройстве указания больше двух кнопок, то эта опция влияет только на те что работают как <mousebutton
->правая</mousebutton
-> и <mousebutton
->левая</mousebutton
-> кнопки мыши. Например, если у вас мышь с тремя кнопками, то эта опция не влияет на <mousebutton
->среднюю</mousebutton
-> кнопку.</para>
+<term><guilabel>Раскладка кнопок</guilabel></term>
+<listitem><para>Если вы левша, то возможно захотите поменять функции <mousebutton>левой</mousebutton> и <mousebutton>правой</mousebutton> клавиш устройства указания выбрав опцию <quote>Для левшей</quote>. Если на вашем устройстве указания больше двух кнопок, то эта опция влияет только на те что работают как <mousebutton>правая</mousebutton> и <mousebutton>левая</mousebutton> кнопки мыши. Например, если у вас мышь с тремя кнопками, то эта опция не влияет на <mousebutton>среднюю</mousebutton> кнопку.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Изменить направление прокрутки</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->При выборе этой опции колесо прокрутки (если оно есть) будет работать в противоположном направлении (то есть если раньше при вращении колеса вперёд это приводило к перемещению вверх, то теперь это будет приводить к перемещению вниз). Это может быть полезно при необычной настройке X сервера. </para>
+<term><guilabel>Изменить направление прокрутки</guilabel></term>
+<listitem><para>При выборе этой опции колесо прокрутки (если оно есть) будет работать в противоположном направлении (то есть если раньше при вращении колеса вперёд это приводило к перемещению вверх, то теперь это будет приводить к перемещению вниз). Это может быть полезно при необычной настройке X сервера. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Двойной щелчок для открытия файлов и каталогов (первый щелчок для выделения)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Двойной щелчок для открытия файлов и каталогов (первый щелчок для выделения)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если эта опция не установлена, то пиктограммы/файлы будут открываться с помощью одного щелчка <mousebutton
->левой</mousebutton
-> кнопкой мыши. Такое поведение установлено по умолчанию и похоже на то как в большинстве браузеров открываются ссылки. Если эта опция установлена, то пиктограммы/файлы будут открываться двойным щелчком, а одиночный щелчок только выделит пиктограмму или файл. Такое поведение может быть знакомо вам по другим операционным системам.</para>
+<para>Если эта опция не установлена, то пиктограммы/файлы будут открываться с помощью одного щелчка <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши. Такое поведение установлено по умолчанию и похоже на то как в большинстве браузеров открываются ссылки. Если эта опция установлена, то пиктограммы/файлы будут открываться двойным щелчком, а одиночный щелчок только выделит пиктограмму или файл. Такое поведение может быть знакомо вам по другим операционным системам.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->По умолчанию в &kde; используется это значение. Пиктограммы открываются одним щелчком. Выделить элементы можно обведя их рамочкой или одновременным нажатием <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Правая кнопка</mousebutton
-></keycombo
->, либо просто нажать правую кнопку и перемещать мышь чтобы переместить пиктограмму. Кроме того можно включить автоматический выбор используя флажок <guilabel
->Автоматически выбирать пиктограммы</guilabel
->, описанный ниже.</para>
+<para>По умолчанию в &kde; используется это значение. Пиктограммы открываются одним щелчком. Выделить элементы можно обведя их рамочкой или одновременным нажатием <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Правая кнопка</mousebutton></keycombo>, либо просто нажать правую кнопку и перемещать мышь чтобы переместить пиктограмму. Кроме того можно включить автоматический выбор используя флажок <guilabel>Автоматически выбирать пиктограммы</guilabel>, описанный ниже.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Менять вид курсора при наведении на пиктограмму</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Менять вид курсора при наведении на пиктограмму</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Когда установлена эта опция, форма курсора мыши зависит от того находится он над пиктограммой или нет.</para>
+<para>Когда установлена эта опция, форма курсора мыши зависит от того находится он над пиктограммой или нет.</para>
-<tip
-><para
->Эта опция должна быть включена в большинстве случаев. Она даёт больший визуальный эффект и подсказывает что если вы щёлкните здесь, то что-нибудь произойдёт.</para
-></tip>
+<tip><para>Эта опция должна быть включена в большинстве случаев. Она даёт больший визуальный эффект и подсказывает что если вы щёлкните здесь, то что-нибудь произойдёт.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Автоматически выделять значки</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Автоматически выделять значки</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Как отмечено выше, если установлена Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов, вы можете выбрать пиктограммы обведя их рамочкой или одновременным нажатием <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Правая кнопка</mousebutton
-></keycombo
-> . Если вам регулярно необходимо выделять пиктограммы, возможно вы захотите включить этот флажок, что позволит устанавливать выделение автоматически, задерживая курсор над пиктограммой. Ползунок <guilabel
->Задержка</guilabel
-> определяет время, которое после которого значок будет выделен. </para>
+<para>Как отмечено выше, если установлена Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов, вы можете выбрать пиктограммы обведя их рамочкой или одновременным нажатием <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Правая кнопка</mousebutton></keycombo> . Если вам регулярно необходимо выделять пиктограммы, возможно вы захотите включить этот флажок, что позволит устанавливать выделение автоматически, задерживая курсор над пиктограммой. Ползунок <guilabel>Задержка</guilabel> определяет время, которое после которого значок будет выделен. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Визуальный эффект при активации</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Визуальный эффект при активации</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Когда включена эта опция, &kde; показывает визуальный эффект каждый раз когда вы активируете что-нибудь.</para
-></listitem>
+<para>Когда включена эта опция, &kde; показывает визуальный эффект каждый раз когда вы активируете что-нибудь.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="cursor-theme">
-<title
-><guilabel
->Тема курсоров</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Тема курсоров</guilabel></title>
-<para
->Эта вкладка даёт вам выбор из нескольких тем курсоров. Предварительный просмотр того как будет выглядеть курсор показывается над списком. </para>
+<para>Эта вкладка даёт вам выбор из нескольких тем курсоров. Предварительный просмотр того как будет выглядеть курсор показывается над списком. </para>
-<note
-><para
->Возможности, обеспечиваемые этой вкладкой могут быть недоступны на некоторых системах. Возможно вам потребуется обновить систему для того чтобы обеспечить поддержку тем курсоров. </para
-></note>
+<note><para>Возможности, обеспечиваемые этой вкладкой могут быть недоступны на некоторых системах. Возможно вам потребуется обновить систему для того чтобы обеспечить поддержку тем курсоров. </para></note>
-<para
->Если у вас есть дополнительные темы курсоров, вы можете устанавливать и удалять их используя кнопки находящиеся ниже списка. Заметьте что вы не можете удалить стандартные темы. </para>
+<para>Если у вас есть дополнительные темы курсоров, вы можете устанавливать и удалять их используя кнопки находящиеся ниже списка. Заметьте что вы не можете удалить стандартные темы. </para>
</sect2>
<sect2 id="mouse-advanced">
-<title
->Расширенные</title>
+<title>Расширенные</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term id="peripherals-mouse-acceleration">
-<guilabel
->Ускорение курсора</guilabel
-></term>
+<guilabel>Ускорение курсора</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Этот параметр позволяет задать соотношение между расстоянием, которое проходит курсор на экране, и непосредственным перемещением самого устройства указания (это может быть мышь, трэкбол, или другое устройство указания).</para>
-
-<para
->Большое значение ускорения приведёт к большим перемещениям курсора по экрану даже при небольшом передвижении самого физического устройства.</para>
-
-<tip
-><para
->Значения от <guilabel
->1x</guilabel
-> до <guilabel
->3x</guilabel
-> подходит для большинства систем. При выборе коэффициента больше <guilabel
->3x</guilabel
->, курсором мыши может стать трудно управлять.</para
-></tip>
+<para>Этот параметр позволяет задать соотношение между расстоянием, которое проходит курсор на экране, и непосредственным перемещением самого устройства указания (это может быть мышь, трэкбол, или другое устройство указания).</para>
+
+<para>Большое значение ускорения приведёт к большим перемещениям курсора по экрану даже при небольшом передвижении самого физического устройства.</para>
+
+<tip><para>Значения от <guilabel>1x</guilabel> до <guilabel>3x</guilabel> подходит для большинства систем. При выборе коэффициента больше <guilabel>3x</guilabel>, курсором мыши может стать трудно управлять.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Порог смещения курсора</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Порог смещения курсора</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Порог перемещения - это наименьшее расстояние, которое курсор должен пройти по экрану прежде чем начнёт ускоряться. Если смещение меньше порога, то курсор мыши двигается с ускорением <guilabel
->1x</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Таким образом, малое перемещение физического устройства (&eg; мыши) позволяет сохранять хороший контроль над движением курсора, в то время как большое перемещение физического устройства будет быстро передвигать курсор по экрану.</para>
-
-<para
->Значение порога можно установить перетаскиванием ползунка или нажатием стрелок вверх/вниз, расположенных справа от ползунка.</para>
-
-<tip
-><para
->Как правило, чем выше значение <guilabel
->Ускорения курсора</guilabel
->, тем выше должно быть значение <guilabel
->Порога ускорения</guilabel
->. Например, <guilabel
->Порог ускорения</guilabel
-> в 4 пикселя хорошо сочетается с <guilabel
->Ускорением курсора</guilabel
->, равным 2x, а в 10 пикселей может быть лучше для 3x.</para
-></tip>
+<para>Порог перемещения - это наименьшее расстояние, которое курсор должен пройти по экрану прежде чем начнёт ускоряться. Если смещение меньше порога, то курсор мыши двигается с ускорением <guilabel>1x</guilabel>.</para>
+
+<para>Таким образом, малое перемещение физического устройства (&eg; мыши) позволяет сохранять хороший контроль над движением курсора, в то время как большое перемещение физического устройства будет быстро передвигать курсор по экрану.</para>
+
+<para>Значение порога можно установить перетаскиванием ползунка или нажатием стрелок вверх/вниз, расположенных справа от ползунка.</para>
+
+<tip><para>Как правило, чем выше значение <guilabel>Ускорения курсора</guilabel>, тем выше должно быть значение <guilabel>Порога ускорения</guilabel>. Например, <guilabel>Порог ускорения</guilabel> в 4 пикселя хорошо сочетается с <guilabel>Ускорением курсора</guilabel>, равным 2x, а в 10 пикселей может быть лучше для 3x.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Интервал двойного щелчка</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Интервал двойного щелчка</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это максимальное количество времени, в течении которого &kde; воспринимает два щелчка как двойной щелчок. Если вы совершите два щелчка и время между ними будет меньше указанного, то &kde; распознает их как двойной щелчок. Если время между ними больше указанного, то &kde; распознает их как два <emphasis
->независимых</emphasis
-> одиночных щелчка.</para>
+<para>Это максимальное количество времени, в течении которого &kde; воспринимает два щелчка как двойной щелчок. Если вы совершите два щелчка и время между ними будет меньше указанного, то &kde; распознает их как двойной щелчок. Если время между ними больше указанного, то &kde; распознает их как два <emphasis>независимых</emphasis> одиночных щелчка.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Время начала перетаскивания</guilabel
-> и <guilabel
->Расстояние начала перетаскивания</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Время начала перетаскивания</guilabel> и <guilabel>Расстояние начала перетаскивания</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если вы <itemizedlist
-><listitem
-><para
->щёлкнули мышью</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->перетащили объект за время, указанное в <guilabel
->Время начала перетаскивания</guilabel
-> и </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->перетащили его на расстояние, равное или большее чем число (в пикселя), указанное в <guilabel
->Начальная дистанция перетаскивания</guilabel
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
->, то &kde; переместит выбранный объект.</para>
+<para>Если вы <itemizedlist><listitem><para>щёлкнули мышью</para></listitem> <listitem><para>перетащили объект за время, указанное в <guilabel>Время начала перетаскивания</guilabel> и </para></listitem> <listitem><para>перетащили его на расстояние, равное или большее чем число (в пикселя), указанное в <guilabel>Начальная дистанция перетаскивания</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist>, то &kde; переместит выбранный объект.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Колесо мыши прокручивает</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Колесо мыши прокручивает</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если у вашей мыши есть колёсико, то этим ползунком можно настроить количество строчек текста, прокручиваемых за один <quote
->шаг</quote
-> колёсика.</para>
+<para>Если у вашей мыши есть колёсико, то этим ползунком можно настроить количество строчек текста, прокручиваемых за один <quote>шаг</quote> колёсика.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -332,97 +158,52 @@
</sect2>
<sect2 id="mouse-navigation">
-<title
-><guilabel
->Управление курсором мыши с клавиатуры</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Управление курсором мыши с клавиатуры</guilabel></title>
-<para
->Эта вкладка позволяет настроить цифровую клавиатуру для управления курсором мыши. Это может быть полезно когда вы работаете на компьютере, на котором нет другого устройства указания, или вы больше никак не используете цифровую клавиатуру. </para>
+<para>Эта вкладка позволяет настроить цифровую клавиатуру для управления курсором мыши. Это может быть полезно когда вы работаете на компьютере, на котором нет другого устройства указания, или вы больше никак не используете цифровую клавиатуру. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Курсор мыши передвигается с клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Курсор мыши передвигается с клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Для того чтобы включить режим управления курсором мыши с клавиатуры, необходимо установить флажок, обозначенный <guilabel
->Курсор мыши передвигается с клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)</guilabel
->. После этого станут доступны остальные настройки управления курсором с помощью клавиатуры и при необходимости их можно будет настроить. </para>
-<para
->Различные клавиши на цифровой клавиатуре приводят к перемещению в ожидаемом направлении. Заметьте, что указатель можно перемещать по диагонали так же, как и по горизонтали и по вертикали. Клавиша <keycap
->5</keycap
-> эмулирует щелчок устройства указания, обычно &LMB;. Эмулируемую клавишу можно выбрать с помощью клавиши <keycap
->/</keycap
-> (которая делает её &LMB;), клавиши <keycap
->*</keycap
-> (которая делает её &MMB;) и клавиши <keycap
->-</keycap
-> (которая делает её &RMB;). Клавиша <keycap
->+</keycap
-> эмулирует двойной щелчок выбранной кнопки устройства указания. Используя клавишу <keycap
->0</keycap
->, можно эмулировать удерживание в нажатом состоянии выбранной кнопки устройства указания (для облегчения перетаскивания), и затем использовать клавишу <keycap
->.</keycap
-> для того чтобы эмулировать отпускание кнопки устройства указания. </para>
+<para>Для того чтобы включить режим управления курсором мыши с клавиатуры, необходимо установить флажок, обозначенный <guilabel>Курсор мыши передвигается с клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)</guilabel>. После этого станут доступны остальные настройки управления курсором с помощью клавиатуры и при необходимости их можно будет настроить. </para>
+<para>Различные клавиши на цифровой клавиатуре приводят к перемещению в ожидаемом направлении. Заметьте, что указатель можно перемещать по диагонали так же, как и по горизонтали и по вертикали. Клавиша <keycap>5</keycap> эмулирует щелчок устройства указания, обычно &LMB;. Эмулируемую клавишу можно выбрать с помощью клавиши <keycap>/</keycap> (которая делает её &LMB;), клавиши <keycap>*</keycap> (которая делает её &MMB;) и клавиши <keycap>-</keycap> (которая делает её &RMB;). Клавиша <keycap>+</keycap> эмулирует двойной щелчок выбранной кнопки устройства указания. Используя клавишу <keycap>0</keycap>, можно эмулировать удерживание в нажатом состоянии выбранной кнопки устройства указания (для облегчения перетаскивания), и затем использовать клавишу <keycap>.</keycap> для того чтобы эмулировать отпускание кнопки устройства указания. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Задержка ускорения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Задержка ускорения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это время (в миллисекундах) которое проходит между нажатием клавиши и первым повторением события движения при ускорения пердвижения. </para>
+<para>Это время (в миллисекундах) которое проходит между нажатием клавиши и первым повторением события движения при ускорения пердвижения. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Интервал повтора</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Интервал повтора</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это время в миллисекундах между повторами события передвижения при ускорения передвижения. </para>
+<para>Это время в миллисекундах между повторами события передвижения при ускорения передвижения. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Время ускорения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Время ускорения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это количество повторений нажатия клавиши до того как курсор достигнет максимальной скорости при ускорении. </para>
+<para>Это количество повторений нажатия клавиши до того как курсор достигнет максимальной скорости при ускорении. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Максимальная скорость</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Максимальная скорость</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это максимальная скорость в пикселях на одно повторение нажатия клавиши при ускорении передвижения. </para>
+<para>Это максимальная скорость в пикселях на одно повторение нажатия клавиши при ускорении передвижения. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Режим ускорения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Режим ускорения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Это наклон кривой ускорения при ускорении передвижения курсора. </para>
+<para>Это наклон кривой ускорения при ускорении передвижения курсора. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -431,127 +212,46 @@
</sect2>
<sect2 id="logitech-mouse">
-<title
-><guilabel
->Поддержка Logitech</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Поддержка Logitech</guilabel></title>
-<para
->Некоторые USB мыши Logitech поддерживают специальные функции, такие как переключение на большее разрешение или вывод состояния беспроводного устройства. Если KDE была собрана с поддержкой libusb, то для каждой подключенной поддерживаемой мыши у вас появится дополнительная вкладка. </para>
+<para>Некоторые USB мыши Logitech поддерживают специальные функции, такие как переключение на большее разрешение или вывод состояния беспроводного устройства. Если KDE была собрана с поддержкой libusb, то для каждой подключенной поддерживаемой мыши у вас появится дополнительная вкладка. </para>
-<para
->Поддерживаемые устройства: </para>
+<para>Поддерживаемые устройства: </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Wheel Mouse Optical</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MouseMan Traveler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MouseMan Dual Optical</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX310 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX510 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX300 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX500 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->iFeel Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mouse Receiver</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Dual Receiver</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Freedom Optical</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Elite Duo</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX700 Optical Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless Optical Trackman</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cordless MX Duo Receiver</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->MX100 Laser Mouse</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Receiver for Cordless Presenter</para
-></listitem>
+<listitem><para>Wheel Mouse Optical</para></listitem>
+<listitem><para>MouseMan Traveler</para></listitem>
+<listitem><para>MouseMan Dual Optical</para></listitem>
+<listitem><para>MX310 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX510 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX300 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>MX500 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>iFeel Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>Mouse Receiver</para></listitem>
+<listitem><para>Dual Receiver</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Freedom Optical</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Elite Duo</para></listitem>
+<listitem><para>MX700 Optical Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless Optical Trackman</para></listitem>
+<listitem><para>Cordless MX Duo Receiver</para></listitem>
+<listitem><para>MX100 Laser Mouse</para></listitem>
+<listitem><para>Receiver for Cordless Presenter</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Не все устройства поддерживают все возможности (обычно беспроводные устройства не поддерживают переключение разрешения, и конечно же только беспроводные устройства поддерживают отображение состояния беспроводного устройства), поэтому некоторые части вкладки будут недоступны для некоторых типов мышей. </para>
-
-<para
->Если мышь поддерживает переключение разрешения, то будет доступна группа переключателей <guilabel
->Разрешение сенсора</guilabel
-> и можно будет переключать от <guilabel
->400 точек на дюйм</guilabel
-> до <guilabel
->800 точек на дюйм</guilabel
->. Если используется <guilabel
->800 точек на дюйм</guilabel
->, то то же самое физическое передвижение приведёт к значительному (примерно в два раза) увеличению передвижения курсора. Это свойство становится популярным среди игроков. </para>
-
-<para
->Если мышь поддерживает отображение статуса беспроводного устройства, то будут доступны элементы <guilabel
->Уровень зарядки батареи</guilabel
-> и <guilabel
->радиоканал</guilabel
->. <guilabel
->Радиоканал</guilabel
-> можно изменить только если ваша мышь поддерживает два канала. </para>
+<para>Не все устройства поддерживают все возможности (обычно беспроводные устройства не поддерживают переключение разрешения, и конечно же только беспроводные устройства поддерживают отображение состояния беспроводного устройства), поэтому некоторые части вкладки будут недоступны для некоторых типов мышей. </para>
+
+<para>Если мышь поддерживает переключение разрешения, то будет доступна группа переключателей <guilabel>Разрешение сенсора</guilabel> и можно будет переключать от <guilabel>400 точек на дюйм</guilabel> до <guilabel>800 точек на дюйм</guilabel>. Если используется <guilabel>800 точек на дюйм</guilabel>, то то же самое физическое передвижение приведёт к значительному (примерно в два раза) увеличению передвижения курсора. Это свойство становится популярным среди игроков. </para>
+
+<para>Если мышь поддерживает отображение статуса беспроводного устройства, то будут доступны элементы <guilabel>Уровень зарядки батареи</guilabel> и <guilabel>радиоканал</guilabel>. <guilabel>Радиоканал</guilabel> можно изменить только если ваша мышь поддерживает два канала. </para>
<sect3 id="logitech-perms">
-<title
->Решение проблем с правами доступа для мышей Logitech</title>
+<title>Решение проблем с правами доступа для мышей Logitech</title>
-<para
->Из-за того как работают USB устройства, код, который отвечает за доступ к состоянию мыши Logitech, должен иметь право на запись в мышь. За это должен отвечать ваш дистрибутив, но если это не так, то вам придётся сделать выполнить некоторую настройку самостоятельно. </para>
+<para>Из-за того как работают USB устройства, код, который отвечает за доступ к состоянию мыши Logitech, должен иметь право на запись в мышь. За это должен отвечать ваш дистрибутив, но если это не так, то вам придётся сделать выполнить некоторую настройку самостоятельно. </para>
-<para
->На компьютере с Linux необходимо использовать систему hotplug для изменения владельца и прав доступа к записи мыши в <filename
->/proc/bus/usb</filename
->. Это можно сделать создав короткий сценарий (<filename
->/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename
->), приведенный ниже, который изменяет владельца и права доступа: </para>
+<para>На компьютере с Linux необходимо использовать систему hotplug для изменения владельца и прав доступа к записи мыши в <filename>/proc/bus/usb</filename>. Это можно сделать создав короткий сценарий (<filename>/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename>), приведенный ниже, который изменяет владельца и права доступа: </para>
<informalexample>
-<programlisting
-><![CDATA[
+<programlisting><![CDATA[
#!/bin/bash
#
# /etc/hotplug/usb/consoleUserPerms
@@ -598,14 +298,10 @@ fi
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->Файл usermap, используемый с ним <filename
->/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename
->, приведен ниже: </para>
+<para>Файл usermap, используемый с ним <filename>/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename>, приведен ниже: </para>
<informalexample>
-<programlisting
-><![CDATA[
+<programlisting><![CDATA[
# script match_flags idVendor idProduct bcdDevice_lo bcdDevice_hi bDeviceClass bDeviceSubClass bDeviceProtocol bInterfaceClass bInterfaceSubClass bInterfaceProtocol driver_info
# Wheel Mouse Optical
consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc00e 0x0000 0xffff 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00000000
@@ -645,10 +341,7 @@ consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc702 0x0000 0xffff 0x0
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->Всё, что нужно сделать в Linux - это скопировать эти два файла в <filename
->/etc/hotplug/usb/</filename
-> и когда мышь подключается, владелец и права доступа будут изменяться так, что обычный пользователь компьютера сможет иметь к ним доступ. </para>
+<para>Всё, что нужно сделать в Linux - это скопировать эти два файла в <filename>/etc/hotplug/usb/</filename> и когда мышь подключается, владелец и права доступа будут изменяться так, что обычный пользователь компьютера сможет иметь к ним доступ. </para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
index 88c3c1a2172..14b145522f3 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
@@ -2,154 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->сеть</keyword>
-<keyword
->задержки</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>сеть</keyword>
+<keyword>задержки</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="timeouts">
-<title
->Настройки</title>
+<title>Настройки</title>
-<para
->Здесь можно установить значения задержек. Возможно, вы захотите скорректировать их, если у вас очень медленное соединение, но значения по умолчанию обычно оптимальны для большинства пользователей.</para>
+<para>Здесь можно установить значения задержек. Возможно, вы захотите скорректировать их, если у вас очень медленное соединение, но значения по умолчанию обычно оптимальны для большинства пользователей.</para>
-<para
-><guilabel
->Значения задержек</guilabel
-> &mdash; это периоды времени, в течении которых приложение должно ждать ответа при сетевой операции.</para>
+<para><guilabel>Значения задержек</guilabel> &mdash; это периоды времени, в течении которых приложение должно ждать ответа при сетевой операции.</para>
-<para
->Можно настроить такие задержки:</para>
+<para>Можно настроить такие задержки:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Чтение из сокета</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Чтение из сокета</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Некоторые приложения для работы в сети используют <firstterm
->сокеты</firstterm
->. В качестве аналогии можно привести водяной кран: когда он открыт, вода течёт к нам (в нашем случае данные) без всяких помех. Если что-либо останавливает поток данных, программа может ожидать продолжения. Это может занимать много времени, но эта настройка определяет максимальный период ожидания.</para>
-<para
->Разумеется, эта настройка играет роль только для приложений &kde;.</para>
+<para>Некоторые приложения для работы в сети используют <firstterm>сокеты</firstterm>. В качестве аналогии можно привести водяной кран: когда он открыт, вода течёт к нам (в нашем случае данные) без всяких помех. Если что-либо останавливает поток данных, программа может ожидать продолжения. Это может занимать много времени, но эта настройка определяет максимальный период ожидания.</para>
+<para>Разумеется, эта настройка играет роль только для приложений &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Соединение с прокси</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Соединение с прокси</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Определяет, как долго необходимо ждать соединения с прокси-сервером (если он, конечно, есть). </para>
+<para>Определяет, как долго необходимо ждать соединения с прокси-сервером (если он, конечно, есть). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Соединение с сервером</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Соединение с сервером</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Определяет, как долго ждать соединения с удалённым сервером. </para>
+<para>Определяет, как долго ждать соединения с удалённым сервером. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ответ сервера</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ответ сервера</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Определяет, как долго ждать ответа от удалённого сервера. </para>
+<para>Определяет, как долго ждать ответа от удалённого сервера. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Можно настроить <guilabel
->Параметры FTP</guilabel
->. Сейчас доступны два параметра: <guilabel
->Использовать пассивный режим (PASV)</guilabel
-> и <guilabel
->Помечать частично загруженные файлы</guilabel
->.</para>
+<para>Можно настроить <guilabel>Параметры FTP</guilabel>. Сейчас доступны два параметра: <guilabel>Использовать пассивный режим (PASV)</guilabel> и <guilabel>Помечать частично загруженные файлы</guilabel>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать пассивный режим (PASV)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Пассивный режим &FTP; обычно требуется, если вы расположены за сетевым экраном. Большинство из них допускает только те соединения, которые инициируются клиентом <quote
->за ними</quote
->. Пассивный режим &FTP; контролируется клиентом и поэтому может использоваться через сетевой экран.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Использовать пассивный режим (PASV)</guilabel></term>
+<listitem><para>Пассивный режим &FTP; обычно требуется, если вы расположены за сетевым экраном. Большинство из них допускает только те соединения, которые инициируются клиентом <quote>за ними</quote>. Пассивный режим &FTP; контролируется клиентом и поэтому может использоваться через сетевой экран.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Помечать частично загруженные файлы</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если этот флажок установлен, частично загруженные файлы получают расширение <literal role="extension"
->.part</literal
-> в конце имени файла. Когда фал загружен полностью, это расширение удаляется. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Помечать частично загруженные файлы</guilabel></term>
+<listitem><para>Если этот флажок установлен, частично загруженные файлы получают расширение <literal role="extension">.part</literal> в конце имени файла. Когда фал загружен полностью, это расширение удаляется. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
index c7b85cc144a..4f12f00abba 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
@@ -2,369 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Nick</firstname
-> <surname
->Zhuravlev</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->01@k.st</email
-></address
-></affiliation
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Vova</firstname
-> <surname
->Klimov</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->klimovvova@mtu-net.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-><affiliation
-> <address
-> <email
->haleth@yandex.ru</email
-> </address
-> </affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Nick</firstname> <surname>Zhuravlev</surname> <affiliation><address><email>01@k.st</email></address></affiliation> </othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Vova</firstname> <surname>Klimov</surname> <affiliation><address><email>klimovvova@mtu-net.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname><affiliation> <address> <email>haleth@yandex.ru</email> </address> </affiliation> <contrib>Перевод на русский язык</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->панель</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>панель</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="panel">
-<title
->Панель</title>
+<title>Панель</title>
-<para
->Панель &kde; (часто называемая &kicker;) — это полоса, которая при первом запуске &kde; обычно находится у нижнего края экрана. Документация на неё находится по адресу <ulink url="help:/kicker"
->help:/kicker</ulink
->. Этот адрес вводится в строку адреса &konqueror;.</para>
+<para>Панель &kde; (часто называемая &kicker;) — это полоса, которая при первом запуске &kde; обычно находится у нижнего края экрана. Документация на неё находится по адресу <ulink url="help:/kicker">help:/kicker</ulink>. Этот адрес вводится в строку адреса &konqueror;.</para>
-<para
->Эта панель используется для быстрого доступа к приложениям и более удобной организации рабочего стола. Она обладает следующими функциями:</para>
+<para>Эта панель используется для быстрого доступа к приложениям и более удобной организации рабочего стола. Она обладает следующими функциями:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->запускать приложения через меню <guimenu
->K</guimenu
-> или с помощью кнопок на панели;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->переключаться между различными рабочими столами, используя кнопки переключателя рабочих столов;</para>
+<listitem><para>запускать приложения через меню <guimenu>K</guimenu> или с помощью кнопок на панели;</para></listitem>
+<listitem><para>переключаться между различными рабочими столами, используя кнопки переключателя рабочих столов;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->переключаться между активными окнами, а также сворачивать и восстанавливать их;</para>
+<listitem><para>переключаться между активными окнами, а также сворачивать и восстанавливать их;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->просмотр папок и открытие файлов через меню; </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->получать доступ к дополнительным возможностям, расширяющим функциональность панели, таким, как управление громкостью, часы или системный монитор.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>просмотр папок и открытие файлов через меню; </para></listitem>
+<listitem><para>получать доступ к дополнительным возможностям, расширяющим функциональность панели, таким, как управление громкостью, часы или системный монитор.</para> </listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="panel-position">
-<title
-><guilabel
->Расстановка</guilabel
-></title>
-
-<para
->На вкладке <guilabel
->Расстановка</guilabel
-> можно настроить размер и положение панели.</para>
-
-<para
->Если на экране более одной панели, панель для настройки выбирается в верхней части окна.</para>
-
-<para
->В разделе под названием <guilabel
->Положение</guilabel
-> находятся 12 маленьких кнопок, расположенных в форме квадрата. Каждая из них соответствует определённому положению панели. Нажав на кнопку, вы увидите в окне предварительного просмотра справа, как изменится положение панели.</para>
-
-<tip
-><para
->Вообще, свободное место используется эффективнее, если панель расположена горизонтально, то есть вдоль верхней или нижней границы экрана.</para
-></tip>
-
-<para
->В разделе под названием <guilabel
->Длина</guilabel
-> можно регулировать <emphasis
->минимальную</emphasis
-> длину панели с помощью ползунка и счётчика. Если установить флажок <guilabel
->Растягиваться, чтобы вместить содержимое</guilabel
->, панель увеличится, если понадобится больше места. Как только место освободится, она вернётся к заданной длине. Если флажок не установлен, длина панели всегда будет соответствовать выбранной.</para>
-
-<para
->Последний раздел этой вкладки называется <guilabel
->Размер</guilabel
-> и в нём задаётся <emphasis
->высота</emphasis
-> панели. Размер панели может быть <guilabel
->Крошечный</guilabel
->, <guilabel
->Маленький</guilabel
->, <guilabel
->Средний</guilabel
->, <guilabel
->Большой</guilabel
-> или <guilabel
->Другой</guilabel
->. Выбрав <guilabel
->Другой</guilabel
->, вы можете изменить размер панели, указав высоту с помощью ползунка или счётчика.</para>
-
-<para
->Если у вас несколько мониторов, вы можете настроить панель отдельно для каждого из них. Чтобы определить, где какой монитор, щёлкните <guibutton
->Идентифицировать</guibutton
->.</para>
+<title><guilabel>Расстановка</guilabel></title>
+
+<para>На вкладке <guilabel>Расстановка</guilabel> можно настроить размер и положение панели.</para>
+
+<para>Если на экране более одной панели, панель для настройки выбирается в верхней части окна.</para>
+
+<para>В разделе под названием <guilabel>Положение</guilabel> находятся 12 маленьких кнопок, расположенных в форме квадрата. Каждая из них соответствует определённому положению панели. Нажав на кнопку, вы увидите в окне предварительного просмотра справа, как изменится положение панели.</para>
+
+<tip><para>Вообще, свободное место используется эффективнее, если панель расположена горизонтально, то есть вдоль верхней или нижней границы экрана.</para></tip>
+
+<para>В разделе под названием <guilabel>Длина</guilabel> можно регулировать <emphasis>минимальную</emphasis> длину панели с помощью ползунка и счётчика. Если установить флажок <guilabel>Растягиваться, чтобы вместить содержимое</guilabel>, панель увеличится, если понадобится больше места. Как только место освободится, она вернётся к заданной длине. Если флажок не установлен, длина панели всегда будет соответствовать выбранной.</para>
+
+<para>Последний раздел этой вкладки называется <guilabel>Размер</guilabel> и в нём задаётся <emphasis>высота</emphasis> панели. Размер панели может быть <guilabel>Крошечный</guilabel>, <guilabel>Маленький</guilabel>, <guilabel>Средний</guilabel>, <guilabel>Большой</guilabel> или <guilabel>Другой</guilabel>. Выбрав <guilabel>Другой</guilabel>, вы можете изменить размер панели, указав высоту с помощью ползунка или счётчика.</para>
+
+<para>Если у вас несколько мониторов, вы можете настроить панель отдельно для каждого из них. Чтобы определить, где какой монитор, щёлкните <guibutton>Идентифицировать</guibutton>.</para>
<!-- TODO: It's not centered on dual head non-xinerama, they both
appear on the primarey head, file a bug -->
-<para
->Затем выберите монитор, который вы хотите настроить в выпадающем списке <guilabel
->Xinerama</guilabel
->, или выберите <guilabel
->Все мониторы</guilabel
->.</para>
+<para>Затем выберите монитор, который вы хотите настроить в выпадающем списке <guilabel>Xinerama</guilabel>, или выберите <guilabel>Все мониторы</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-hiding">
-<title
->Скрытие панели</title>
-
-<para
->В зависимости от разрешения вашего экрана вам может показаться, что панель занимает слишком много драгоценного места. Чтобы сохранить его, панель можно прятать вручную или автоматически, а также позволять другим окнам открываться поверх неё. Эти возможности можно выбрать на вкладке <guilabel
->Скрытие панели</guilabel
->.</para>
-
-<para
->В группе <guilabel
->Режим скрытия</guilabel
-> доступны следующие варианты:</para>
+<title>Скрытие панели</title>
+
+<para>В зависимости от разрешения вашего экрана вам может показаться, что панель занимает слишком много драгоценного места. Чтобы сохранить его, панель можно прятать вручную или автоматически, а также позволять другим окнам открываться поверх неё. Эти возможности можно выбрать на вкладке <guilabel>Скрытие панели</guilabel>.</para>
+
+<para>В группе <guilabel>Режим скрытия</guilabel> доступны следующие варианты:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Скрывать только при нажатии кнопки скрытия панели</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если выбран этот вариант, панель будет сохранять выбранное вами расположение до тех пор, пока вы не нажмёте на кнопку справа (для горизонтального положения) или снизу (для вертикального положения). На этой кнопке изображена стрелка, показывающая на край экрана.</para>
-
-<para
->При нажатии на эту кнопку панель исчезнет, при повторном нажатии &mdash; появится на прежнем месте.</para>
+<term><guilabel>Скрывать только при нажатии кнопки скрытия панели</guilabel></term>
+<listitem><para>Если выбран этот вариант, панель будет сохранять выбранное вами расположение до тех пор, пока вы не нажмёте на кнопку справа (для горизонтального положения) или снизу (для вертикального положения). На этой кнопке изображена стрелка, показывающая на край экрана.</para>
+
+<para>При нажатии на эту кнопку панель исчезнет, при повторном нажатии &mdash; появится на прежнем месте.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Скрывать автоматически</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если выбран этот вариант, панель будет автоматически исчезать через число секунд, указанное в поле ввода ниже. Чтобы вернуть её, подведите курсор к краю экрана, вдоль которого расположена панель, и она немедленно появится.</para>
-
-<para
->Если вы установите флажок <guilabel
->Показывать панель при переключении рабочих столов</guilabel
->, панель будет появляться автоматически при смене рабочего стола. Однако по прошествии определённого времени она снова исчезнет.</para>
+<term><guilabel>Скрывать автоматически</guilabel></term>
+<listitem><para>Если выбран этот вариант, панель будет автоматически исчезать через число секунд, указанное в поле ввода ниже. Чтобы вернуть её, подведите курсор к краю экрана, вдоль которого расположена панель, и она немедленно появится.</para>
+
+<para>Если вы установите флажок <guilabel>Показывать панель при переключении рабочих столов</guilabel>, панель будет появляться автоматически при смене рабочего стола. Однако по прошествии определённого времени она снова исчезнет.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Разрешить другим окнам перекрывать панель</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Как можно заключить из названия, при выборе этого варианта панель всегда находится на рабочем столе. Однако при этом окна приложений могут открываться поверх неё.</para
->
-
-<para
->Чтобы показать панель, подведите курсор к краю или углу, выбранному в списке справа при включении флажка <guilabel
->Показывать, когда указатель мыши касается:</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Панель остаётся поверх окна приложения, пока окно не будет активировано.</para>
+<term><guilabel>Разрешить другим окнам перекрывать панель</guilabel></term>
+<listitem><para>Как можно заключить из названия, при выборе этого варианта панель всегда находится на рабочем столе. Однако при этом окна приложений могут открываться поверх неё.</para>
+
+<para>Чтобы показать панель, подведите курсор к краю или углу, выбранному в списке справа при включении флажка <guilabel>Показывать, когда указатель мыши касается:</guilabel>.</para>
+
+<para>Панель остаётся поверх окна приложения, пока окно не будет активировано.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Следующий раздел называется <guilabel
->Кнопки скрытия панели</guilabel
->. Он содержит два флажка: <guilabel
->Показывать левую кнопку скрытия панели</guilabel
-> и <guilabel
->Показывать правую кнопку скрытия панели</guilabel
->. Они отвечают за левую и правую кнопки, скрывающие панель, соответственно.</para>
-
-<para
->Если флажок <guilabel
->Анимировать скрытие панели</guilabel
-> не установлен, панель будет просто исчезать, в противном случае она будет <quote
->уезжать</quote
-> за край экрана.</para>
-
-<para
->С помощью ползунка вы можете настроить скорость движения панели от <guilabel
->Быстро</guilabel
-> до <guilabel
->Медленно</guilabel
->.</para>
+<para>Следующий раздел называется <guilabel>Кнопки скрытия панели</guilabel>. Он содержит два флажка: <guilabel>Показывать левую кнопку скрытия панели</guilabel> и <guilabel>Показывать правую кнопку скрытия панели</guilabel>. Они отвечают за левую и правую кнопки, скрывающие панель, соответственно.</para>
+
+<para>Если флажок <guilabel>Анимировать скрытие панели</guilabel> не установлен, панель будет просто исчезать, в противном случае она будет <quote>уезжать</quote> за край экрана.</para>
+
+<para>С помощью ползунка вы можете настроить скорость движения панели от <guilabel>Быстро</guilabel> до <guilabel>Медленно</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-menus">
-<title
->Меню</title>
+<title>Меню</title>
-<para
->На вкладке <guilabel
->Меню</guilabel
-> можно настроить меню, расположенные на панели. Это касается меню К, часто используемого для запуска приложений, меню браузера для доступа к папкам и других, как, например, меню последних документов.</para>
+<para>На вкладке <guilabel>Меню</guilabel> можно настроить меню, расположенные на панели. Это касается меню К, часто используемого для запуска приложений, меню браузера для доступа к папкам и других, как, например, меню последних документов.</para>
-<para
->В разделе <guilabel
->Меню K</guilabel
-> можно настроить функциональность меню <guimenu
->K</guimenu
->. Раздел состоит из 4 частей:</para>
+<para>В разделе <guilabel>Меню K</guilabel> можно настроить функциональность меню <guimenu>K</guimenu>. Раздел состоит из 4 частей:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Переключатель <guilabel
->Формат пункта меню:</guilabel
-> имеет четыре позиции. Они определяют формат показа имени приложения (например, &konqueror;, &kword; и т. д.) его описания (напр. Веб-браузер, Текстовый процессор, и так далее) в &kmenu;. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Параметры <guilabel
->Дополнительные подменю</guilabel
-> определяют, какие дополнительные пункты будет содержать &kmenu;.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Закладки</guilabel
-> позволяет перейти по любой закладке &konqueror;. </para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Поиск</guilabel
-> предоставляет средства поиска среди локальных файлов и в Интернете.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Профили Konqueror</guilabel
-> содержит профили программы &konqueror;.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Сетевые папки</guilabel
-> открывает окно программы &konqueror;, показывающее настроенные сетевые папки.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Настройка</guilabel
-> позволяет загрузить любой из модулей Центра управления KDE непосредственно из меню K.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Система печати</guilabel
-> содержит несколько пунктов для управления принтерами, доступными в вашей системе.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Быстрый обзор</guilabel
-> позволяет быстро перемещаться по папкам файловой системы.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Последние документы</guilabel
-> содержит список последних открывавшихся документов и автоматически запускает программу для просмотра или редактирования выбранного документа. </para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Система</guilabel
-> используется для быстрого доступа к некоторым часто посещаемым местам, включая домашнюю папку и корзину. Оно может оказаться удобнее отдельных пунктов в меню К.</para>
-<para
->Подменю <guilabel
->Терминальные сеансы</guilabel
-> содержит пункты для загрузки разного типа терминалов (интерфейсов командной строки).</para>
+<listitem><para>Переключатель <guilabel>Формат пункта меню:</guilabel> имеет четыре позиции. Они определяют формат показа имени приложения (например, &konqueror;, &kword; и т. д.) его описания (напр. Веб-браузер, Текстовый процессор, и так далее) в &kmenu;. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Параметры <guilabel>Дополнительные подменю</guilabel> определяют, какие дополнительные пункты будет содержать &kmenu;.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Закладки</guilabel> позволяет перейти по любой закладке &konqueror;. </para>
+<para>Подменю <guilabel>Поиск</guilabel> предоставляет средства поиска среди локальных файлов и в Интернете.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Профили Konqueror</guilabel> содержит профили программы &konqueror;.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Сетевые папки</guilabel> открывает окно программы &konqueror;, показывающее настроенные сетевые папки.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Настройка</guilabel> позволяет загрузить любой из модулей Центра управления KDE непосредственно из меню K.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Система печати</guilabel> содержит несколько пунктов для управления принтерами, доступными в вашей системе.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Быстрый обзор</guilabel> позволяет быстро перемещаться по папкам файловой системы.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Последние документы</guilabel> содержит список последних открывавшихся документов и автоматически запускает программу для просмотра или редактирования выбранного документа. </para>
+<para>Подменю <guilabel>Система</guilabel> используется для быстрого доступа к некоторым часто посещаемым местам, включая домашнюю папку и корзину. Оно может оказаться удобнее отдельных пунктов в меню К.</para>
+<para>Подменю <guilabel>Терминальные сеансы</guilabel> содержит пункты для загрузки разного типа терминалов (интерфейсов командной строки).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Если установить флажок <guilabel
->Показывать боковой рисунок</guilabel
->, у левого края меню К будет показан узкий рисунок. Это возможность служит чисто декоративным целям.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Кнопка <guibutton
->Редактировать меню K</guibutton
-> загружает редактор меню &kde;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Если установить флажок <guilabel>Показывать боковой рисунок</guilabel>, у левого края меню К будет показан узкий рисунок. Это возможность служит чисто декоративным целям.</para></listitem>
+
+<listitem><para>Кнопка <guibutton>Редактировать меню K</guibutton> загружает редактор меню &kde;.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->В разделе <guilabel
->Меню Быстрого обзора</guilabel
-> вы можете установить, будут ли меню просмотра на панели показывать скрытые файлы (скрытые файлы в системах &UNIX; &mdash; это файлы, имена которых начинаются с точки), а также максимальное количество файлов, показываемых в меню просмотра. Последнее особенно полезно при низком разрешении экрана, так как в этом случае меню просмотра очень быстро заполнят все пространство на экране, если просматриваемые папки содержат большое количество файлов.</para>
-
-<para
->Раздел быстрого запуска в меню <guimenu
->K</guimenu
-> предлагает быстрый доступ к часто запускаемым или последним запущенным программам. В разделе <guilabel
->Элементы меню "Быстрый запуск"</guilabel
-> можно выбрать, будут ли в этом разделе показаны последние или часто запускаемые программы. С помощью поля ввода <guilabel
->Максимальное количество элементов</guilabel
-> можно установить максимальное количество программ в разделе быстрого запуска.</para>
+<para>В разделе <guilabel>Меню Быстрого обзора</guilabel> вы можете установить, будут ли меню просмотра на панели показывать скрытые файлы (скрытые файлы в системах &UNIX; &mdash; это файлы, имена которых начинаются с точки), а также максимальное количество файлов, показываемых в меню просмотра. Последнее особенно полезно при низком разрешении экрана, так как в этом случае меню просмотра очень быстро заполнят все пространство на экране, если просматриваемые папки содержат большое количество файлов.</para>
+
+<para>Раздел быстрого запуска в меню <guimenu>K</guimenu> предлагает быстрый доступ к часто запускаемым или последним запущенным программам. В разделе <guilabel>Элементы меню "Быстрый запуск"</guilabel> можно выбрать, будут ли в этом разделе показаны последние или часто запускаемые программы. С помощью поля ввода <guilabel>Максимальное количество элементов</guilabel> можно установить максимальное количество программ в разделе быстрого запуска.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
index 1fa60d27e3d..fdb1a3ba107 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook
@@ -2,170 +2,75 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Григорий</firstname
-><surname
->Мохин</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->mok@kde.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author><firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-06</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-06</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->панель</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>панель</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="panel">
-<title
->Панель</title>
+<title>Панель</title>
-<para
->Здесь можно настроить внешний вид панели.</para>
+<para>Здесь можно настроить внешний вид панели.</para>
-<para
->Можно задать, чтобы сами значки панели увеличивались при наведении на них курсора мыши - опция <guilabel
->Включить масштабирование значков</guilabel
->. Опция <guilabel
->Показывать подсказки</guilabel
-> включает показ подсказок при наведении мышью на значок.</para>
+<para>Можно задать, чтобы сами значки панели увеличивались при наведении на них курсора мыши - опция <guilabel>Включить масштабирование значков</guilabel>. Опция <guilabel>Показывать подсказки</guilabel> включает показ подсказок при наведении мышью на значок.</para>
<sect2 id="button-backgrounds">
-<title
->Фон кнопок</title>
-
-<para
->В панели присутствует возможность включения <guilabel
->Фона значков</guilabel
->. Это означает, что рисунки значков будут отображаться с помощью настраиваемых изображений. Для того чтобы включить эту опцию, выберите тип кнопки из списка и задайте цвет фона кнопки в выпадающем меню. Для возврата к стилю без фона выберите значение <guilabel
->По умолчанию</guilabel
->. Если выбрать значение <guilabel
->Другой цвет</guilabel
->, то рядом с меню включится кнопка выбора цвета. Щелкните на ней и выберите требуемый цвет.</para>
+<title>Фон кнопок</title>
+
+<para>В панели присутствует возможность включения <guilabel>Фона значков</guilabel>. Это означает, что рисунки значков будут отображаться с помощью настраиваемых изображений. Для того чтобы включить эту опцию, выберите тип кнопки из списка и задайте цвет фона кнопки в выпадающем меню. Для возврата к стилю без фона выберите значение <guilabel>По умолчанию</guilabel>. Если выбрать значение <guilabel>Другой цвет</guilabel>, то рядом с меню включится кнопка выбора цвета. Щелкните на ней и выберите требуемый цвет.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-background">
-<title
-><guilabel
->Фон панели</guilabel
-></title>
-
-<para
->Выберите <guilabel
->Включить прозрачность</guilabel
->, чтобы сделать всю панель прозрачной. Сквозь неё будет просвечивать фон рабочего стола.</para>
-
-<para
->Рядом с каждым аплетом будут показаны элементы управления, с помощью которых можно будет их двигать и настраивать. Эту опцию можно выключить в <guilabel
->Дополнительных параметрах</guilabel
-></para>
-
-<para
->При выборе опции <guilabel
->Использовать фон для панели</guilabel
-> можно будет выбрать фон для панели точно так же, как и для самого рабочего стола. Файл изображения можно указать в поле ввода или выбрать, нажав кнопку <guibutton
->Выбора</guibutton
->. Справа будет показана уменьшенная копия изображения.</para>
-
-<para
->Смешение цветов включается опцией <guilabel
->Раскрасить в соответствии с цветовой темой рабочего стола</guilabel
->. Для достижения особого эффекта можно также будет наложить текстуру.</para>
+<title><guilabel>Фон панели</guilabel></title>
+
+<para>Выберите <guilabel>Включить прозрачность</guilabel>, чтобы сделать всю панель прозрачной. Сквозь неё будет просвечивать фон рабочего стола.</para>
+
+<para>Рядом с каждым аплетом будут показаны элементы управления, с помощью которых можно будет их двигать и настраивать. Эту опцию можно выключить в <guilabel>Дополнительных параметрах</guilabel></para>
+
+<para>При выборе опции <guilabel>Использовать фон для панели</guilabel> можно будет выбрать фон для панели точно так же, как и для самого рабочего стола. Файл изображения можно указать в поле ввода или выбрать, нажав кнопку <guibutton>Выбора</guibutton>. Справа будет показана уменьшенная копия изображения.</para>
+
+<para>Смешение цветов включается опцией <guilabel>Раскрасить в соответствии с цветовой темой рабочего стола</guilabel>. Для достижения особого эффекта можно также будет наложить текстуру.</para>
</sect2>
<sect2 id="advanced-options">
-<title
-><guilabel
->Дополнительные параметры</guilabel
-></title>
-
-<para
->Опция <guilabel
->Размер кнопок скрытия:</guilabel
-> задаёт ширину кнопок скрытия панели в пикселах, если они .показаны.</para>
-
-<para
->Размеры панели по умолчанию можно менять, двигая мышью края или щелкая правой кнопкой мыши на свободном месте панели и указывая желаемый <guisubmenu
->Размер</guisubmenu
-> в меню. Если опция <guilabel
->Разрешить масштабирование мышью</guilabel
-> включена, то выбрав <guimenuitem
->Пользовательский</guimenuitem
-> размер в меню, вы сможете указать размер, передвигая мышью панель.</para>
-
-<para
->Обычно рядом с аплетами показаны элементы управления, нажав на которые можно их настроить или открыть меню панели. Можно указать, чтобы они показывались <guilabel
->При наведении</guilabel
-> на них мышью и потом скрывались, или <guilabel
->Скрыть</guilabel
-> их совсем.</para>
-
-<para
->Наконец, если панель прозрачна, то её цвет можно смешать с люьым другим цветом по выбору. Степень прозрачности можно задать ползунком. В минимальном варианте смешения вообще нет, в максимальном - панель полностью непрозрачна.</para>
+<title><guilabel>Дополнительные параметры</guilabel></title>
+
+<para>Опция <guilabel>Размер кнопок скрытия:</guilabel> задаёт ширину кнопок скрытия панели в пикселах, если они .показаны.</para>
+
+<para>Размеры панели по умолчанию можно менять, двигая мышью края или щелкая правой кнопкой мыши на свободном месте панели и указывая желаемый <guisubmenu>Размер</guisubmenu> в меню. Если опция <guilabel>Разрешить масштабирование мышью</guilabel> включена, то выбрав <guimenuitem>Пользовательский</guimenuitem> размер в меню, вы сможете указать размер, передвигая мышью панель.</para>
+
+<para>Обычно рядом с аплетами показаны элементы управления, нажав на которые можно их настроить или открыть меню панели. Можно указать, чтобы они показывались <guilabel>При наведении</guilabel> на них мышью и потом скрывались, или <guilabel>Скрыть</guilabel> их совсем.</para>
+
+<para>Наконец, если панель прозрачна, то её цвет можно смешать с люьым другим цветом по выбору. Степень прозрачности можно задать ползунком. В минимальном варианте смешения вообще нет, в максимальном - панель полностью непрозрачна.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-author">
-<title
->Автор раздела</title>
-<para
->Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) <email
->jost@schenck.de</email
->.</para>
-<para
->Обновления: Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Дополнительные опции описаны Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Григорий Мохин, <email
->mok@kde.ru</email
->. Перевод на русский.</para
->
+<title>Автор раздела</title>
+<para>Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) <email>jost@schenck.de</email>.</para>
+<para>Обновления: Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Дополнительные опции описаны Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Григорий Мохин, <email>mok@kde.ru</email>. Перевод на русский.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
index f492b8286d5..a102c858929 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
@@ -2,101 +2,53 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-16</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->пароль</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>пароль</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="passwords">
-<title
->Пароли</title>
+<title>Пароли</title>
<sect2 id="passwords-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Этот модуль &kcontrol; позволяет настроить поведение программы &tdesu; по отношению к паролям. &tdesu; спрашивает пароли, кога вы пытаетесь сделать привилегированные действия, такие, как изменить дату/время системы или добавить новых пользователей.</para>
+<para>Этот модуль &kcontrol; позволяет настроить поведение программы &tdesu; по отношению к паролям. &tdesu; спрашивает пароли, кога вы пытаетесь сделать привилегированные действия, такие, как изменить дату/время системы или добавить новых пользователей.</para>
-<para
->Описанные выше привилегированные действия могут совершаться только пользователем <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> или пользователем с правами администратора в вашей системе. Вы должны ввести пароль пользователя root, если хотите совершить такие действия.</para>
+<para>Описанные выше привилегированные действия могут совершаться только пользователем <systemitem class="username">root</systemitem> или пользователем с правами администратора в вашей системе. Вы должны ввести пароль пользователя root, если хотите совершить такие действия.</para>
-<important
-><para
->Эти настройки не повлияют на работу с паролями других программ, таких, как &kmail;.</para>
+<important><para>Эти настройки не повлияют на работу с паролями других программ, таких, как &kmail;.</para>
</important>
</sect2>
<sect2 id="passwords-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->Для паролей существует две настройки. Во-первых, вы можете контролировать визуальный эффект набора пароля. Действительные символы пароля никогда не показываются на экране. Вы можете сделать так, чтобы каждый символ заменялся символом <token
->*</token
->. Если вы хотите усложнить задачу тому, кто может смотреть на экран, пытаясь угадать длину пароля, можно выбрать другой пункт, так, чтобы один символ пароля отображался не одной, а тремя звездочками. Третий пункт позволяет вообще выключить отображение пароля на экране.</para>
-
-<para
->Если вы работаете в достаточно защищенном месте, то можно установить флажок <guilabel
->Помнить пароль</guilabel
-> и выбрать период в минутах (используя поле <guilabel
->Время ожидания ввода</guilabel
-> или ползунок рядом).</para>
-
-<para
->Если флажок <guilabel
->Помнить пароль</guilabel
-> установлен, <application
->tdesu</application
-> не будет запрашивать пароль в течение этого времени с того момента, кога вы введете его первый раз. Но помните, что это уменьшает защищенность вашей рабочей станции.</para>
-
-<important
-><para
->Вам не следует устанавливать настройку <guilabel
->Помнить пароль</guilabel
->, если вы работает в небезопасном месте, например на компьютере в общем доступе. Более короткий период также предпочтительнее в менее безопасных местах.</para
-></important>
+<title>Использование</title>
+
+<para>Для паролей существует две настройки. Во-первых, вы можете контролировать визуальный эффект набора пароля. Действительные символы пароля никогда не показываются на экране. Вы можете сделать так, чтобы каждый символ заменялся символом <token>*</token>. Если вы хотите усложнить задачу тому, кто может смотреть на экран, пытаясь угадать длину пароля, можно выбрать другой пункт, так, чтобы один символ пароля отображался не одной, а тремя звездочками. Третий пункт позволяет вообще выключить отображение пароля на экране.</para>
+
+<para>Если вы работаете в достаточно защищенном месте, то можно установить флажок <guilabel>Помнить пароль</guilabel> и выбрать период в минутах (используя поле <guilabel>Время ожидания ввода</guilabel> или ползунок рядом).</para>
+
+<para>Если флажок <guilabel>Помнить пароль</guilabel> установлен, <application>tdesu</application> не будет запрашивать пароль в течение этого времени с того момента, кога вы введете его первый раз. Но помните, что это уменьшает защищенность вашей рабочей станции.</para>
+
+<important><para>Вам не следует устанавливать настройку <guilabel>Помнить пароль</guilabel>, если вы работает в небезопасном месте, например на компьютере в общем доступе. Более короткий период также предпочтительнее в менее безопасных местах.</para></important>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
index b114563d402..d08d6d9c1ec 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook
@@ -2,176 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-><surname
->Петров</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->pis00593@udmglzs.udmene.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname><surname>Петров</surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-03-04</date>
-<releaseinfo
->3.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-04</date>
+<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->производительность системы</keyword>
-<keyword
->производительность</keyword>
-<keyword
->предварительная загрузка</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>производительность системы</keyword>
+<keyword>производительность</keyword>
+<keyword>предварительная загрузка</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sys-performance">
-<title
->Настройки быстродействия</title>
-
-<para
->&kde; используется на широком спектре компьютеров широким кругом пользователей. Это диалоговое окно позволяет каждому из них настроить параметры быстродействия так, чтобы компьютер на котором установлена &kde; обеспечивал наименьшие задержки. </para>
-
-<para
->Этот модуль разделен на две вкладки:</para>
-
-
-<sect2
-><title
->Настройки быстродействия &konqueror;</title>
-<sect3
-><title
->Экземпляры &konqueror;</title>
-<para
->Первая секция этого диалога называется <guilabel
->Минимизировать использование памяти</guilabel
-> и содержит три параметра, определяющих максимальное количество экземпляров &konqueror; которые могут быть одновременно запущены на одной машине.</para>
-
-<note
-><para
->Не путайте экземпляры &konqueror; и окна или вкладки &konqueror;. Количество экземпляров konqueror определяется &kde;, а не пользователем. Экземплярами &konqueror; можно считать скрытые данные его окон и вкладок. Один экземпляр &konqueror; может содержать данные для множества окон или вкладок. Следующими переключателями вы ограничиваете не количество окон, которые вы можете открыть, а количество запущенных экземпляров &konqueror;. </para>
-<para
->Причины выбора, который вы сделаете в этом диалоговом окне станут очевидны если что-то пойдёт не так и &konqueror; будет вынужден закрыть один из своих экземпляров. <emphasis
->Все окна &konqueror;, связанные с этим экземпляром &konqueror;, должны быть немедленно закрыты (не давая времени сохранить данные или расположение закладок).</emphasis
-> Поэтому чем больше экземпляров у вас запущено одновременно, тем меньше вероятность того, что проблема в одном из экземпляров повлияет на всю вашу работу. Каждый экземпляр требует дополнительной памяти, что может быть проблемой на системах с маленьким объемом памяти. </para
-></note>
-
-<para
->Возможные варианты:</para>
+<title>Настройки быстродействия</title>
+
+<para>&kde; используется на широком спектре компьютеров широким кругом пользователей. Это диалоговое окно позволяет каждому из них настроить параметры быстродействия так, чтобы компьютер на котором установлена &kde; обеспечивал наименьшие задержки. </para>
+
+<para>Этот модуль разделен на две вкладки:</para>
+
+
+<sect2><title>Настройки быстродействия &konqueror;</title>
+<sect3><title>Экземпляры &konqueror;</title>
+<para>Первая секция этого диалога называется <guilabel>Минимизировать использование памяти</guilabel> и содержит три параметра, определяющих максимальное количество экземпляров &konqueror; которые могут быть одновременно запущены на одной машине.</para>
+
+<note><para>Не путайте экземпляры &konqueror; и окна или вкладки &konqueror;. Количество экземпляров konqueror определяется &kde;, а не пользователем. Экземплярами &konqueror; можно считать скрытые данные его окон и вкладок. Один экземпляр &konqueror; может содержать данные для множества окон или вкладок. Следующими переключателями вы ограничиваете не количество окон, которые вы можете открыть, а количество запущенных экземпляров &konqueror;. </para>
+<para>Причины выбора, который вы сделаете в этом диалоговом окне станут очевидны если что-то пойдёт не так и &konqueror; будет вынужден закрыть один из своих экземпляров. <emphasis>Все окна &konqueror;, связанные с этим экземпляром &konqueror;, должны быть немедленно закрыты (не давая времени сохранить данные или расположение закладок).</emphasis> Поэтому чем больше экземпляров у вас запущено одновременно, тем меньше вероятность того, что проблема в одном из экземпляров повлияет на всю вашу работу. Каждый экземпляр требует дополнительной памяти, что может быть проблемой на системах с маленьким объемом памяти. </para></note>
+
+<para>Возможные варианты:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Никогда</term>
-<listitem
-><para
->Нет никаких ограничений. Одновременно может быть запущено любое количество экземпляров &konqueror;. Преимущество этой опции в том что если любой экземпляр &konqueror; вызывает сбой, это не отражается на остальных Недостатком этого является то, что каждый экземпляр &konqueror; использует дополнительную память.</para
-></listitem>
+<term>Никогда</term>
+<listitem><para>Нет никаких ограничений. Одновременно может быть запущено любое количество экземпляров &konqueror;. Преимущество этой опции в том что если любой экземпляр &konqueror; вызывает сбой, это не отражается на остальных Недостатком этого является то, что каждый экземпляр &konqueror; использует дополнительную память.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Только для просмотра файлов (рекомендуется)</term>
-<listitem
-><para
->Если выбрана эта опция, то для просмотра Интернета можно иметь сколько угодно запущенных экземпляров &konqueror;, но только один экземпляр &konqueror; для управления файлами. </para
-></listitem>
+<term>Только для просмотра файлов (рекомендуется)</term>
+<listitem><para>Если выбрана эта опция, то для просмотра Интернета можно иметь сколько угодно запущенных экземпляров &konqueror;, но только один экземпляр &konqueror; для управления файлами. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Всегда (используйте с осторожностью)</term>
-<listitem
-><para
->Если выбрана эта опция, то запускается только один экземпляр &konqueror;. Это сохраняет системную память, но если происходит сбой в окне &konqueror;, то все окна с просмотром закрываются немедленно, без предупреждения. Используйте эту опцию только для систем с сильно ограниченной памятью.</para
-></listitem>
+<term>Всегда (используйте с осторожностью)</term>
+<listitem><para>Если выбрана эта опция, то запускается только один экземпляр &konqueror;. Это сохраняет системную память, но если происходит сбой в окне &konqueror;, то все окна с просмотром закрываются немедленно, без предупреждения. Используйте эту опцию только для систем с сильно ограниченной памятью.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-><title
->Предварительная загрузка</title>
-<para
->Подраздел, обозначенный <guilabel
->Предварительная загрузка</guilabel
->, также предлагает компромисс между памятью и производительностью.</para>
-
-<para
-><emphasis
->Предварительная загрузка</emphasis
-> обозначает загрузку экземпляра &konqueror; в память прежде чем пользователь запустит &konqueror;. Положительный эффект этого заключается в том что когда пользователь вызывает из &kde; &konqueror; окно появляется немедленно, потому что большая часть приложения уже предварительно загружена. Отрицательный эффект заключается в том что экземпляр &konqueror; использует память, которая могла быть использована другими программами. По умолчанию, когда пользователь закрывает &konqueror;, &kde; не закрывает экземпляр. Это значит что когда пользователь опять хочет загрузить &konqueror; он мгновенно появляется.</para>
-<para
->Счётчик, обозначенный <guilabel
->Максимальное количество предварительно загруженных экземпляров:</guilabel
->, может использоваться для настройки максимального количества предварительно загружаемых экземпляров. Эта опция не оказывает влияния на уже загруженные экземпляры. Она также не ограничивает число экземпляров, которое может использоваться активными окнами. Она влияет только на количество предварительно загруженных экземпляров.</para>
-<para
->Флажок, обозначенный <guilabel
->Загружать экземпляр после загрузки &kde;</guilabel
->, делает как раз то что и сказано. Он говорит &kde; предварительно загрузить один экземпляр &konqueror; при запуске &kde;.</para>
-<note
-><para
->Это увеличивает время загрузки &kde;.</para
-></note>
-<para
->Последний флажок, обозначенный <guilabel
->Стараться всегда держать хотя бы один предварительно загруженный экземпляр</guilabel
->, сигнализирует &kde; о том что вы хотите чтобы &kde; постоянно имела один предварительно загруженный, но не используемый экземпляр &konqueror;. Это может уменьшить производительность на некоторых машинах (особенно на тех, у которых ограничена физическая память).</para>
+<sect3><title>Предварительная загрузка</title>
+<para>Подраздел, обозначенный <guilabel>Предварительная загрузка</guilabel>, также предлагает компромисс между памятью и производительностью.</para>
+
+<para><emphasis>Предварительная загрузка</emphasis> обозначает загрузку экземпляра &konqueror; в память прежде чем пользователь запустит &konqueror;. Положительный эффект этого заключается в том что когда пользователь вызывает из &kde; &konqueror; окно появляется немедленно, потому что большая часть приложения уже предварительно загружена. Отрицательный эффект заключается в том что экземпляр &konqueror; использует память, которая могла быть использована другими программами. По умолчанию, когда пользователь закрывает &konqueror;, &kde; не закрывает экземпляр. Это значит что когда пользователь опять хочет загрузить &konqueror; он мгновенно появляется.</para>
+<para>Счётчик, обозначенный <guilabel>Максимальное количество предварительно загруженных экземпляров:</guilabel>, может использоваться для настройки максимального количества предварительно загружаемых экземпляров. Эта опция не оказывает влияния на уже загруженные экземпляры. Она также не ограничивает число экземпляров, которое может использоваться активными окнами. Она влияет только на количество предварительно загруженных экземпляров.</para>
+<para>Флажок, обозначенный <guilabel>Загружать экземпляр после загрузки &kde;</guilabel>, делает как раз то что и сказано. Он говорит &kde; предварительно загрузить один экземпляр &konqueror; при запуске &kde;.</para>
+<note><para>Это увеличивает время загрузки &kde;.</para></note>
+<para>Последний флажок, обозначенный <guilabel>Стараться всегда держать хотя бы один предварительно загруженный экземпляр</guilabel>, сигнализирует &kde; о том что вы хотите чтобы &kde; постоянно имела один предварительно загруженный, но не используемый экземпляр &konqueror;. Это может уменьшить производительность на некоторых машинах (особенно на тех, у которых ограничена физическая память).</para>
</sect3>
</sect2>
-<sect2
-><title
->Параметры производительности системы &kde;</title>
-<para
->Щёлкните на вкладке, обозначенной <guilabel
->Система</guilabel
->.</para>
-<para
->На данный момент там есть только одна опция, обозначенная <guilabel
->Отключить проверку конфигурации системы при запуске</guilabel
->. </para>
-<para
->Когда &kde; запускается, она проверяет некоторые каталоги на предмет изменений в конфигурации. Большинство из этих изменений относятся к установке и удалению приложений на компьютере. Это сканирование увеличивает время запуска &kde;, и в большинстве случаев это сканирование не нужно, так как конфигурация со времени последнего запуска &kde; не изменялась. Когда конфигурация изменяется &kde; использует это сканирование чтобы обновить некоторые файлы с данными чтобы гарантировать спокойствие пользователю. </para>
-<warning
-><para
->У вас есть возможность отключить начальное сканирование во время запуска. Разработчики &kde; очень не рекомендуют отключать это сканирование, потому что это потенциально может внести нестабильность в вашу систему.</para>
-<para
->Если вы всё же установите эту опцию:</para>
+<sect2><title>Параметры производительности системы &kde;</title>
+<para>Щёлкните на вкладке, обозначенной <guilabel>Система</guilabel>.</para>
+<para>На данный момент там есть только одна опция, обозначенная <guilabel>Отключить проверку конфигурации системы при запуске</guilabel>. </para>
+<para>Когда &kde; запускается, она проверяет некоторые каталоги на предмет изменений в конфигурации. Большинство из этих изменений относятся к установке и удалению приложений на компьютере. Это сканирование увеличивает время запуска &kde;, и в большинстве случаев это сканирование не нужно, так как конфигурация со времени последнего запуска &kde; не изменялась. Когда конфигурация изменяется &kde; использует это сканирование чтобы обновить некоторые файлы с данными чтобы гарантировать спокойствие пользователю. </para>
+<warning><para>У вас есть возможность отключить начальное сканирование во время запуска. Разработчики &kde; очень не рекомендуют отключать это сканирование, потому что это потенциально может внести нестабильность в вашу систему.</para>
+<para>Если вы всё же установите эту опцию:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Это сканирование всё же будет произведено, но только после загрузки рабочего стола.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->В случае сбоя &kde; не будет создавать протокол сбоя, так как проблема может быть связана с отложенным сканированием.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Отключите эту опцию если какое-либо приложение вызывает сбои, так как отложенное сканирование может быть причиной сбоя.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Это сканирование всё же будет произведено, но только после загрузки рабочего стола.</para></listitem>
+<listitem><para>В случае сбоя &kde; не будет создавать протокол сбоя, так как проблема может быть связана с отложенным сканированием.</para></listitem>
+<listitem><para>Отключите эту опцию если какое-либо приложение вызывает сбои, так как отложенное сканирование может быть причиной сбоя.</para></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
index 481efc7db29..9fe25b5083a 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY socks-kcontrol SYSTEM "socks.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,192 +11,99 @@
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname><affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->прокси</keyword>
-<keyword
->прокси-сервер</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>прокси</keyword>
+<keyword>прокси-сервер</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="proxies">
-<title
->Прокси</title>
+<title>Прокси</title>
<sect2 id="proxies-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Прокси &mdash; это программа, работающая на компьютере, которая ведёт себя как сервер сети, к которой вы подключены (по модему или другими способами). Эта программа получает &HTTP;- и &FTP;-запросы, загружает соответствующие файлы из Интернета и отправляет их клиенту, который сделал запрос.</para>
+<para>Прокси &mdash; это программа, работающая на компьютере, которая ведёт себя как сервер сети, к которой вы подключены (по модему или другими способами). Эта программа получает &HTTP;- и &FTP;-запросы, загружает соответствующие файлы из Интернета и отправляет их клиенту, который сделал запрос.</para>
-<para
->Если у вас настроен прокси-сервер для&HTTP; и/или &FTP;, то все запросы будут проходить через компьютер, работающий как прокси-сервер. Но также вы можете выбрать некоторые адреса, к которым необходимо прямое соединение (а не через прокси). Если вы находитесь, например, в локальной сети, то запросы к машинам этой сети, вероятнее всего, не должны проходить через прокси.</para>
+<para>Если у вас настроен прокси-сервер для&HTTP; и/или &FTP;, то все запросы будут проходить через компьютер, работающий как прокси-сервер. Но также вы можете выбрать некоторые адреса, к которым необходимо прямое соединение (а не через прокси). Если вы находитесь, например, в локальной сети, то запросы к машинам этой сети, вероятнее всего, не должны проходить через прокси.</para>
-<para
->Вы должны настроить прокси, только если только ваш сетевой администратор требует этого (или если вы пользуетесь модемом, а прокси-сервер расположен у поставщика интернет-услуг). В противном случае, особенно если вас запутывает принцип прокси, но все работает, то вам не следует ничего менять.</para>
+<para>Вы должны настроить прокси, только если только ваш сетевой администратор требует этого (или если вы пользуетесь модемом, а прокси-сервер расположен у поставщика интернет-услуг). В противном случае, особенно если вас запутывает принцип прокси, но все работает, то вам не следует ничего менять.</para>
-<para
->Заметьте, что использование прокси-серверов необязательно, но оно может ускорить работу в Интернете.</para>
+<para>Заметьте, что использование прокси-серверов необязательно, но оно может ускорить работу в Интернете.</para>
-<para
->Если вы не уверены, нужно ли использовать прокси-сервер для соединения с Интернетом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком интернет-услуг или системным администратором.</para>
+<para>Если вы не уверены, нужно ли использовать прокси-сервер для соединения с Интернетом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком интернет-услуг или системным администратором.</para>
</sect2>
<sect2 id="proxies-use">
-<title
->Использование</title>
+<title>Использование</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Не использовать прокси-серверы</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Не использовать прокси-серверы</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выберите эту опцию, если не хотите использовать прокси-серверы.</para>
+<para>Выберите эту опцию, если не хотите использовать прокси-серверы.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Если вы выбрали использование прокси-серверов, у вас есть несколько способов его настройки.</para>
+<para>Если вы выбрали использование прокси-серверов, у вас есть несколько способов его настройки.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Автоматически определённый файл сценария</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Автоматически определённый файл сценария</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выберите этот вариант, если хотите, чтобы сценарий настройки прокси был автоматически найден и загружен.</para>
-<para
->Этот вариант отличается от следующего только тем, что вам <emphasis
->не требуется</emphasis
-> указывать расположение файла конфигурации. Он будет автоматически загружен, используя <quote
->Web Access Protocol Discovery</quote
-> (<acronym
->WAPD</acronym
->).</para>
-
-<note
-><para
->Если у вас появились проблемы с настройкой, обратитесь к разделу <acronym
->FAQ</acronym
-> на сайте <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
-> за дальнейшей информацией.</para
-></note>
+<para>Выберите этот вариант, если хотите, чтобы сценарий настройки прокси был автоматически найден и загружен.</para>
+<para>Этот вариант отличается от следующего только тем, что вам <emphasis>не требуется</emphasis> указывать расположение файла конфигурации. Он будет автоматически загружен, используя <quote>Web Access Protocol Discovery</quote> (<acronym>WAPD</acronym>).</para>
+
+<note><para>Если у вас появились проблемы с настройкой, обратитесь к разделу <acronym>FAQ</acronym> на сайте <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> за дальнейшей информацией.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Указанный файл сценария</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Указанный файл сценария</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выберите этот вариант, если поддержка прокси обеспечивается файлом, расположенным по определённому адресу. Затем вы можете ввести этот адрес в поле <guilabel
->Расположение</guilabel
-> или использовать пиктограмму <guiicon
->Выбрать файл</guiicon
->, чтобы найти его.</para>
+<para>Выберите этот вариант, если поддержка прокси обеспечивается файлом, расположенным по определённому адресу. Затем вы можете ввести этот адрес в поле <guilabel>Расположение</guilabel> или использовать пиктограмму <guiicon>Выбрать файл</guiicon>, чтобы найти его.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Предварительно установленные переменные окружения</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Предварительно установленные переменные окружения</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->В некоторых системах установлена $<envar
->HTTP_PROXY</envar
->, позволяющая как графическим, там и консольным приложениям использовать одни и те же настройки соединения с прокси-сервером.</para>
-<para
->Если вы считаете, что вам это подходит, выберите этот вариант и нажмите кнопку <guibutton
->Настроить...</guibutton
->, чтобы указать, какие переменные окружения хранят адрес(а) прокси.</para>
+<para>В некоторых системах установлена $<envar>HTTP_PROXY</envar>, позволяющая как графическим, там и консольным приложениям использовать одни и те же настройки соединения с прокси-сервером.</para>
+<para>Если вы считаете, что вам это подходит, выберите этот вариант и нажмите кнопку <guibutton>Настроить...</guibutton>, чтобы указать, какие переменные окружения хранят адрес(а) прокси.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Настройка прокси вручную</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Настройка прокси вручную</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Если вы хотите настроить прокси вручную, выберите этот вариант и нажмите на кнопку <guibutton
->Настроить...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Если вы выбрали этот вариант, появится другое окно.</para>
-
-<para
->Полная информация о прокси-сервере включает в себя как адрес в Интернете, так и номер порта. Вы должны ввести эти параметры в соответствующие текстовые поля. Кнопка <guiicon
->стрелка</guiicon
-> копирует настройки <guilabel
->HTTP</guilabel
-> в настройки <guilabel
->FTP</guilabel
->, что позволит чуть меньше печатать.</para>
-
-<para
->Если есть адреса, куда можно соединиться, не используя прокси, вы можете нажать на кнопку <guibutton
->Добавить...</guibutton
-> и внести эти адреса в список <guilabel
->Исключения</guilabel
->. Например, компьютеры в той же локальной сети могут быть доступны напрямую.</para>
-
-<para
->Можно также установить флажок <guilabel
->Использовать прокси только для перечисленных адресов</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Выбор этого параметра обратит принцип использования списка исключений, то есть прокси-серверы будут использоваться только для &URL;, соответствующих адресам в этом списке.</para>
-
-<para
->Эта настройка может оказаться полезной, если все, что вам нужно, это прокси для доступа к некоторым особенным сайтам, например в Интранете. Если вы хотите использовать более сложные настройки, то вам придётся использовать сценарий конфигурации.</para>
+<para>Если вы хотите настроить прокси вручную, выберите этот вариант и нажмите на кнопку <guibutton>Настроить...</guibutton>.</para>
+
+<para>Если вы выбрали этот вариант, появится другое окно.</para>
+
+<para>Полная информация о прокси-сервере включает в себя как адрес в Интернете, так и номер порта. Вы должны ввести эти параметры в соответствующие текстовые поля. Кнопка <guiicon>стрелка</guiicon> копирует настройки <guilabel>HTTP</guilabel> в настройки <guilabel>FTP</guilabel>, что позволит чуть меньше печатать.</para>
+
+<para>Если есть адреса, куда можно соединиться, не используя прокси, вы можете нажать на кнопку <guibutton>Добавить...</guibutton> и внести эти адреса в список <guilabel>Исключения</guilabel>. Например, компьютеры в той же локальной сети могут быть доступны напрямую.</para>
+
+<para>Можно также установить флажок <guilabel>Использовать прокси только для перечисленных адресов</guilabel>.</para>
+
+<para>Выбор этого параметра обратит принцип использования списка исключений, то есть прокси-серверы будут использоваться только для &URL;, соответствующих адресам в этом списке.</para>
+
+<para>Эта настройка может оказаться полезной, если все, что вам нужно, это прокси для доступа к некоторым особенным сайтам, например в Интранете. Если вы хотите использовать более сложные настройки, то вам придётся использовать сценарий конфигурации.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -205,41 +111,21 @@
</sect2>
<sect2 id="authorization">
-<title
-><guilabel
->Авторизация</guilabel
-></title>
-
-<para
->Здесь вы можете выбрать между двумя принципами авторизации, если прокси требует этого. Вы можете выбрать <guilabel
->Запрашивать пароль при необходимости</guilabel
->, что используется по умолчанию, в этом случае &konqueror; будет запрашивать имя пользователя и пароль, только когда они нужны.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать настройку <guilabel
->Использовать автоматический вход</guilabel
->, если вы уже ввели информацию авторизации для прокси в файле <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/kionetrc</filename
->.</para>
+<title><guilabel>Авторизация</guilabel></title>
+
+<para>Здесь вы можете выбрать между двумя принципами авторизации, если прокси требует этого. Вы можете выбрать <guilabel>Запрашивать пароль при необходимости</guilabel>, что используется по умолчанию, в этом случае &konqueror; будет запрашивать имя пользователя и пароль, только когда они нужны.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать настройку <guilabel>Использовать автоматический вход</guilabel>, если вы уже ввели информацию авторизации для прокси в файле <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/kionetrc</filename>.</para>
</sect2>
<sect2 id="options">
-<title
-><guilabel
->Параметры</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Параметры</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Использовать постоянное соединение с прокси-сервером</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Использовать постоянное соединение с прокси-сервером</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Использовать постоянное соединение с прокси-сервером. Постоянное соединение поможет снизить трафик и увеличить скорость получения страниц. Однако включение этой возможности требует соответствующей настройки самого прокси-сервера и, если сервер не нестроен, вы не сможете получать информацию из Интернета. </para>
+<para>Использовать постоянное соединение с прокси-сервером. Постоянное соединение поможет снизить трафик и увеличить скорость получения страниц. Однако включение этой возможности требует соответствующей настройки самого прокси-сервера и, если сервер не нестроен, вы не сможете получать информацию из Интернета. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
index 6869d8db14c..3d9602966c5 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
@@ -1,81 +1,29 @@
<sect2 id="socks">
<sect2info>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname><affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect2info>
-<title
->SOCKS</title>
+<title>SOCKS</title>
-<para
->SOCKS &mdash; это прокси-протокол для выполнения запросов клиентов. SOCKS может авторизовать клиентов и использовать шифрование данных, передающихся по сети, и его часто используют в корпоративных сетях, в отличие от обычных пользователей. Более подробная информация о SOCKS доступна на <ulink url="http://www.socks.nec.com"
->сайте NEC</ulink
->.</para>
+<para>SOCKS &mdash; это прокси-протокол для выполнения запросов клиентов. SOCKS может авторизовать клиентов и использовать шифрование данных, передающихся по сети, и его часто используют в корпоративных сетях, в отличие от обычных пользователей. Более подробная информация о SOCKS доступна на <ulink url="http://www.socks.nec.com">сайте NEC</ulink>.</para>
-<para
->Внутри этого модуля можно сделать так, чтобы большинство сетевых приложений &kde; использовали SOCKS.</para>
+<para>Внутри этого модуля можно сделать так, чтобы большинство сетевых приложений &kde; использовали SOCKS.</para>
-<para
->Настройка клиента SOCKS выходит за рамки этого документа, а разница между часто используемыми типами клиентов очень велика. Если SOCKS у вас уже работает с консольными приложениями (например, с <command
->lynx</command
-> или <command
->ftp</command
->), тогда вы можете просто установить флажок <guilabel
->Включить поддержку SOCKS</guilabel
->.</para>
+<para>Настройка клиента SOCKS выходит за рамки этого документа, а разница между часто используемыми типами клиентов очень велика. Если SOCKS у вас уже работает с консольными приложениями (например, с <command>lynx</command> или <command>ftp</command>), тогда вы можете просто установить флажок <guilabel>Включить поддержку SOCKS</guilabel>.</para>
-<para
->Если этот флажок установлен, то становятся доступными несколько параметров.</para>
+<para>Если этот флажок установлен, то становятся доступными несколько параметров.</para>
-<para
->Во-первых, вы можете выбрать, какой из многочисленных клиентов SOCKS установлен на вашем компьютере. Если вы выберете <guilabel
->Автоопределение</guilabel
->, то &kde; попытается выяснить это самостоятельно. Если вы знаете тип установленного у вас клиента, можете выбрать <guilabel
->NEC Socks</guilabel
-> или <guilabel
->Dante</guilabel
->. Если у вас есть специальная библиотека для работы с SOCKS, выберите пункт <guilabel
->Использовать другую библиотеку</guilabel
-> и введите путь к ней в поле <guilabel
->Путь</guilabel
->.</para>
+<para>Во-первых, вы можете выбрать, какой из многочисленных клиентов SOCKS установлен на вашем компьютере. Если вы выберете <guilabel>Автоопределение</guilabel>, то &kde; попытается выяснить это самостоятельно. Если вы знаете тип установленного у вас клиента, можете выбрать <guilabel>NEC Socks</guilabel> или <guilabel>Dante</guilabel>. Если у вас есть специальная библиотека для работы с SOCKS, выберите пункт <guilabel>Использовать другую библиотеку</guilabel> и введите путь к ней в поле <guilabel>Путь</guilabel>.</para>
-<para
->Если вы хотите, чтобы &kde; автоматически находила используемые библиотеки SOCKS, но подозреваете, что поиск делается не там, или вы установили их в нестандартный каталог, вы можете добавить пути для поиска. Используйте кнопки <guibutton
->Добавить</guibutton
-> и <guibutton
->Удалить</guibutton
->, чтобы добавлять или удалять пути.</para>
+<para>Если вы хотите, чтобы &kde; автоматически находила используемые библиотеки SOCKS, но подозреваете, что поиск делается не там, или вы установили их в нестандартный каталог, вы можете добавить пути для поиска. Используйте кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> и <guibutton>Удалить</guibutton>, чтобы добавлять или удалять пути.</para>
-<para
->В любое время вы можете нажать на кнопку <guibutton
->Проверка</guibutton
->, и &kde; сообщит вам, возможно ли найти и инициализировать SOCKS.</para>
+<para>В любое время вы можете нажать на кнопку <guibutton>Проверка</guibutton>, и &kde; сообщит вам, возможно ли найти и инициализировать SOCKS.</para>
-<para
->Сделанные здесь изменения не будут влиять на уже запущенные приложения. Вам придется закрыть и открыть их заново, чтобы они были способны к соединению через SOCKS.</para>
+<para>Сделанные здесь изменения не будут влиять на уже запущенные приложения. Вам придется закрыть и открыть их заново, чтобы они были способны к соединению через SOCKS.</para>
-<para
->Перевод на русский &mdash; Екатерина С. Пыжова <email
->haleth@yandex.ru</email
-></para
->
+<para>Перевод на русский &mdash; Екатерина С. Пыжова <email>haleth@yandex.ru</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
index 462688fee93..1c66c9dede7 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
@@ -2,275 +2,127 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->хранитель экрана</keyword>
-<keyword
->экранная заставка</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>хранитель экрана</keyword>
+<keyword>экранная заставка</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="screensaver">
-<title
->Хранитель экрана</title>
+<title>Хранитель экрана</title>
-<para
->В этом модуле можно выбрать хранитель экрана, определить, сколько времени должно проходить перед его включением и установить или убрать защиту паролем.</para>
+<para>В этом модуле можно выбрать хранитель экрана, определить, сколько времени должно проходить перед его включением и установить или убрать защиту паролем.</para>
<sect2 id="ss-choose">
-<title
->Выбор хранителя экрана и его настройка</title>
-
-<para
->Под заголовком <guilabel
->Параметры</guilabel
-> есть флажок <guilabel
->Запускать хранитель экрана автоматически</guilabel
->. Он должен быть установлен, иначе &kde; не будет запускать никакого хранителя экрана и не позволит вам изменять его настройки.</para>
-
-<para
->Слева расположен список доступных хранителей экрана. Вы можете выбрать хранитель, просто щелкнув по его названию. Когда вы выберете хранитель, он будет показан в небольшом окне предварительного просмотра справа.</para>
-
-<note
-><para
->В предварительном просмотре хранитель выглядит больше, чем при реальном запуске. Это сделано специально, поскольку многие его детали нельзя будет разглядеть в пропорциональном масштабе в таком маленьком окне.</para
-></note>
-
-<para
->Каждый хранитель экрана имеет свой набор настроек. Если вы нажмете на кнопку <guilabel
->Настройка...</guilabel
->, появится окно со всеми доступными параметрами. При их изменении окно предварительного просмотра покажет вам достигнутый результат.</para>
-
-<para
->Когда вы закончите настройку хранителя экрана, нажмите на кнопку <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
-> <para
->При нажатии кнопки <guibutton
->Отмена</guibutton
-> все изменения в этом окне будут отменены, и вы вернетесь в модуль хранителя экрана.</para>
-
-<para
->Если вам интересна информация об авторах и авторском праве, нажмите на кнопку <guibutton
->О программе</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Если вы считаете, что вас устраивают все текущие настройки, нажмите кнопку <guibutton
->Проверить</guibutton
->, чтобы запустить хранитель экрана немедленно.</para>
+<title>Выбор хранителя экрана и его настройка</title>
+
+<para>Под заголовком <guilabel>Параметры</guilabel> есть флажок <guilabel>Запускать хранитель экрана автоматически</guilabel>. Он должен быть установлен, иначе &kde; не будет запускать никакого хранителя экрана и не позволит вам изменять его настройки.</para>
+
+<para>Слева расположен список доступных хранителей экрана. Вы можете выбрать хранитель, просто щелкнув по его названию. Когда вы выберете хранитель, он будет показан в небольшом окне предварительного просмотра справа.</para>
+
+<note><para>В предварительном просмотре хранитель выглядит больше, чем при реальном запуске. Это сделано специально, поскольку многие его детали нельзя будет разглядеть в пропорциональном масштабе в таком маленьком окне.</para></note>
+
+<para>Каждый хранитель экрана имеет свой набор настроек. Если вы нажмете на кнопку <guilabel>Настройка...</guilabel>, появится окно со всеми доступными параметрами. При их изменении окно предварительного просмотра покажет вам достигнутый результат.</para>
+
+<para>Когда вы закончите настройку хранителя экрана, нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>.</para> <para>При нажатии кнопки <guibutton>Отмена</guibutton> все изменения в этом окне будут отменены, и вы вернетесь в модуль хранителя экрана.</para>
+
+<para>Если вам интересна информация об авторах и авторском праве, нажмите на кнопку <guibutton>О программе</guibutton>.</para>
+
+<para>Если вы считаете, что вас устраивают все текущие настройки, нажмите кнопку <guibutton>Проверить</guibutton>, чтобы запустить хранитель экрана немедленно.</para>
</sect2>
<sect2 id="ss-options">
-<title
->Настройка времени, приоритета и паролей для хранителя экрана.</title>
+<title>Настройка времени, приоритета и паролей для хранителя экрана.</title>
-<para
->Под окном предпросмотра находится флажок <guilabel
->Запускать хранитель экрана автоматически</guilabel
-> и поле ввода с прокруткой, определяющее период простоя перед тем, как будет запущен хранитель экрана. Вы можете ввести в него любое число (в минутах).</para>
+<para>Под окном предпросмотра находится флажок <guilabel>Запускать хранитель экрана автоматически</guilabel> и поле ввода с прокруткой, определяющее период простоя перед тем, как будет запущен хранитель экрана. Вы можете ввести в него любое число (в минутах).</para>
-<para
->Ниже находится флажок <guilabel
->Требовать пароль для остановки хранителя экрана</guilabel
->. Если он установлен, то для возврата из рабочего хранителя экрана (при нажатии клавиши или щелчке мышью) вам придется ввести пароль. Используется тот же пароль, что и для входа в систему. Если флажок не установлен, пароль не требуется.</para>
+<para>Ниже находится флажок <guilabel>Требовать пароль для остановки хранителя экрана</guilabel>. Если он установлен, то для возврата из рабочего хранителя экрана (при нажатии клавиши или щелчке мышью) вам придется ввести пароль. Используется тот же пароль, что и для входа в систему. Если флажок не установлен, пароль не требуется.</para>
-<para
->Включите параметр <guilabel
->Поддержка управления питанием</guilabel
->, чтобы запретить хранитель экрана во время просмотра ТВ или фильмов.</para>
+<para>Включите параметр <guilabel>Поддержка управления питанием</guilabel>, чтобы запретить хранитель экрана во время просмотра ТВ или фильмов.</para>
</sect2>
-<sect2 id="ss-other"
-><title
->Использование хранителей экрана не из &kde;.</title
->
+<sect2 id="ss-other"><title>Использование хранителей экрана не из &kde;.</title>
-<para
->&kde; не запрещает использование других хранителей экрана. Чтобы использовать другой хранитель экрана, такой как <application
->xscreensaver</application
->, выключите встроенный хранитель экрана и настраивайте свой хранитель экрана как вам хочется. </para>
+<para>&kde; не запрещает использование других хранителей экрана. Чтобы использовать другой хранитель экрана, такой как <application>xscreensaver</application>, выключите встроенный хранитель экрана и настраивайте свой хранитель экрана как вам хочется. </para>
</sect2>
<sect2 id="screensaver-remove">
-<title
->Удаление и восстановление хранителя экрана в вашей системе</title>
-
-<para
->Если вы хотите удалить хранитель экрана из списка этого модуля, вам придется переименовать файл в вашей системе.</para>
-
-<caution
-><para
->Работа с правами пользователя <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> потенциально опасна. Хотя это и маловероятно, но, работая с правами <emphasis
->root</emphasis
->, можно нанести непоправимый ущерб вашей системе.</para>
-
-<para
->Будьте внимательны, выполняя следующие указания</para
-></caution>
-
-<para
->Чтобы удалить хранитель экрана, наберите следущее:</para>
-
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<title>Удаление и восстановление хранителя экрана в вашей системе</title>
+
+<para>Если вы хотите удалить хранитель экрана из списка этого модуля, вам придется переименовать файл в вашей системе.</para>
+
+<caution><para>Работа с правами пользователя <systemitem class="username">root</systemitem> потенциально опасна. Хотя это и маловероятно, но, работая с правами <emphasis>root</emphasis>, можно нанести непоправимый ущерб вашей системе.</para>
+
+<para>Будьте внимательны, выполняя следующие указания</para></caution>
+
+<para>Чтобы удалить хранитель экрана, наберите следущее:</para>
+
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->ls</command
->
-</screen
->
-
-<para
->Будет выведен список файлов. Найдите соответствие между именами файлов и названием хранителя, который вы хотите удалить. Просто переименуйте файл с похожим названием с расширением <emphasis
->desktop</emphasis
->, так, чтобы у него было другое расширение.</para>
-
-<para
->Пример:</para>
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>ls</command>
+</screen>
+
+<para>Будет выведен список файлов. Найдите соответствие между именами файлов и названием хранителя, который вы хотите удалить. Просто переименуйте файл с похожим названием с расширением <emphasis>desktop</emphasis>, так, чтобы у него было другое расширение.</para>
+
+<para>Пример:</para>
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.desktop KSpace.backup</command
->
-</screen
->
-
-<para
->Удалит из списка хранитель экрана Space (GL).</para>
-
-<note
-><para
->Вам придется полностью закрыть &kcontrolcenter; и перезапустить его, чтобы заметить изменения.</para
-></note>
-
-<para
->Чтобы восстановить хранитель экрана, верните ему первоначальное имя:</para>
-
-<screen
-><prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.desktop KSpace.backup</command>
+</screen>
+
+<para>Удалит из списка хранитель экрана Space (GL).</para>
+
+<note><para>Вам придется полностью закрыть &kcontrolcenter; и перезапустить его, чтобы заметить изменения.</para></note>
+
+<para>Чтобы восстановить хранитель экрана, верните ему первоначальное имя:</para>
+
+<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.backup KSpace.desktop</command
->
-</screen
->
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.backup KSpace.desktop</command>
+</screen>
-<para
->Перезапустите &kcontrolcenter;, и хранитель экрана появится в списке.</para>
+<para>Перезапустите &kcontrolcenter;, и хранитель экрана появится в списке.</para>
</sect2>
<sect2 id="grace">
-<title
->Расширенные возможности: Отсрочка блокирования</title>
-
-<para
->После запуска хранителя экрана у вас есть пять секунд, чтобы отключить его без ввода пароля, даже если флажок <guilabel
->Требовать пароль для остановки хранителя экрана</guilabel
-> установлен.</para>
-<para
->Если вы сами заблокируете экран с помощью кнопки с замком на панели &kde;, никакой задержки не будет.</para>
-<para
->Чтобы изменить период задержки, вам придется отредактировать файл настроек вручную. Чтобы сделать это:</para>
-<para
-><prompt
->$</prompt
-> <command
->cd <filename
->~/.trinity/share/config</filename
-></command
-> </para>
-<para
->Теперь, используя текстовый редактор (в примере использован &kate;, текстовый редактор &kde;), откройте файл <filename
->kdesktoprc</filename
->.</para>
-<para
-><prompt
->$</prompt
-> <command
->kate <filename
->kdesktoprc</filename
-></command
-> </para>
-<para
->Найдите в этом файле раздел <emphasis
->[Screensaver]</emphasis
->.</para>
-<para
->Просмотрите все его строки и найдите запись <emphasis
->LockGrace</emphasis
->.</para>
-<para
->Если она существует, отредактируйте ее. </para>
-<screen
->[Screensaver]
+<title>Расширенные возможности: Отсрочка блокирования</title>
+
+<para>После запуска хранителя экрана у вас есть пять секунд, чтобы отключить его без ввода пароля, даже если флажок <guilabel>Требовать пароль для остановки хранителя экрана</guilabel> установлен.</para>
+<para>Если вы сами заблокируете экран с помощью кнопки с замком на панели &kde;, никакой задержки не будет.</para>
+<para>Чтобы изменить период задержки, вам придется отредактировать файл настроек вручную. Чтобы сделать это:</para>
+<para><prompt>$</prompt> <command>cd <filename>~/.trinity/share/config</filename></command> </para>
+<para>Теперь, используя текстовый редактор (в примере использован &kate;, текстовый редактор &kde;), откройте файл <filename>kdesktoprc</filename>.</para>
+<para><prompt>$</prompt> <command>kate <filename>kdesktoprc</filename></command> </para>
+<para>Найдите в этом файле раздел <emphasis>[Screensaver]</emphasis>.</para>
+<para>Просмотрите все его строки и найдите запись <emphasis>LockGrace</emphasis>.</para>
+<para>Если она существует, отредактируйте ее. </para>
+<screen>[Screensaver]
LockGrace=3000</screen>
-<para
->Она определяет длительность периода беспаролевой отмены в миллисекундах. Число 3000 установит этот период в 3 секунды. Вы можете использовать любое значение от 0 (такого периода не будет вообще) до 300000 (пять минут). </para>
-<para
->Если такой записи нет, добавьте ее в конец раздела.</para>
+<para>Она определяет длительность периода беспаролевой отмены в миллисекундах. Число 3000 установит этот период в 3 секунды. Вы можете использовать любое значение от 0 (такого периода не будет вообще) до 300000 (пять минут). </para>
+<para>Если такой записи нет, добавьте ее в конец раздела.</para>
-<para
->Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.</para>
+<para>Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
index 5f1f1920b2c..8cedb88b1f1 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
@@ -2,80 +2,36 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->ресурсы Windows</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>ресурсы Windows</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="windows-shares">
-<title
->Ресурсы Windows</title>
+<title>Ресурсы Windows</title>
<sect2 id="windows-shares-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Во многих небольших локальных сетях используется протокол <acronym
->SMB</acronym
-> для сетевых служб. Также он может называться <quote
->&Windows; Network</quote
->, <quote
->&Windows; for Workgroups Network</quote
-> или <quote
->LanManager</quote
->. Используя <acronym
->SMB</acronym
-> вы можете получить доступ к так называемым <quote
->общим ресурсам</quote
-> (то есть каталогам, доступным на сервере) и к принтерам. </para>
-
-<para
->В &kde; входит встроенная поддержка <acronym
->SMB</acronym
->-протокола. Так как в &kde; используется принцип сетевой прозрачности, вы можете иметь доступ к ресурсам <acronym
->SMB</acronym
-> с любого места, где вы можете иметь доступ к локальным файлам, например, в файловом менеджере &konqueror; или в окне открытия файла. Чтобы использовать такую возможность, вы должны предоставить &kde; некоторую информацию о вашей <acronym
->SMB</acronym
->-сети. Не беспокойтесь, она достаточно проста, и, например, все клиенты Windows требуют аналогичную информацию.</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Во многих небольших локальных сетях используется протокол <acronym>SMB</acronym> для сетевых служб. Также он может называться <quote>&Windows; Network</quote>, <quote>&Windows; for Workgroups Network</quote> или <quote>LanManager</quote>. Используя <acronym>SMB</acronym> вы можете получить доступ к так называемым <quote>общим ресурсам</quote> (то есть каталогам, доступным на сервере) и к принтерам. </para>
+
+<para>В &kde; входит встроенная поддержка <acronym>SMB</acronym>-протокола. Так как в &kde; используется принцип сетевой прозрачности, вы можете иметь доступ к ресурсам <acronym>SMB</acronym> с любого места, где вы можете иметь доступ к локальным файлам, например, в файловом менеджере &konqueror; или в окне открытия файла. Чтобы использовать такую возможность, вы должны предоставить &kde; некоторую информацию о вашей <acronym>SMB</acronym>-сети. Не беспокойтесь, она достаточно проста, и, например, все клиенты Windows требуют аналогичную информацию.</para>
<!-- Don't know if the following info should go in the base
documentation -->
@@ -86,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
contact me if you have questions. -->
-<note
-><para
->Для работы протокола <acronym
->SMB</acronym
-> требуется корректно установленная программа <application
->Samba</application
->. Если вы являетесь членом домена NT, вам потребуется <application
->Samba</application
-> версии 2.0 или выше. Для доступа к ресурсам &Windows; 2000, минимальная требуемая версия <application
->Samba</application
-> &mdash; 2.0.7. Возможно, более старые версии тоже работают, но мы это не проверяли.</para
-></note>
+<note><para>Для работы протокола <acronym>SMB</acronym> требуется корректно установленная программа <application>Samba</application>. Если вы являетесь членом домена NT, вам потребуется <application>Samba</application> версии 2.0 или выше. Для доступа к ресурсам &Windows; 2000, минимальная требуемая версия <application>Samba</application> &mdash; 2.0.7. Возможно, более старые версии тоже работают, но мы это не проверяли.</para></note>
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
or file dialog manual -->
@@ -105,48 +50,15 @@ or file dialog manual -->
</sect2>
<sect2 id="windows-shares-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->Хотя существует множество незащищённых <acronym
->SMB</acronym
->-сетей, в которых доступ разрешён всем, в принципе вы должны авторизовать себя, чтобы получить доступ к сервисам <acronym
->SMB</acronym
->-сервера. По умолчанию для авторизации на <acronym
->SMB</acronym
->-серверах &kde; будет использовать данные из полей <guilabel
->Имя пользователя по умолчанию</guilabel
-> и <guilabel
->Пароль по умолчанию</guilabel
->. Если вы оставите поле <guilabel
->Имя пользователя по умолчанию</guilabel
-> пустым, &kde; попытается получить доступ к <acronym
->SMB</acronym
->-серверу анонимно. Если вы оставите пустым поле пароля &mdash; попытается получить доступ без пароля. В случае неудачи, &kde; спросит вас об имени пользователя и его пароле.</para>
-
-<important
-><para
->Хотя удобно, когда &kde; хранит ваш пароль <acronym
->SMB</acronym
->, это может представлять проблему с точки зрения безопасности. Если вы используете <acronym
->SMB</acronym
-> в незащищенной среде, то вам не следует хранить свой пароль, а лучше набирать его каждый раз при доступе к <acronym
->SMB</acronym
->-серверу.</para
-></important>
-
-<para
->В поле <guilabel
->Рабочая группа</guilabel
-> вы можете ввести ее название. Если вы не знаете его, спросите вашего системного администратора или посмотрите эти параметры на уже настроенных машинах в вашей сети. В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.</para>
-
-<para
->Если флажок <guilabel
->Показывать скрытые ресурсы</guilabel
-> установлен, ресурсы, оканчивающиеся на <quote
->$</quote
-> будут показаны.</para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>Хотя существует множество незащищённых <acronym>SMB</acronym>-сетей, в которых доступ разрешён всем, в принципе вы должны авторизовать себя, чтобы получить доступ к сервисам <acronym>SMB</acronym>-сервера. По умолчанию для авторизации на <acronym>SMB</acronym>-серверах &kde; будет использовать данные из полей <guilabel>Имя пользователя по умолчанию</guilabel> и <guilabel>Пароль по умолчанию</guilabel>. Если вы оставите поле <guilabel>Имя пользователя по умолчанию</guilabel> пустым, &kde; попытается получить доступ к <acronym>SMB</acronym>-серверу анонимно. Если вы оставите пустым поле пароля &mdash; попытается получить доступ без пароля. В случае неудачи, &kde; спросит вас об имени пользователя и его пароле.</para>
+
+<important><para>Хотя удобно, когда &kde; хранит ваш пароль <acronym>SMB</acronym>, это может представлять проблему с точки зрения безопасности. Если вы используете <acronym>SMB</acronym> в незащищенной среде, то вам не следует хранить свой пароль, а лучше набирать его каждый раз при доступе к <acronym>SMB</acronym>-серверу.</para></important>
+
+<para>В поле <guilabel>Рабочая группа</guilabel> вы можете ввести ее название. Если вы не знаете его, спросите вашего системного администратора или посмотрите эти параметры на уже настроенных машинах в вашей сети. В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.</para>
+
+<para>Если флажок <guilabel>Показывать скрытые ресурсы</guilabel> установлен, ресурсы, оканчивающиеся на <quote>$</quote> будут показаны.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index d65a278078a..035c782ff38 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -2,131 +2,66 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-13</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-13</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Орфография</keyword>
-<keyword
->словарь</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Орфография</keyword>
+<keyword>словарь</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="spell-checking">
-<title
->Проверка орфографии</title>
+<title>Проверка орфографии</title>
-<para
->Настройки, доступные здесь, влияют на все приложения &kde;, которые используют &tdespell;, являющийся оболочкой для <command
->ispell</command
-> или <command
->aspell</command
->.</para>
+<para>Настройки, доступные здесь, влияют на все приложения &kde;, которые используют &tdespell;, являющийся оболочкой для <command>ispell</command> или <command>aspell</command>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Создавать сочетание корней/аффиксов не в словаре</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Создавать сочетание корней/аффиксов не в словаре</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выбор этого параметра позволит программе проверки орфографии считать <quote
->правильными</quote
-> комбинации корней слов и приставок или суффиксов, даже если конкретная комбинация отсутствует в словаре.</para>
+<para>Выбор этого параметра позволит программе проверки орфографии считать <quote>правильными</quote> комбинации корней слов и приставок или суффиксов, даже если конкретная комбинация отсутствует в словаре.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Считать ошибкой написанные вместе слова</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Если этот флажок установлен, слова, присутствующие в словаре по отдельности, но написанные вместе, считаются орфографической ошибкой. Например, хотя слова <quote
->alarm</quote
-> и <quote
->clock</quote
-> есть в словаре, но если в нем нет <quote
->alarmclock</quote
->, то в этом слове будет орфографическая ошибка.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Считать ошибкой написанные вместе слова</guilabel></term>
+<listitem><para>Если этот флажок установлен, слова, присутствующие в словаре по отдельности, но написанные вместе, считаются орфографической ошибкой. Например, хотя слова <quote>alarm</quote> и <quote>clock</quote> есть в словаре, но если в нем нет <quote>alarmclock</quote>, то в этом слове будет орфографическая ошибка.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Словарь:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Словарь:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Выбрать среди доступных словарей используемый с &tdespell;.</para>
+<para>Выбрать среди доступных словарей используемый с &tdespell;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Кодировка:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Кодировка:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Вы должны выбрать кодировку, соответствующую той, которую вы используете. Иногда словари поддерживают больше одной кодировки. Например, словарь может принимать символы с диакритикой в кодировке <emphasis
->Latin1</emphasis
-> и в то же время использовать комбинации в стиле электронной почты (например, <userinput
->'a</userinput
-> для <emphasis
->a</emphasis
-> со штрихом), когда выбрана кодировка <emphasis
->7-Bit-ASCII</emphasis
->. Подробнее об этом можно узнать в дистрибутиве словаря.</para>
+<para>Вы должны выбрать кодировку, соответствующую той, которую вы используете. Иногда словари поддерживают больше одной кодировки. Например, словарь может принимать символы с диакритикой в кодировке <emphasis>Latin1</emphasis> и в то же время использовать комбинации в стиле электронной почты (например, <userinput>'a</userinput> для <emphasis>a</emphasis> со штрихом), когда выбрана кодировка <emphasis>7-Bit-ASCII</emphasis>. Подробнее об этом можно узнать в дистрибутиве словаря.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Клиент:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Клиент:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Вы можете выбрать, какой из установленных в системе клиентов, вы хотите использовать.</para>
+<para>Вы можете выбрать, какой из установленных в системе клиентов, вы хотите использовать.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
index 1bb52d14fb0..6a62bf5390a 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
@@ -3,355 +3,161 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-> <surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname> <surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->просмотр</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>просмотр</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konq-browsing">
-<title
->Просмотр с помощью &konqueror;</title>
+<title>Просмотр с помощью &konqueror;</title>
-<para
->Раздел <guilabel
->Просмотр Веб</guilabel
-> позволяет выбирать различные параметры, влияющие на внешний вид и поведение &konqueror;, встроенного веб-браузера &kde;.</para>
+<para>Раздел <guilabel>Просмотр Веб</guilabel> позволяет выбирать различные параметры, влияющие на внешний вид и поведение &konqueror;, встроенного веб-браузера &kde;.</para>
<sect2 id="kbrowse-html">
-<title
->Поведение</title>
-
-<para
->Первый настраиваемый на этой странице параметр &mdash; это <guilabel
->Включить автозаполнение форм</guilabel
->. Если этот флажок установлен, &konqueror; попытается запомнить, что вы отвечаете на вопросы в формах и воспроизводить ваши ответы.</para>
-
-<para
->Вы можете настроить количество вариантов, которые запоминает &konqueror;, с помощью ползунка <guilabel
->Максимальное количество вариантов</guilabel
->.</para>
-
-<note
-><para
->Разумеется, всё, что &konqueror; воспроизводит в форме, может быть отредактировано вами перед отправкой.</para
-></note>
-
-<para
->Следующий параметр &mdash; <guilabel
->Изменять курсор над ссылками</guilabel
->. Если этот флажок установлен, курсор будет изменять свою форму (обычно превращаясь в ладонь), когда его наводят на ссылку. Это помогает находить ссылки, особенно когда они представлены в форме изображений.</para>
-
-<para
->По умолчанию для каждой страницы &konqueror; открывает своё окно, но можно использовать несколько <firstterm
->вкладок</firstterm
-> в одном окне. Также по умолчанию &konqueror; открывает любую ссылку в новом окне при нажатии средней кнопки мыши. Если вы установили флажок <guilabel
->Открывать ссылки в новой кладке, а не в новом окне</guilabel
->, при щелчке средней кнопкой мыши ссылка будет открыта в новой вкладке.</para>
-
-<para
->Если вы используете окна со вкладками, можно настроить, будет ли новая вкладка становиться активной (<quote
->верхней</quote
->) или располагаться сзади. При медленном соединении или просмотре страницы со списком заголовков или других ссылок возможно, будет удобнее фоновая загрузка в новых вкладках. В этом случае не устанавливайте этот флажок. Если вам удобнее переходить сразу к новой странице, установите его.</para>
-
-<para
->Если закрыть окно &konqueror;, в котором открыто несколько вкладок, вам будет предложено подтвердить свои действия. Вы можете включить или выключить такое поведение с помощью флажка <guilabel
->Запрос при закрытии окна с несколькими вкладками</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Для удобства можно включить режим <guilabel
->Правая кнопка мыши действует как Назад</guilabel
->. Тогда щелчок правой кнопкой по пустому месту (&ie; не по ссылке) в окне &konqueror; будет равносилен нажатию кнопки <guiicon
->Назад</guiicon
-> на панели инструментов.</para>
-
-<para
->Флажок <guilabel
->Загружать изображения автоматически</guilabel
-> позволяет вам контролировать, будут ли изображения на страницах загружаться по умолчанию. Вероятнее всего вы захотите оставить этот флажок установленным (если только у вас не очень медленное соединение), так как многие веб-страницы очень трудно просматривать без изображений. То, что вы не установили этот флажок, не помешает вам просматривать текст страниц и загружать изображения при необходимости.</para>
-
-<para
->Установка флажка <guilabel
->Разрешить отложенное автоматическое обновление/перенаправление</guilabel
-> позволяет сайтам перенаправлять вас к другим страницам без вашего участия. Часто это очень удобно. Например, сайт был перемещён на другой <acronym
->URL</acronym
->. Многие веб-мастера в таких случая помещают страницу на старом месте, которая уведомляет вас о перемещении сайта и рекомендует поменять закладку, а потом автоматически переадресовывает на новое место. Но такие действия могут путать или раздражать вас, особенно если неправильно используются, и поэтому их можно отключить.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать, когда <guilabel
->Подчёркивать ссылки</guilabel
->. Если выбран вариант <guilabel
->Включено</guilabel
->, то любой текст, выступающий в роли ссылки, будет подчёркнут. Хотя многие сайты выделяют такой текст цветом, подчёркивание упрощает поиск ссылок.</para>
-
-<para
->Если вам не нравятся подчёркнутые ссылки, выберите <guilabel
->Выключено</guilabel
->. Также вы можете остановиться посередине, выбрав <guilabel
->Только при наведении</guilabel
->, и ссылки будут подчёркиваться только тогда, когда на них наведён указатель мыши.</para>
-
-<para
->Многие страницы используют анимированные gif-изображения, которые часто раздражают, и иногда отрицательно сказываются на потреблении системных ресурсов. Настройка <guilabel
->Анимация</guilabel
-> позволит вам выбрать, когда показывать анимацию. По умолчанию она включена, но вы можете её выключить или настроить так, чтобы она показывалась только один раз, даже если предусмотрено повторение показа.</para>
+<title>Поведение</title>
+
+<para>Первый настраиваемый на этой странице параметр &mdash; это <guilabel>Включить автозаполнение форм</guilabel>. Если этот флажок установлен, &konqueror; попытается запомнить, что вы отвечаете на вопросы в формах и воспроизводить ваши ответы.</para>
+
+<para>Вы можете настроить количество вариантов, которые запоминает &konqueror;, с помощью ползунка <guilabel>Максимальное количество вариантов</guilabel>.</para>
+
+<note><para>Разумеется, всё, что &konqueror; воспроизводит в форме, может быть отредактировано вами перед отправкой.</para></note>
+
+<para>Следующий параметр &mdash; <guilabel>Изменять курсор над ссылками</guilabel>. Если этот флажок установлен, курсор будет изменять свою форму (обычно превращаясь в ладонь), когда его наводят на ссылку. Это помогает находить ссылки, особенно когда они представлены в форме изображений.</para>
+
+<para>По умолчанию для каждой страницы &konqueror; открывает своё окно, но можно использовать несколько <firstterm>вкладок</firstterm> в одном окне. Также по умолчанию &konqueror; открывает любую ссылку в новом окне при нажатии средней кнопки мыши. Если вы установили флажок <guilabel>Открывать ссылки в новой кладке, а не в новом окне</guilabel>, при щелчке средней кнопкой мыши ссылка будет открыта в новой вкладке.</para>
+
+<para>Если вы используете окна со вкладками, можно настроить, будет ли новая вкладка становиться активной (<quote>верхней</quote>) или располагаться сзади. При медленном соединении или просмотре страницы со списком заголовков или других ссылок возможно, будет удобнее фоновая загрузка в новых вкладках. В этом случае не устанавливайте этот флажок. Если вам удобнее переходить сразу к новой странице, установите его.</para>
+
+<para>Если закрыть окно &konqueror;, в котором открыто несколько вкладок, вам будет предложено подтвердить свои действия. Вы можете включить или выключить такое поведение с помощью флажка <guilabel>Запрос при закрытии окна с несколькими вкладками</guilabel>.</para>
+
+<para>Для удобства можно включить режим <guilabel>Правая кнопка мыши действует как Назад</guilabel>. Тогда щелчок правой кнопкой по пустому месту (&ie; не по ссылке) в окне &konqueror; будет равносилен нажатию кнопки <guiicon>Назад</guiicon> на панели инструментов.</para>
+
+<para>Флажок <guilabel>Загружать изображения автоматически</guilabel> позволяет вам контролировать, будут ли изображения на страницах загружаться по умолчанию. Вероятнее всего вы захотите оставить этот флажок установленным (если только у вас не очень медленное соединение), так как многие веб-страницы очень трудно просматривать без изображений. То, что вы не установили этот флажок, не помешает вам просматривать текст страниц и загружать изображения при необходимости.</para>
+
+<para>Установка флажка <guilabel>Разрешить отложенное автоматическое обновление/перенаправление</guilabel> позволяет сайтам перенаправлять вас к другим страницам без вашего участия. Часто это очень удобно. Например, сайт был перемещён на другой <acronym>URL</acronym>. Многие веб-мастера в таких случая помещают страницу на старом месте, которая уведомляет вас о перемещении сайта и рекомендует поменять закладку, а потом автоматически переадресовывает на новое место. Но такие действия могут путать или раздражать вас, особенно если неправильно используются, и поэтому их можно отключить.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать, когда <guilabel>Подчёркивать ссылки</guilabel>. Если выбран вариант <guilabel>Включено</guilabel>, то любой текст, выступающий в роли ссылки, будет подчёркнут. Хотя многие сайты выделяют такой текст цветом, подчёркивание упрощает поиск ссылок.</para>
+
+<para>Если вам не нравятся подчёркнутые ссылки, выберите <guilabel>Выключено</guilabel>. Также вы можете остановиться посередине, выбрав <guilabel>Только при наведении</guilabel>, и ссылки будут подчёркиваться только тогда, когда на них наведён указатель мыши.</para>
+
+<para>Многие страницы используют анимированные gif-изображения, которые часто раздражают, и иногда отрицательно сказываются на потреблении системных ресурсов. Настройка <guilabel>Анимация</guilabel> позволит вам выбрать, когда показывать анимацию. По умолчанию она включена, но вы можете её выключить или настроить так, чтобы она показывалась только один раз, даже если предусмотрено повторение показа.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-appearance">
-<title
->Шрифты</title>
-
-<para
->В этом разделе вы можете настроить различные параметры, относящиеся к шрифтам. Хотя формы и размеры шрифтов часто являются частью дизайна страницы, вы можете выбрать некоторые значения по умолчанию для &konqueror;.</para>
-
-<para
->Во-первых, вы можете выбрать размер шрифта. Есть две взаимосвязанных настройки, облегчающих просмотр страниц.</para>
-
-<para
->Вы можете установить <guilabel
->Минимальный размер шрифта</guilabel
->. Это значит, что даже если в просматриваемой странице шрифт специально указан меньше, &konqueror; проигнорирует эти инструкции и никогда не покажет шрифт меньше указанного здесь.</para>
-
-<para
->И вы можете установить <guilabel
->Средний размер шрифта</guilabel
->. Это не только размер шрифта по умолчанию, который используется, когда страница не указывает размер, но и базовый для относительных размеров. Таким образом, <acronym
->HTML</acronym
->-инструкция <quote
->smaller</quote
-> означает шрифт размером меньше, чем указано здесь.</para>
-
-<para
->Размер шрифта можно выбрать, используя ползунок или просто набрав требуемый размер в нужном поле.</para>
-
-<para
->Эти настройки не зависят друг от друга. Страницы, которые не указывают размер шрифта или указывают его как по умолчанию, будут отображены, используя размер, установленный вами в пункте <guilabel
->Средний размер шрифта</guilabel
->, а все страницы, которые захотят использовать шрифт мельче, чем указано в пункте <guilabel
->Минимальный размер шрифта</guilabel
->, будут отображены минимальным размером. Одно не влияет на другое.</para>
-
-<para
->Остальные параметры устанавливают соответствие шрифтов разным типам разметки <acronym
->HTML</acronym
->-страниц. Помните, что многие страницы могут обходить эти настройки. В этих списках можно выбрать любой шрифт, который вам нравится (если шрифтов много, в списке появится вертикальная полоса прокрутки).</para>
+<title>Шрифты</title>
+
+<para>В этом разделе вы можете настроить различные параметры, относящиеся к шрифтам. Хотя формы и размеры шрифтов часто являются частью дизайна страницы, вы можете выбрать некоторые значения по умолчанию для &konqueror;.</para>
+
+<para>Во-первых, вы можете выбрать размер шрифта. Есть две взаимосвязанных настройки, облегчающих просмотр страниц.</para>
+
+<para>Вы можете установить <guilabel>Минимальный размер шрифта</guilabel>. Это значит, что даже если в просматриваемой странице шрифт специально указан меньше, &konqueror; проигнорирует эти инструкции и никогда не покажет шрифт меньше указанного здесь.</para>
+
+<para>И вы можете установить <guilabel>Средний размер шрифта</guilabel>. Это не только размер шрифта по умолчанию, который используется, когда страница не указывает размер, но и базовый для относительных размеров. Таким образом, <acronym>HTML</acronym>-инструкция <quote>smaller</quote> означает шрифт размером меньше, чем указано здесь.</para>
+
+<para>Размер шрифта можно выбрать, используя ползунок или просто набрав требуемый размер в нужном поле.</para>
+
+<para>Эти настройки не зависят друг от друга. Страницы, которые не указывают размер шрифта или указывают его как по умолчанию, будут отображены, используя размер, установленный вами в пункте <guilabel>Средний размер шрифта</guilabel>, а все страницы, которые захотят использовать шрифт мельче, чем указано в пункте <guilabel>Минимальный размер шрифта</guilabel>, будут отображены минимальным размером. Одно не влияет на другое.</para>
+
+<para>Остальные параметры устанавливают соответствие шрифтов разным типам разметки <acronym>HTML</acronym>-страниц. Помните, что многие страницы могут обходить эти настройки. В этих списках можно выбрать любой шрифт, который вам нравится (если шрифтов много, в списке появится вертикальная полоса прокрутки).</para>
<!--
-<para
->You can set a font for each <quote
->type</quote
-> of markup, for
-each <guilabel
->Charset</guilabel
->, by changing the character set in the
+<para>You can set a font for each <quote>type</quote> of markup, for
+each <guilabel>Charset</guilabel>, by changing the character set in the
first drop down box, and then selecting a font for each category below.
This would take quite some time, so you may just want to set up the
fonts for your default character set. Most English speaking users will
use iso8859-1</para>
-->
-<para
->Ниже вы можете определить параметр <guilabel
->Настройка размера шрифта для данной кодировки</guilabel
->. Иногда шрифты, которые вы используете для конкретной кодировки, намного отличаются от среднего в размерах, так что с помощью этого поля вы можете исправить это.</para>
+<para>Ниже вы можете определить параметр <guilabel>Настройка размера шрифта для данной кодировки</guilabel>. Иногда шрифты, которые вы используете для конкретной кодировки, намного отличаются от среднего в размерах, так что с помощью этого поля вы можете исправить это.</para>
-<para
->Можно установить кодировку по умолчанию, в которой &konqueror; будет отображать страницы. По умолчанию используется настройка <guilabel
->Использовать кодировку для языка</guilabel
->, но вы можете заменить её на любую кодировку из списка.</para>
+<para>Можно установить кодировку по умолчанию, в которой &konqueror; будет отображать страницы. По умолчанию используется настройка <guilabel>Использовать кодировку для языка</guilabel>, но вы можете заменить её на любую кодировку из списка.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-java">
-<title
->&Java; и JavaScript</title>
-
-<para
->&Java; позволяет приложениям загружаться и работать внутри веб-браузера, при условии, что у вас установлено необходимое программное обеспечение. Многие сайты используют &Java; (например, банковские услуги онлайн или интерактивные игровые сайты). Учтите, что запуск программ из неизвестного источника может представлять собой угрозу для вашего компьютера, пусть и небольшую.</para>
-
-<para
->Флажок в группе <guilabel
->Глобальные установки</guilabel
-> позволяет вам включить поддержку &Java; по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить &Java; для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку <guilabel
->Добавить...</guilabel
->. В появившемся окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить &Java; для этого домена, после чего домен добавится в список слева.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку <guilabel
->Изменить...</guilabel
->, чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку <guilabel
->Удалить</guilabel
->, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.</para>
-
-<para
->Наконец, группа параметров под заголовком <guilabel
->Настройка Java</guilabel
-> позволяет настроить работу &Java;.</para>
-
-<para
->Если выбрать вариант<guilabel
->Показать Java-консоль</guilabel
->, &konqueror; откроет консольное окно, которое &Java;-приложения могут использовать для ввода и вывода текста. Хотя большинство &Java;-приложений этого не требуют, консоль может помочь находить в них неполадки.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Использовать TDEIO</guilabel
-> - <acronym
->JVM</acronym
-> будет использовать <acronym
->TDEIO</acronym
-> для сетевых соединений.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Использовать менеджер безопасности</guilabel
-> - включено по умолчанию. Это запрещает аплетам доступ к вашей файловой системе, создание произвольных сокетов и другие действия, связанные с риском потери конфиденциальности. Вы также можете изменить файл <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.java.policy</filename
-> с помощью утилиты &Java; policytool для изменения правил для определённых аплетов.</para>
-
-<para
->Флажок <guilabel
->Закрывать сервер аплетов при простое</guilabel
-> позволяет экономить ресурсы, закрывая сервер аплетов &Java;, когда он не используется вместо того, чтобы оставлять его работать фоном. Это может замедлить запуск некоторых &Java;-аплетов, но позволит, когда аплеты не используются, освобождать ресурсы. Установив этот флажок, можно ввести таймаут простоя.</para>
-
-<para
->Вы можете позволить &konqueror; автоматически найти &Java; в вашей системе, либо указать путь самостоятельно в поле <guilabel
->Путь к программе Java</guilabel
->. Последнее полезно, например, когда в вашей системе есть несколько установок &Java; и вы хотите уточнить, какую из них использовать. Если используемая вами виртуальная &Java;-машина требует при запуске особые параметры, вы можете указать их в поле ввода <guilabel
->Дополнительные аргументы Java</guilabel
->.</para>
+<title>&Java; и JavaScript</title>
+
+<para>&Java; позволяет приложениям загружаться и работать внутри веб-браузера, при условии, что у вас установлено необходимое программное обеспечение. Многие сайты используют &Java; (например, банковские услуги онлайн или интерактивные игровые сайты). Учтите, что запуск программ из неизвестного источника может представлять собой угрозу для вашего компьютера, пусть и небольшую.</para>
+
+<para>Флажок в группе <guilabel>Глобальные установки</guilabel> позволяет вам включить поддержку &Java; по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить &Java; для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить...</guilabel>. В появившемся окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить &Java; для этого домена, после чего домен добавится в список слева.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>, чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.</para>
+
+<para>Наконец, группа параметров под заголовком <guilabel>Настройка Java</guilabel> позволяет настроить работу &Java;.</para>
+
+<para>Если выбрать вариант<guilabel>Показать Java-консоль</guilabel>, &konqueror; откроет консольное окно, которое &Java;-приложения могут использовать для ввода и вывода текста. Хотя большинство &Java;-приложений этого не требуют, консоль может помочь находить в них неполадки.</para>
+
+<para><guilabel>Использовать TDEIO</guilabel> - <acronym>JVM</acronym> будет использовать <acronym>TDEIO</acronym> для сетевых соединений.</para>
+
+<para><guilabel>Использовать менеджер безопасности</guilabel> - включено по умолчанию. Это запрещает аплетам доступ к вашей файловой системе, создание произвольных сокетов и другие действия, связанные с риском потери конфиденциальности. Вы также можете изменить файл <filename>$<envar>HOME</envar>/.java.policy</filename> с помощью утилиты &Java; policytool для изменения правил для определённых аплетов.</para>
+
+<para>Флажок <guilabel>Закрывать сервер аплетов при простое</guilabel> позволяет экономить ресурсы, закрывая сервер аплетов &Java;, когда он не используется вместо того, чтобы оставлять его работать фоном. Это может замедлить запуск некоторых &Java;-аплетов, но позволит, когда аплеты не используются, освобождать ресурсы. Установив этот флажок, можно ввести таймаут простоя.</para>
+
+<para>Вы можете позволить &konqueror; автоматически найти &Java; в вашей системе, либо указать путь самостоятельно в поле <guilabel>Путь к программе Java</guilabel>. Последнее полезно, например, когда в вашей системе есть несколько установок &Java; и вы хотите уточнить, какую из них использовать. Если используемая вами виртуальная &Java;-машина требует при запуске особые параметры, вы можете указать их в поле ввода <guilabel>Дополнительные аргументы Java</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-javascript">
-<title
->JavaScript</title>
-
-<para
->Несмотря на название, JavaScript не имеет никакого отношения к &Java;.</para>
-
-<para
->Первая часть страницы аналогична настройкам &Java;.</para>
-
-<para
->Флажок в группе <guilabel
->Глобальные установки</guilabel
-> позволяет вам включить поддержку JavaScript по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить JavaScript для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку <guilabel
->Добавить...</guilabel
->. В появившемся диалоговом окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить JavaScript для этого домена, после чего домен добавится в список слева.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку <guilabel
->Изменить...</guilabel
->, чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку <guilabel
->Удалить</guilabel
->, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.</para>
-
-<para
->Набор параметров на этой вкладке определяет что происходит когда страница использует JavaScript для определённых действий.</para>
-
-<para
->Вы можете запретить сценариям JavaScript перемещать, изменять размер и сменять фокус окон, изменять текст в строке состояния.</para>
-
-<para
->Набор параметров внизу страницы определяет, что произойдёт при попытке страницы, использующей JavaScript, открыть новое окно. Вы можете установить <guilabel
->Разрешены</guilabel
-> для таких запросов, <guilabel
->Спрашивать</guilabel
-> каждый раз подтверждение или установить для них режим <guilabel
->Запрещены</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Настройка <guilabel
->Интеллектуально</guilabel
-> разрешит всплывающие окна JavaScript только в том случае, если вы явно выбрали ссылку, создающую такое окно.</para>
+<title>JavaScript</title>
+
+<para>Несмотря на название, JavaScript не имеет никакого отношения к &Java;.</para>
+
+<para>Первая часть страницы аналогична настройкам &Java;.</para>
+
+<para>Флажок в группе <guilabel>Глобальные установки</guilabel> позволяет вам включить поддержку JavaScript по умолчанию для всех сайтов. Также можно включить или выключить JavaScript для определённых доменов. Чтобы настроить политику для отдельного домена, нажмите на кнопку <guilabel>Добавить...</guilabel>. В появившемся диалоговом окне введите название домена и выберите, хотите ли вы включить JavaScript для этого домена, после чего домен добавится в список слева.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>, чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку <guilabel>Удалить</guilabel>, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки.</para>
+
+<para>Набор параметров на этой вкладке определяет что происходит когда страница использует JavaScript для определённых действий.</para>
+
+<para>Вы можете запретить сценариям JavaScript перемещать, изменять размер и сменять фокус окон, изменять текст в строке состояния.</para>
+
+<para>Набор параметров внизу страницы определяет, что произойдёт при попытке страницы, использующей JavaScript, открыть новое окно. Вы можете установить <guilabel>Разрешены</guilabel> для таких запросов, <guilabel>Спрашивать</guilabel> каждый раз подтверждение или установить для них режим <guilabel>Запрещены</guilabel>.</para>
+
+<para>Настройка <guilabel>Интеллектуально</guilabel> разрешит всплывающие окна JavaScript только в том случае, если вы явно выбрали ссылку, создающую такое окно.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdehtml-adblock">
-<title
->Фильтры AdBlocK</title>
-
-<para
->Фильтры рекламы AdBlocK в &konqueror; могут быть настроены для подмены или удаления изображений и фреймов на веб-страницах, подпадающих под определённые условия.</para>
-
-<para
->Параметр <guilabel
->Включить фильтры</guilabel
-> включает или отключает использование списка фильтров.</para>
-<para
->Если флажок <guilabel
->Скрыть фильтруемые изображения</guilabel
-> установлен, блокируемые изображения полностью удаляются с веб-страницы. Если флажок отключен, вместо этих изображений будет показано шаблонное изображение.</para>
-
-<para
->Список <guilabel
->Фильтруемые URL</guilabel
-> содержит условия в виде регулярных выражений, которые проверяются для ссылок на изображения или фреймы.</para>
-
-<para
->Каждый фильтр может быть указан с символами подстановки (как для файлов). Например, http://www.site.com/ads/*. Или можно указать регулярное выражение, указав в начале две косые черты: //(ads|dclk)\./.</para>
-
-<para
->Кнопки импорта и экспорта позволяют сохранять или восстанавливать список фильтров. Список сохраняется в обычном текстовом файле, в котором выражения указываются по одному в каждой строке, а символ «!» в начале строки означает комментарии.</para>
+<title>Фильтры AdBlocK</title>
+
+<para>Фильтры рекламы AdBlocK в &konqueror; могут быть настроены для подмены или удаления изображений и фреймов на веб-страницах, подпадающих под определённые условия.</para>
+
+<para>Параметр <guilabel>Включить фильтры</guilabel> включает или отключает использование списка фильтров.</para>
+<para>Если флажок <guilabel>Скрыть фильтруемые изображения</guilabel> установлен, блокируемые изображения полностью удаляются с веб-страницы. Если флажок отключен, вместо этих изображений будет показано шаблонное изображение.</para>
+
+<para>Список <guilabel>Фильтруемые URL</guilabel> содержит условия в виде регулярных выражений, которые проверяются для ссылок на изображения или фреймы.</para>
+
+<para>Каждый фильтр может быть указан с символами подстановки (как для файлов). Например, http://www.site.com/ads/*. Или можно указать регулярное выражение, указав в начале две косые черты: //(ads|dclk)\./.</para>
+
+<para>Кнопки импорта и экспорта позволяют сохранять или восстанавливать список фильтров. Список сохраняется в обычном текстовом файле, в котором выражения указываются по одному в каждой строке, а символ «!» в начале строки означает комментарии.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-plugins">
-<title
->Модули</title>
-
-<para
->Первым идёт параметр <guilabel
->Включить модули глобально</guilabel
->. Если вы снимете этот флажок, &konqueror; не будет использовать модули. В противном случае он будет использовать все установленные и настроенные модули, которые сможет найти.</para>
-
-<para
->Вы также можете <guilabel
->Разрешить только HTTP и HTTPS для модулей</guilabel
->.</para>
+<title>Модули</title>
+
+<para>Первым идёт параметр <guilabel>Включить модули глобально</guilabel>. Если вы снимете этот флажок, &konqueror; не будет использовать модули. В противном случае он будет использовать все установленные и настроенные модули, которые сможет найти.</para>
+
+<para>Вы также можете <guilabel>Разрешить только HTTP и HTTPS для модулей</guilabel>.</para>
</sect2>
&nsplugins-kcontrol; </sect1>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
index c3358638cbd..afb40a10329 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
@@ -1,97 +1,43 @@
<sect2 id="nsplugins">
-<title
->Модули &Netscape;</title>
+<title>Модули &Netscape;</title>
<sect3 id="nsplugins-intro">
-<title
->Введение</title>
+<title>Введение</title>
-<para
->Поскольку &Netscape; <application
->Navigator</application
-> многие годы был стандартом для веб-браузеров, модульная архитектура &Netscape; получила всеобщее распространение. Благодаря таким модулям, сайты могут включать в себя файлы <acronym
->PDF</acronym
->, флэш-анимацию, видео и так далее. &konqueror; полностью поддерживает формат этих модулей.</para>
+<para>Поскольку &Netscape; <application>Navigator</application> многие годы был стандартом для веб-браузеров, модульная архитектура &Netscape; получила всеобщее распространение. Благодаря таким модулям, сайты могут включать в себя файлы <acronym>PDF</acronym>, флэш-анимацию, видео и так далее. &konqueror; полностью поддерживает формат этих модулей.</para>
-<note
-><para
->Модули &Netscape; не должны конфликтовать с модулями &konqueror;. Последние расширяют функциональность &konqueror; и обычно не используются для отображения особого содержимого сайтов.</para
-></note>
+<note><para>Модули &Netscape; не должны конфликтовать с модулями &konqueror;. Последние расширяют функциональность &konqueror; и обычно не используются для отображения особого содержимого сайтов.</para></note>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-scan">
-<title
->Искать</title>
-
-<para
->&konqueror; должен знать, где установлены ваши модули &Netscape;. Таких мест может быть несколько, например, системные модули могут быть установлены в <filename class="directory"
->/opt/netscape/plugins</filename
->, а ваши личные &mdash; в <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.netscape/plugins</filename
->. Однако установить модуль недостаточно, чтобы &konqueror; мог ним пользоваться &mdash; сначала ему нужно просканировать список каталогов. Начать сканирование можно, нажав кнопку <guibutton
->Искать новые модули</guibutton
->. Также можно установить флажок <guilabel
->Искать новые модули при запуске &kde;</guilabel
->, тогда &konqueror; будет сканировать указанные каталоги в поисках новых модулей всякий раз, когда &kde; начинает работу.</para>
-
-<note
-><para
->Включение режима <guilabel
->Искать новые модули при запуске &kde;</guilabel
-> может значительно замедлить процесс запуска и в некоторых установках быть сопряженным с определенными трудностями. Если у вас возникают проблемы, снимите этот флажок.</para
-></note>
-
-<para
->Искать модули &konqueror; будет в каталогах, указанных в списке <guilabel
->Сканировать каталоги</guilabel
->. При первом запуске этого модуля управления в списке уже будут наиболее вероятные каталоги, которые подойдут для большинства операционных систем. Если вы хотите добавить новый путь, нажмите кнопку <guibutton
->Создать</guibutton
-> и укажите путь в поле ввода слева либо с помощью кнопки обзора. Поскольку сканирование каталогов требует времени, возможно, вы захотите удалить каталоги, где точно нет модулей. Это можно сделать, выбрав каталог и нажав кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->. С помощью кнопок <guibutton
->Вверх</guibutton
-> и <guibutton
->Вниз</guibutton
-> можно изменить порядок сканирования каталогов, передвигая выбранный каталог вверх или вниз.</para>
-
-<para
->Как обычно, нажмите <guibutton
->Применить</guibutton
->, чтобы подтвердить изменения.</para>
+<title>Искать</title>
+
+<para>&konqueror; должен знать, где установлены ваши модули &Netscape;. Таких мест может быть несколько, например, системные модули могут быть установлены в <filename class="directory">/opt/netscape/plugins</filename>, а ваши личные &mdash; в <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.netscape/plugins</filename>. Однако установить модуль недостаточно, чтобы &konqueror; мог ним пользоваться &mdash; сначала ему нужно просканировать список каталогов. Начать сканирование можно, нажав кнопку <guibutton>Искать новые модули</guibutton>. Также можно установить флажок <guilabel>Искать новые модули при запуске &kde;</guilabel>, тогда &konqueror; будет сканировать указанные каталоги в поисках новых модулей всякий раз, когда &kde; начинает работу.</para>
+
+<note><para>Включение режима <guilabel>Искать новые модули при запуске &kde;</guilabel> может значительно замедлить процесс запуска и в некоторых установках быть сопряженным с определенными трудностями. Если у вас возникают проблемы, снимите этот флажок.</para></note>
+
+<para>Искать модули &konqueror; будет в каталогах, указанных в списке <guilabel>Сканировать каталоги</guilabel>. При первом запуске этого модуля управления в списке уже будут наиболее вероятные каталоги, которые подойдут для большинства операционных систем. Если вы хотите добавить новый путь, нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton> и укажите путь в поле ввода слева либо с помощью кнопки обзора. Поскольку сканирование каталогов требует времени, возможно, вы захотите удалить каталоги, где точно нет модулей. Это можно сделать, выбрав каталог и нажав кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. С помощью кнопок <guibutton>Вверх</guibutton> и <guibutton>Вниз</guibutton> можно изменить порядок сканирования каталогов, передвигая выбранный каталог вверх или вниз.</para>
+
+<para>Как обычно, нажмите <guibutton>Применить</guibutton>, чтобы подтвердить изменения.</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-plugins">
-<title
->Модули</title>
+<title>Модули</title>
-<para
->В этой вкладке находится список найденных модулей &Netscape; в виде дерева. По двойному щелчку модуль раскроется и покажет &MIME;-типы, с которыми он может работать. При двойном щелчке на &MIME;-типе будет показана информация о нем.</para>
+<para>В этой вкладке находится список найденных модулей &Netscape; в виде дерева. По двойному щелчку модуль раскроется и покажет &MIME;-типы, с которыми он может работать. При двойном щелчке на &MIME;-типе будет показана информация о нем.</para>
-<para
->Эта вкладка имеет в основном ознакомительное значение. Единственный настраиваемый параметр &mdash; флажок <guilabel
->Использовать artsdsp для вывода звука модулей через aRts</guilabel
->, по умолчанию установленный. Снимите его, если хотите, чтобы плагины использовали свои средства для воспроизведения звука, при условии, что &arts; настроен так, чтобы позволять это (например, выключен, в состоянии покоя или использует особое звуковое устройство поддерживающей это современной звуковой карты).</para>
+<para>Эта вкладка имеет в основном ознакомительное значение. Единственный настраиваемый параметр &mdash; флажок <guilabel>Использовать artsdsp для вывода звука модулей через aRts</guilabel>, по умолчанию установленный. Снимите его, если хотите, чтобы плагины использовали свои средства для воспроизведения звука, при условии, что &arts; настроен так, чтобы позволять это (например, выключен, в состоянии покоя или использует особое звуковое устройство поддерживающей это современной звуковой карты).</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-author">
-<title
->Автор раздела</title>
-
-<para
->Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) <email
->jost@schenck.de</email
->.</para>
-
-<para
->Перевод на русский &mdash; Екатерина С. Пыжова <email
->haleth@yandex.ru</email
-></para
->
+<title>Автор раздела</title>
+
+<para>Этот раздел написал Йост Шенк (Jost Schenck) <email>jost@schenck.de</email>.</para>
+
+<para>Перевод на русский &mdash; Екатерина С. Пыжова <email>haleth@yandex.ru</email></para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
index 6480ffbd321..414831501d2 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
@@ -2,502 +2,216 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
-<author
->&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-> <surname
->Кашуков</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->dolphin210@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
+<author>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname> <surname>Кашуков</surname> <affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр управления</keyword>
-<keyword
->Конфигурация TDM</keyword>
-<keyword
->менеджер входа в систему</keyword>
-<keyword
->вход в систему</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр управления</keyword>
+<keyword>Конфигурация TDM</keyword>
+<keyword>менеджер входа в систему</keyword>
+<keyword>вход в систему</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->Менеджер входа в систему</title>
-
-<para
->В этом модуле вы можете настроить различные параметры &tdm;, менеджера входа в систему &kde;, а именно: его оформление, список пользователей, которым разрешается входить в систему, и пользователей, которым разрешается выключать компьютер.</para>
-
-<para
->Этот модуль делится на пять вкладок: <link linkend="tdmconfig-appearance"
-><guilabel
->Внешний вид</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-font"
-><guilabel
->Шрифт</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-background"
-><guilabel
->Фон</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-sessions"
-><guilabel
->Выключение</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-users"
-><guilabel
->Пользователи</guilabel
-></link
-> и <link linkend="tdmconfig-convenience"
-><guilabel
->Удобства</guilabel
-></link
->.</para>
-
-<para
->Вы можете переключаться между секциями, используя закладки вверху окна.</para>
-
-<note
-><para
->Если вы запустили Центр управления KDE как обычный пользователь, нажмите кнопку <guibutton
->Администратор</guibutton
->. Система запросит у вас root-пароль.</para
-></note>
+<title>Менеджер входа в систему</title>
+
+<para>В этом модуле вы можете настроить различные параметры &tdm;, менеджера входа в систему &kde;, а именно: его оформление, список пользователей, которым разрешается входить в систему, и пользователей, которым разрешается выключать компьютер.</para>
+
+<para>Этот модуль делится на пять вкладок: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Внешний вид</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Шрифт</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Фон</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-sessions"><guilabel>Выключение</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Пользователи</guilabel></link> и <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Удобства</guilabel></link>.</para>
+
+<para>Вы можете переключаться между секциями, используя закладки вверху окна.</para>
+
+<note><para>Если вы запустили Центр управления KDE как обычный пользователь, нажмите кнопку <guibutton>Администратор</guibutton>. Система запросит у вас root-пароль.</para></note>
<sect2 id="tdmconfig-appearance">
-<title
->Внешний вид</title>
+<title>Внешний вид</title>
-<para
->Здесь вы можете настроить внешний вид &tdm;, графического менеджера входа в систему (&kde;).</para>
+<para>Здесь вы можете настроить внешний вид &tdm;, графического менеджера входа в систему (&kde;).</para>
-<para
->Это строка, которая будет выведена в окне входа в систему. Слово <computeroutput
->HOSTNAME</computeroutput
-> в ней система заменит на имя компьютера (без имени домена), на котором установлен &tdm;.</para>
+<para>Это строка, которая будет выведена в окне входа в систему. Слово <computeroutput>HOSTNAME</computeroutput> в ней система заменит на имя компьютера (без имени домена), на котором установлен &tdm;.</para>
-<para
->При входе пользователя система может отображать текущее время, логотип либо ничего не отображать. Сделайте выбор с помощью переключателей <guilabel
->Область логотипа</guilabel
->. Используя переключатели <guilabel
->Позиция</guilabel
->, вы можете выбрать положение окна на экране (по центру либо по заданным координатам).</para>
+<para>При входе пользователя система может отображать текущее время, логотип либо ничего не отображать. Сделайте выбор с помощью переключателей <guilabel>Область логотипа</guilabel>. Используя переключатели <guilabel>Позиция</guilabel>, вы можете выбрать положение окна на экране (по центру либо по заданным координатам).</para>
-<para
->Если вы выбрали <guilabel
->Показать лого</guilabel
->, можете задать изображение здесь.</para>
+<para>Если вы выбрали <guilabel>Показать лого</guilabel>, можете задать изображение здесь.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Перетащите изображение на кнопку.</para>
+<para>Перетащите изображение на кнопку.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Нажмите на кнопку и выберите изображение с помощью диалогового окна.</para>
+<para>Нажмите на кнопку и выберите изображение с помощью диалогового окна.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->По умолчанию будет выведено изображение <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename
->.</para>
+<para>По умолчанию будет выведено изображение <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename>.</para>
-<para
->Так как стиль &kde; зависит от установок текущего пользователя, стиль &tdm; можно настроить через опцию <guilabel
->Стиль GUI</guilabel
->.</para>
+<para>Так как стиль &kde; зависит от установок текущего пользователя, стиль &tdm; можно настроить через опцию <guilabel>Стиль GUI</guilabel>.</para>
-<para
->С помощью списков выбора внизу вы можете выбрать свой язык и страну для строки приглашения.</para>
+<para>С помощью списков выбора внизу вы можете выбрать свой язык и страну для строки приглашения.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-font">
-<title
->Шрифт</title>
-
-<para
->Здесь вы можете выбрать шрифты, которые будут использоваться в окне входа в систему.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать, какой шрифт следует заменить: <guilabel
->Приглашение</guilabel
->, <guilabel
->Ошибка</guilabel
-> или <guilabel
->Стандартный</guilabel
->. Когда вы нажмёте на кнопку <guibutton
->Изменить шрифт...</guibutton
->, появится диалоговое окно, в котором вы сможете задать новый шрифт.</para>
+<title>Шрифт</title>
+
+<para>Здесь вы можете выбрать шрифты, которые будут использоваться в окне входа в систему.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать, какой шрифт следует заменить: <guilabel>Приглашение</guilabel>, <guilabel>Ошибка</guilabel> или <guilabel>Стандартный</guilabel>. Когда вы нажмёте на кнопку <guibutton>Изменить шрифт...</guibutton>, появится диалоговое окно, в котором вы сможете задать новый шрифт.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Шрифт <guilabel
->приглашения</guilabel
-> используется в заголовке окна.</para>
+<para>Шрифт <guilabel>приглашения</guilabel> используется в заголовке окна.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Шрифт <guilabel
->ошибки</guilabel
-> используется, если вход в систему завершился неудачно.</para>
+<para>Шрифт <guilabel>ошибки</guilabel> используется, если вход в систему завершился неудачно.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Стандартный</guilabel
-> шрифт используется во всех остальных случаях.</para>
+<para><guilabel>Стандартный</guilabel> шрифт используется во всех остальных случаях.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Каждый шрифт можно просмотреть в окне <guilabel
->Пример</guilabel
->.</para>
+<para>Каждый шрифт можно просмотреть в окне <guilabel>Пример</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-background">
-<title
->Фон</title>
+<title>Фон</title>
-<para
->Здесь можно изменить фон рабочего стола, который будет отображаться при входе пользователя в систему. В качестве фона можно использовать один цвет или картинку. Если вы установите картинку и расположите её в центре экрана, выбранный цвет фона займёт свободную площадь.</para>
+<para>Здесь можно изменить фон рабочего стола, который будет отображаться при входе пользователя в систему. В качестве фона можно использовать один цвет или картинку. Если вы установите картинку и расположите её в центре экрана, выбранный цвет фона займёт свободную площадь.</para>
-<para
->На вкладке <guilabel
->Фон</guilabel
-> вы можете изменить цвет фона и эффекты. На вкладке <guilabel
->Обои</guilabel
-> можно выбрать рисунок фона и его расположение.</para>
+<para>На вкладке <guilabel>Фон</guilabel> вы можете изменить цвет фона и эффекты. На вкладке <guilabel>Обои</guilabel> можно выбрать рисунок фона и его расположение.</para>
-<para
->Чтобы изменить цвет(а) фона по умолчанию, нажмите на любую из кнопок цвета и выберите новый цвет.</para>
+<para>Чтобы изменить цвет(а) фона по умолчанию, нажмите на любую из кнопок цвета и выберите новый цвет.</para>
-<para
->С помощью кнопок цвета можно выбрать градиентную заливку. Вы можете просмотреть результат на мониторе вверху окна. Ваш выбор:</para>
+<para>С помощью кнопок цвета можно выбрать градиентную заливку. Вы можете просмотреть результат на мониторе вверху окна. Ваш выбор:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Плоский</term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме цвет, выбранный с помощью кнопки <guibutton
->Цвет 1</guibutton
->, займёт весь фон.</para
-></listitem>
+<term>Плоский</term>
+<listitem><para>При этом режиме цвет, выбранный с помощью кнопки <guibutton>Цвет 1</guibutton>, займёт весь фон.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Маска</term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вам надо выбрать два цвета (используя кнопки Цвет 1 и Цвет 2) </para
-> <para
->Чтобы выбрать маску, нажмите на кнопку <guilabel
->Настройка</guilabel
->. Выберите маску в диалоговом окне, щёлкните на выбранной маске и нажмите <guilabel
->Применить</guilabel
->, и &kde; установит выбранную маску, используя два установленных вами цвета. Чтобы добавить другие маски, см. <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns"
->Фон: Установка, Удаление и Изменение масок</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Маска</term>
+<listitem><para>При этом режиме вам надо выбрать два цвета (используя кнопки Цвет 1 и Цвет 2) </para> <para>Чтобы выбрать маску, нажмите на кнопку <guilabel>Настройка</guilabel>. Выберите маску в диалоговом окне, щёлкните на выбранной маске и нажмите <guilabel>Применить</guilabel>, и &kde; установит выбранную маску, используя два установленных вами цвета. Чтобы добавить другие маски, см. <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Фон: Установка, Удаление и Изменение масок</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Фоновая программа</term>
-<listitem
-><para
->При этой опции &kde; использует внешнюю программу для определения фона. Это может быть любая программа на ваш выбор. Для получения информации по этой опции см. <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs"
->Фон: Использование внешней программы</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Фоновая программа</term>
+<listitem><para>При этой опции &kde; использует внешнюю программу для определения фона. Это может быть любая программа на ваш выбор. Для получения информации по этой опции см. <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Фон: Использование внешней программы</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Горизонтальный градиент</term>
-<listitem
-><para
->В этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветами, которые заданы опциями <guilabel
->Цвет 1</guilabel
-> (у левого края экрана) и <guilabel
->Цвет 2</guilabel
-> (у правого края).</para
-></listitem>
+<term>Горизонтальный градиент</term>
+<listitem><para>В этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветами, которые заданы опциями <guilabel>Цвет 1</guilabel> (у левого края экрана) и <guilabel>Цвет 2</guilabel> (у правого края).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Вертикальный градиент</term>
-<listitem
-><para
->В этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветами, которые заданы опциями <guilabel
->Цвет 1</guilabel
-> (у верхнего края экрана) и <guilabel
->Цвет 2</guilabel
-> (у нижнего края).</para
-></listitem>
+<term>Вертикальный градиент</term>
+<listitem><para>В этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета. &kde; создаст фон, используя плавный переход между цветами, которые заданы опциями <guilabel>Цвет 1</guilabel> (у верхнего края экрана) и <guilabel>Цвет 2</guilabel> (у нижнего края).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Пирамидальный градиент</term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel
->Цвет 1</guilabel
-> (в каждом углу экрана) и <guilabel
->Цвет 2</guilabel
-> (в центре).</para
-></listitem
->
+<term>Пирамидальный градиент</term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel>Цвет 1</guilabel> (в каждом углу экрана) и <guilabel>Цвет 2</guilabel> (в центре).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Крестообразный градиент</term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel
->Цвет 1</guilabel
-> (в каждом углу экрана) и <guilabel
->Цвет 2</guilabel
-> (в центре). Итоговая <quote
->фигура</quote
-> будет отличаться от пирамиды.</para
-></listitem>
+<term>Крестообразный градиент</term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel>Цвет 1</guilabel> (в каждом углу экрана) и <guilabel>Цвет 2</guilabel> (в центре). Итоговая <quote>фигура</quote> будет отличаться от пирамиды.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Эллиптический градиент</term>
-<listitem
-><para
->При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel
->Цвет 1</guilabel
-> (в центре экрана) и <guilabel
->Цвет 2</guilabel
-> (по типу овала).</para
-></listitem
->
+<term>Эллиптический градиент</term>
+<listitem><para>При этом режиме вы выбираете два цвета, используя обе кнопки цвета.&kde; создаст фон, используя используя плавный между цветами, которые заданы опциями <guilabel>Цвет 1</guilabel> (в центре экрана) и <guilabel>Цвет 2</guilabel> (по типу овала).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Кнопка настройки понадобится, если вы выбрали опцию <guilabel
->Фоновая программа</guilabel
-> или <guilabel
->Маска</guilabel
->. При нажатии на кнопку появится окно настройки.</para>
-<para
-><emphasis
->Обои</emphasis
-></para>
-<para
->Чтобы выбрать обои, перейдите на закладку <guilabel
->Обои</guilabel
->. Там вы сможете выбрать картинку с помощью списка выбора <guilabel
->Обои</guilabel
-> или с помощью диалогового окна <guibutton
->Обзор...</guibutton
-></para>
-
-<para
->Шесть способов отображения обоев:</para>
+<para>Кнопка настройки понадобится, если вы выбрали опцию <guilabel>Фоновая программа</guilabel> или <guilabel>Маска</guilabel>. При нажатии на кнопку появится окно настройки.</para>
+<para><emphasis>Обои</emphasis></para>
+<para>Чтобы выбрать обои, перейдите на закладку <guilabel>Обои</guilabel>. Там вы сможете выбрать картинку с помощью списка выбора <guilabel>Обои</guilabel> или с помощью диалогового окна <guibutton>Обзор...</guibutton></para>
+
+<para>Шесть способов отображения обоев:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Без обоев</term
->
-<listitem
-><para
->Отображаются только фоновые цвета.</para>
-</listitem
-></varlistentry>
+<term>Без обоев</term>
+<listitem><para>Отображаются только фоновые цвета.</para>
+</listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->В центре</term
->
-<listitem
-><para
->Рисунок будет отображаться по центру экрана. Фоновые цвета займут всё свободное место.</para
-> </listitem>
+<term>В центре</term>
+<listitem><para>Рисунок будет отображаться по центру экрана. Фоновые цвета займут всё свободное место.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Черепицей</term>
-<listitem
-><para
->Копии рисунка заполнят весь рабочий стол. Первый рисунок будет расположен в верхнем левом углу экрана.</para
-> </listitem>
+<term>Черепицей</term>
+<listitem><para>Копии рисунка заполнят весь рабочий стол. Первый рисунок будет расположен в верхнем левом углу экрана.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Черепицей в центре</term>
-<listitem
-><para
->Копии рисунка заполнят весь рабочий стол. Первый рисунок будет расположен в центре экрана.</para
-> </listitem>
+<term>Черепицей в центре</term>
+<listitem><para>Копии рисунка заполнят весь рабочий стол. Первый рисунок будет расположен в центре экрана.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Масштабировать</term>
-<listitem
-><para
->Рисунок поместится в центр экрана и будет увеличен под размер рабочего стола. Пропорции рисунка не изменятся, поэтому он не будет искажён. </para
-> </listitem>
+<term>Масштабировать</term>
+<listitem><para>Рисунок поместится в центр экрана и будет увеличен под размер рабочего стола. Пропорции рисунка не изменятся, поэтому он не будет искажён. </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Растянуть</term>
-<listitem
-><para
->Рисунок будет растянут по всей площади рабочего стола.</para
-> </listitem>
+<term>Растянуть</term>
+<listitem><para>Рисунок будет растянут по всей площади рабочего стола.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-sessions">
-<title
->Сеансы</title>
-
-<para
-><guilabel
->Разрешить выключать компьютер</guilabel
-></para>
-<para
->Используйте этот список, чтобы выбрать, кому разрешено выключать компьютер.</para>
+<title>Сеансы</title>
+
+<para><guilabel>Разрешить выключать компьютер</guilabel></para>
+<para>Используйте этот список, чтобы выбрать, кому разрешено выключать компьютер.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Никому</guilabel
->: никто не может выключить компьютер с помощью &tdm;, для этого необходимо будет войти в систему.</para>
+<para><guilabel>Никому</guilabel>: никто не может выключить компьютер с помощью &tdm;, для этого необходимо будет войти в систему.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Каждому</guilabel
->: любой может выключить компьютер с помощью &tdm;.</para>
+<para><guilabel>Каждому</guilabel>: любой может выключить компьютер с помощью &tdm;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Только root</guilabel
->: перед выключением компьютера &tdm; затребует пароль root.</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Только с консоли</guilabel
->: компьютер можно выключить только с консоли.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Только root</guilabel>: перед выключением компьютера &tdm; затребует пароль root.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Только с консоли</guilabel>: компьютер можно выключить только с консоли.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><emphasis
->Команды</emphasis
-></para>
-<para
->Используйте эти три поля, чтобы задать команды выключения.</para>
-<para
->Команда выключения по умолчанию:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/shutdown</command
-></para>
-
-<para
->Команда перезагрузки по умолчанию:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/reboot</command
-></para>
-
-<para
->Режим консоли (с консоли перезагружается только терминал) по умолчанию:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command
-></para>
-
-<para
->Когда переключатель <guilabel
->Показать опции загрузки</guilabel
-> включён, &tdm; в меню перезагрузки опции Lilo. Вам необходимо будет указать каталоги команд <command
->lilo</command
-> и каталог map-файла lilo.</para>
+<para><emphasis>Команды</emphasis></para>
+<para>Используйте эти три поля, чтобы задать команды выключения.</para>
+<para>Команда выключения по умолчанию:</para>
+
+<para><command>/sbin/shutdown</command></para>
+
+<para>Команда перезагрузки по умолчанию:</para>
+
+<para><command>/sbin/reboot</command></para>
+
+<para>Режим консоли (с консоли перезагружается только терминал) по умолчанию:</para>
+
+<para><command>/sbin/init <option>3</option></command></para>
+
+<para>Когда переключатель <guilabel>Показать опции загрузки</guilabel> включён, &tdm; в меню перезагрузки опции Lilo. Вам необходимо будет указать каталоги команд <command>lilo</command> и каталог map-файла lilo.</para>
<sect3 id="tdmconfig-sess">
-<title
->Типы сеансов</title>
-
-<para
->Заданные типы сеансов будут доступны в окне входа в систему.</para>
-
-<para
->Подробнее от этом можно прочитать в разделе <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm/Xsession</filename
->, чтобы найти ваши файлы установки <application
->xdm</application
->. Также см. <ulink url="man:xdm"
->xdm man pages</ulink
-> по программам сеансов.</para>
-
-<para
->Чтобы добавить тип сеанса, введите его название в поле <guilabel
->Новый тип</guilabel
-> и нажмите <guibutton
->Добавить</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Чтобы удалить тип сеанса, щёлкните по типу из списка и нажмите <guibutton
->Удалить</guibutton
->.</para>
+<title>Типы сеансов</title>
+
+<para>Заданные типы сеансов будут доступны в окне входа в систему.</para>
+
+<para>Подробнее от этом можно прочитать в разделе <filename class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename>, чтобы найти ваши файлы установки <application>xdm</application>. Также см. <ulink url="man:xdm">xdm man pages</ulink> по программам сеансов.</para>
+
+<para>Чтобы добавить тип сеанса, введите его название в поле <guilabel>Новый тип</guilabel> и нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>. </para>
+
+<para>Чтобы удалить тип сеанса, щёлкните по типу из списка и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>.</para>
</sect3>
@@ -505,204 +219,98 @@
<sect2 id="tdmconfig-users">
-<title
->Пользователи</title>
+<title>Пользователи</title>
-<para
->Здесь вы можете выбрать способ представления пользователей в окне входа в систему.</para>
+<para>Здесь вы можете выбрать способ представления пользователей в окне входа в систему.</para>
-<para
->В этом окне три списка (Все пользователи, выбранные пользователи и скрытые пользователи), окно просмотра рисунка и набор опций у правой границы.</para>
+<para>В этом окне три списка (Все пользователи, выбранные пользователи и скрытые пользователи), окно просмотра рисунка и набор опций у правой границы.</para>
-<para
->Решите, будет ли менеджер входа в систему показывать пользователей.</para>
+<para>Решите, будет ли менеджер входа в систему показывать пользователей.</para>
-<para
->Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/рисунок и вводит пароль. </para>
+<para>Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/рисунок и вводит пароль. </para>
-<para
->Если ваш выбор - не показывать пользователей, для входа необходимо будет напечатать имя и пароль. Рекомендуется, если на компьютере много пользователей.</para>
+<para>Если ваш выбор - не показывать пользователей, для входа необходимо будет напечатать имя и пароль. Рекомендуется, если на компьютере много пользователей.</para>
<sect3 id="tdmconfig-showusers">
-<title
->Показывать (и сортировать) или не показывать пользователей</title>
+<title>Показывать (и сортировать) или не показывать пользователей</title>
-<para
->У правого края окна есть два переключателя:</para>
+<para>У правого края окна есть два переключателя:</para>
-<para
->Если выбрано <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
->, при входе в систему будут показаны пользователи и связанные с ними картинки. При этом необязательно будет вводить имя с клавиатуры.</para>
+<para>Если выбрано <guilabel>Показывать пользователей</guilabel>, при входе в систему будут показаны пользователи и связанные с ними картинки. При этом необязательно будет вводить имя с клавиатуры.</para>
-<para
->Если выбрано <guilabel
->Сортировать пользователей</guilabel
->, в окне входа в систему пользователи будут отсортированы по алфавиту. Если не выбрано, пользователи будут отображаться в порядке, в котором они указаны в списке. Если не выбрана опция <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
->, сортировка не имеет значения.</para>
+<para>Если выбрано <guilabel>Сортировать пользователей</guilabel>, в окне входа в систему пользователи будут отсортированы по алфавиту. Если не выбрано, пользователи будут отображаться в порядке, в котором они указаны в списке. Если не выбрана опция <guilabel>Показывать пользователей</guilabel>, сортировка не имеет значения.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-whichusers">
-<title
->Как определить, каких пользователей показывать</title>
+<title>Как определить, каких пользователей показывать</title>
-<para
->Между окном предварительного просмотра рисунка и опцией <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
-> есть два переключателя:</para>
+<para>Между окном предварительного просмотра рисунка и опцией <guilabel>Показывать пользователей</guilabel> есть два переключателя:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Показывать только выбранных пользователей: в окне входа в систему будут отображаться только пользователи из списка <guilabel
->Выбранные пользователи</guilabel
->. Если не выбрано <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
->, эта опция не имеет значения.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Показывать всех, кроме скрытых: будут отображаться все пользователи, кроме пользователей из списка <guilabel
->Скрытые пользователи</guilabel
->. Если не выбрано <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
->, эта опция не имеет значения. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Показывать только выбранных пользователей: в окне входа в систему будут отображаться только пользователи из списка <guilabel>Выбранные пользователи</guilabel>. Если не выбрано <guilabel>Показывать пользователей</guilabel>, эта опция не имеет значения.</para></listitem>
+<listitem><para>Показывать всех, кроме скрытых: будут отображаться все пользователи, кроме пользователей из списка <guilabel>Скрытые пользователи</guilabel>. Если не выбрано <guilabel>Показывать пользователей</guilabel>, эта опция не имеет значения. </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-select">
-<title
->Выбранные пользователи</title>
+<title>Выбранные пользователи</title>
-<para
->На этой странице три списка. Список слева показывает всех подлинных пользователей.</para>
+<para>На этой странице три списка. Список слева показывает всех подлинных пользователей.</para>
-<para
->Список вверху справа показывает выбранных пользователей, список внизу справа показывает пользователей, которые не будут отображаться в окне входа в систему.</para>
+<para>Список вверху справа показывает выбранных пользователей, список внизу справа показывает пользователей, которые не будут отображаться в окне входа в систему.</para>
-<para
->Выберите имя пользователя и нажмите <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
->, чтобы переместить имя из левого списка в правый; нажмите <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
->, чтобы переместить имя из правого списка в левый.</para>
+<para>Выберите имя пользователя и нажмите <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>, чтобы переместить имя из левого списка в правый; нажмите <guibutton>&lt;&lt;</guibutton>, чтобы переместить имя из правого списка в левый.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-image">
-<title
->Рисунки</title>
-
-<note
-><para
->Этот раздел имеет значение, только если выбрана опция <guilabel
->Показывать пользователей</guilabel
->.</para
-></note>
-
-<para
->Каждый пользователь системы может быть представлен изображением. Рисунок содержится в файле <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/$<envar
->USER</envar
->.xpm.</filename
->. Если у пользователя нет такого файла, будет отображаться рисунок <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename
->.</para>
-
-<para
->Чтобы применить новый рисунок, выберите пользователя в одном из списков и перетащите рисунок на кнопку или щёлкните по кнопке и выберите изображение в диалоговом окне.</para>
-
-<para
->Если пользователь не выбран, вам будет предложено изменить рисунок по умолчанию.</para>
-
-<para
->Перемещение выполняется программой &konqueror;. Если рисунок уже задан, &konqueror; спросит вас, действительно ли вы хотите заменить его. При подтверждении рисунок будет изменён - вам <emphasis
->не</emphasis
-> надо будет нажимать кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
->.</para>
+<title>Рисунки</title>
+
+<note><para>Этот раздел имеет значение, только если выбрана опция <guilabel>Показывать пользователей</guilabel>.</para></note>
+
+<para>Каждый пользователь системы может быть представлен изображением. Рисунок содержится в файле <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/$<envar>USER</envar>.xpm.</filename>. Если у пользователя нет такого файла, будет отображаться рисунок <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename>.</para>
+
+<para>Чтобы применить новый рисунок, выберите пользователя в одном из списков и перетащите рисунок на кнопку или щёлкните по кнопке и выберите изображение в диалоговом окне.</para>
+
+<para>Если пользователь не выбран, вам будет предложено изменить рисунок по умолчанию.</para>
+
+<para>Перемещение выполняется программой &konqueror;. Если рисунок уже задан, &konqueror; спросит вас, действительно ли вы хотите заменить его. При подтверждении рисунок будет изменён - вам <emphasis>не</emphasis> надо будет нажимать кнопку <guibutton>Применить</guibutton>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-convenience">
-<title
->Удобство</title>
+<title>Удобство</title>
-<para
->На вкладке <guilabel
->Удобство</guilabel
-> вы можете настроить опции, идеальные для лентяев, например, автоматический вход в систему или вход без пароля.</para>
+<para>На вкладке <guilabel>Удобство</guilabel> вы можете настроить опции, идеальные для лентяев, например, автоматический вход в систему или вход без пароля.</para>
-<important
-><para
->Подумайте перед тем, как использовать эти опции. Каждая из них нарушает безопасность вашей системы. Используйте их только в системе, полностью не нуждающейся в безопасности, например, свой домашний компьютер. </para
-></important>
+<important><para>Подумайте перед тем, как использовать эти опции. Каждая из них нарушает безопасность вашей системы. Используйте их только в системе, полностью не нуждающейся в безопасности, например, свой домашний компьютер. </para></important>
<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
-<title
->Автоматический вход в систему</title>
-
-<para
->Автоматический вход в систему позволяет каждому входить в систему безо всякой проверки. Его можно установить переключателем <guilabel
->Включить автоматический вход в систему</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Существует две разновидности автоматического входа в систему. Первая - <guilabel
->Полностью автоматический вход в систему</guilabel
->: &tdm; автоматически вводит пользователя в систему без всяких действий с его стороны (включается опцией <guilabel
->Полностью автоматический вход в систему</guilabel
->). Если опция не включена, &tdm; запустится в обычном режиме и осуществит автоматический вход только при отключении Х - сервера, например, если вы нажмёте <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать учётную запись, используемую для автоматического входа в систему, из списка.</para>
+<title>Автоматический вход в систему</title>
+
+<para>Автоматический вход в систему позволяет каждому входить в систему безо всякой проверки. Его можно установить переключателем <guilabel>Включить автоматический вход в систему</guilabel>.</para>
+
+<para>Существует две разновидности автоматического входа в систему. Первая - <guilabel>Полностью автоматический вход в систему</guilabel>: &tdm; автоматически вводит пользователя в систему без всяких действий с его стороны (включается опцией <guilabel>Полностью автоматический вход в систему</guilabel>). Если опция не включена, &tdm; запустится в обычном режиме и осуществит автоматический вход только при отключении Х - сервера, например, если вы нажмёте <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать учётную запись, используемую для автоматического входа в систему, из списка.</para>
</sect3>
<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
-<title
->Вход без пароля</title>
-
-<para
->Вы можете позволить пользователям входить в систему без указания пароля (переключатель <guilabel
->Разрешить вход без пароля</guilabel
->).</para>
-
-<para
->Под этим переключателем находится список пользователей, у которых система затребует пароль, и (пустой по умолчанию) список пользователей, которым не надо вводить пароль. Чтобы переместить пользователя из одного списка в другой, выделите его имя и нажмите на кнопку <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
-> или <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
->.</para>
-
-<important
-><para
->Напомним, что эту опцию следует использовать только на компьютерах, не нуждающихся в безопасности. Если вашей машиной пользуются довольно много людей, позаботьтесь, чтобы этой возможностью обладали только пользователи с очень ограниченными возможностями, например, <systemitem
->guest</systemitem
->.</para
-></important>
-
-<para
-><guilabel
->Автоматический вход в систему после сбоя Х-сервера</guilabel
-> позволит вам войти в систему, пропустив процедуру регистрации, после сбоя Х - сервера.Если включена опция <guilabel
->Показывать предыдущего пользователя</guilabel
->, &tdm; будет выводить имя последнего пользователя, входившего в систему, в поле имени. Администраторы сайтов должны рассматривать это как уязвимость, так как потенциальные взломщики будут знать как минимум одно подлинное имя пользователя.</para>
+<title>Вход без пароля</title>
+
+<para>Вы можете позволить пользователям входить в систему без указания пароля (переключатель <guilabel>Разрешить вход без пароля</guilabel>).</para>
+
+<para>Под этим переключателем находится список пользователей, у которых система затребует пароль, и (пустой по умолчанию) список пользователей, которым не надо вводить пароль. Чтобы переместить пользователя из одного списка в другой, выделите его имя и нажмите на кнопку <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> или <guibutton>&lt;&lt;</guibutton>.</para>
+
+<important><para>Напомним, что эту опцию следует использовать только на компьютерах, не нуждающихся в безопасности. Если вашей машиной пользуются довольно много людей, позаботьтесь, чтобы этой возможностью обладали только пользователи с очень ограниченными возможностями, например, <systemitem>guest</systemitem>.</para></important>
+
+<para><guilabel>Автоматический вход в систему после сбоя Х-сервера</guilabel> позволит вам войти в систему, пропустив процедуру регистрации, после сбоя Х - сервера.Если включена опция <guilabel>Показывать предыдущего пользователя</guilabel>, &tdm; будет выводить имя последнего пользователя, входившего в систему, в поле имени. Администраторы сайтов должны рассматривать это как уязвимость, так как потенциальные взломщики будут знать как минимум одно подлинное имя пользователя.</para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
index b7553736052..6ad0ed88444 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
@@ -2,85 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-28</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-09-28</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->twin</keyword>
-<keyword
->окно</keyword>
-<keyword
->граница</keyword>
-<keyword
->тема</keyword>
-<keyword
->стиль</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>twin</keyword>
+<keyword>окно</keyword>
+<keyword>граница</keyword>
+<keyword>тема</keyword>
+<keyword>стиль</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-deco">
-<title
->Оформление окон</title>
+<title>Оформление окон</title>
<sect2>
-<title
->Общие</title>
+<title>Общие</title>
-<para
->Этот модуль позволяет выбрать стиль для границ окна.</para>
+<para>Этот модуль позволяет выбрать стиль для границ окна.</para>
-<para
->Каждый стиль выглядит и <quote
->ощущается</quote
-> по-своему. Некоторые имеют (иногда невидимые) <quote
->полосы перетаскивания</quote
-> вдоль краев окна, что облегчает изменение размера, но затрудняет перемещение окна. Некоторые имеют такие полосы только вдоль опредёленных краев. Один стиль (ВII) может даже динамически изменять размер заголовка.</para>
+<para>Каждый стиль выглядит и <quote>ощущается</quote> по-своему. Некоторые имеют (иногда невидимые) <quote>полосы перетаскивания</quote> вдоль краев окна, что облегчает изменение размера, но затрудняет перемещение окна. Некоторые имеют такие полосы только вдоль опредёленных краев. Один стиль (ВII) может даже динамически изменять размер заголовка.</para>
-<para
->Экспериментируйте с разными стилями, пока не найдете наиболее вам подходящий.</para>
+<para>Экспериментируйте с разными стилями, пока не найдете наиболее вам подходящий.</para>
-<para
->Выберите стиль декораций окон из выпадающего списка вверху окна и уидите его предварительный просмотр внизу.</para>
+<para>Выберите стиль декораций окон из выпадающего списка вверху окна и уидите его предварительный просмотр внизу.</para>
-<para
->Если у выбранной вами темы есть настраиваемые параметры, они будут показаны в этой вкладке.</para>
+<para>Если у выбранной вами темы есть настраиваемые параметры, они будут показаны в этой вкладке.</para>
<!--
-<para
->In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose
+<para>In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose
here which of the many IceWM themes to use. The IceWM theme has
instructions on the page as to where you should copy the theme files,
and once this is done, you can simply select the theme you want to
@@ -90,28 +53,22 @@ use.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Кнопки</title>
+<title>Кнопки</title>
-<para
->Все комментарии к вкладке расположены прямо на ней &mdash; просто перетаскиваете кнопки до тех пор, пока результат вас не устроит.</para>
+<para>Все комментарии к вкладке расположены прямо на ней &mdash; просто перетаскиваете кнопки до тех пор, пока результат вас не устроит.</para>
<note>
-<para
->Не все стили оформления окна подчинятся вашим настройкам порядка кнопок. Над этим ведется работа, но ко времени выпуска этой реализации не все стили были исправлены.</para>
+<para>Не все стили оформления окна подчинятся вашим настройкам порядка кнопок. Над этим ведется работа, но ко времени выпуска этой реализации не все стили были исправлены.</para>
</note>
-<para
->Кроме выбора собственно оформления окна, вы можете настроить еще два параметра: должна ли появляться подсказка, если вы задержите курсор над кнопкой окна, и должно ли входить в стиль собственное расположение кнопок панели инструментов.</para>
+<para>Кроме выбора собственно оформления окна, вы можете настроить еще два параметра: должна ли появляться подсказка, если вы задержите курсор над кнопкой окна, и должно ли входить в стиль собственное расположение кнопок панели инструментов.</para>
<tip>
-<para
->Если вы разрешили свое расположение кнопок и изменили оформление окна, подсказки могут быть весьма полезны.</para>
+<para>Если вы разрешили свое расположение кнопок и изменили оформление окна, подсказки могут быть весьма полезны.</para>
</tip>
<tip>
-<para
->Некоторые декорации окон предоставляют возможность выбора толщины границ окон.</para>
+<para>Некоторые декорации окон предоставляют возможность выбора толщины границ окон.</para>
</tip>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
index 662d0608bdc..8a6712705f3 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
@@ -2,153 +2,67 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Идентификация браузера</title>
+<title>Идентификация браузера</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Альберт</firstname
-><surname
->Валиев</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->arkstone@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Альберт</firstname><surname>Валиев</surname> <affiliation><address><email>arkstone@mail.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2003-10-12</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр управления</keyword>
-<keyword
->идентификация браузера</keyword>
-<keyword
->браузер</keyword>
-<keyword
->идентификация</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр управления</keyword>
+<keyword>идентификация браузера</keyword>
+<keyword>браузер</keyword>
+<keyword>идентификация</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="user-agent">
-<title
->Идентификация браузера</title>
+<title>Идентификация браузера</title>
<sect2 id="user-agent-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Когда &konqueror; соединяется с веб-сервером, серверу отправляется базовая идентификационная информация в форме заголовка <quote
->описания браузера</quote
->.</para>
-
-<para
->Из-за некоторых различий в функциональности отображения <acronym
->HTML</acronym
->, сайты, ориентированные на какой-то определённый браузер, зачастую могут быть отображены неверно в каком-либо другом браузере. Некоторые веб-сайты могут проверять сведения в заголовке и выдавать код <acronym
->HTML</acronym
-> в виде, наиболее подходящем для используемой версии браузера.</para>
-
-<para
->Временами вы можете обнаружить, что некоторые веб-сайты отказываются корректно функционировать по причине того, что вы используете программу, которую сайт не признает как как <quote
->подходящую</quote
->. В этих случаях вы можете обмануть эти сайты, используя &konqueror;, путём подмены названия браузера в заголовке описания.</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Когда &konqueror; соединяется с веб-сервером, серверу отправляется базовая идентификационная информация в форме заголовка <quote>описания браузера</quote>.</para>
+
+<para>Из-за некоторых различий в функциональности отображения <acronym>HTML</acronym>, сайты, ориентированные на какой-то определённый браузер, зачастую могут быть отображены неверно в каком-либо другом браузере. Некоторые веб-сайты могут проверять сведения в заголовке и выдавать код <acronym>HTML</acronym> в виде, наиболее подходящем для используемой версии браузера.</para>
+
+<para>Временами вы можете обнаружить, что некоторые веб-сайты отказываются корректно функционировать по причине того, что вы используете программу, которую сайт не признает как как <quote>подходящую</quote>. В этих случаях вы можете обмануть эти сайты, используя &konqueror;, путём подмены названия браузера в заголовке описания.</para>
</sect2>
<sect2 id="user-agent-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->В этом модуле вы можете указать строку описания, которой будет представлять себя &konqueror;. Можно настроить эту информацию отдельно для каждого сайта. Обычно список сайтов, для которых существуют подобные настройки, показываемый в виде списка <guilabel
->Псевдоним для узла/домена</guilabel
->, пуст, поэтому &konqueror; будет использовать строку описания по умолчанию.</para>
-
-<para
->Можно вообще не отправлять сведения о браузере, отключив флажок <guilabel
->Отправлять строку идентификации браузера</guilabel
->. Некоторые сайты при этом могут повести себя странно или вообще отказаться с вами работать.</para>
-
-<para
->Для настройки новой привязки агента нажмите кнопку <guibutton
->Новый...</guibutton
->. Введите имя сервера или домена в текстовом поле наверху выпадающего диалога, с названием <guilabel
->При подключении к следующему сайту</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Учтите, что вы <emphasis
->не можете</emphasis
-> использовать символ <token
->*</token
-> в этом поле. В то же время строка <userinput
->kde.org</userinput
-> будет обозначать все узлы в домене <systemitem
->kde.org</systemitem
->.</para>
-
-<para
->После ввода имени сервера введите саму строку описания в поле <guilabel
->использовать строку описания</guilabel
-> или выберите из списка требуемую строку описания. Если вы хотите ввести строку описания вручную, то должны быть уверены в правильности написания этой строки. К примеру, вы можете ввести <userinput
->Mozilla/4.0 (Compatible; MSIE 4.0)</userinput
->. </para>
-
-<para
->В поле, отмеченом как <guilabel
->Псевдоним строки описания</guilabel
-> вы можете ввести псевдоним для настроенной привязки, например, <userinput
->Netscape Navigator 4.75 на Linux</userinput
-> для строки описания <userinput
->Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput
->.</para>
-
-<para
->Вы можете выбрать существующую запись в списке <guilabel
->Псевдоним для хостов/доменов</guilabel
->, после чего изменить настройки записи, нажав кнопку <guibutton
->Изменить...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Нажмите кнопку <guibutton
->Новое...</guibutton
-> для создания новой привязки. Для удаления существующей привязки нажмите кнопку <guibutton
->Удалить</guibutton
->. Кнопка <guibutton
->Очистить</guibutton
-> очистит содержимое всех полей ввода, но не затронет уже настроенных привязок. Нажмите кнопку <guibutton
->Применить</guibutton
-> для активации сделанных изменений.</para>
-
-<para
->Вы можете использовать флажки наверху экрана для создания вашей личной строки описания путем выбора комбинации, состоящей из имени и версии операционной системы, платформы, типа процессора и языковых настроек.</para>
-
-<para
->В любом случае, строка описания браузера, отправляемая по умолчанию, показана жирным шрифтом наверху страницы.</para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>В этом модуле вы можете указать строку описания, которой будет представлять себя &konqueror;. Можно настроить эту информацию отдельно для каждого сайта. Обычно список сайтов, для которых существуют подобные настройки, показываемый в виде списка <guilabel>Псевдоним для узла/домена</guilabel>, пуст, поэтому &konqueror; будет использовать строку описания по умолчанию.</para>
+
+<para>Можно вообще не отправлять сведения о браузере, отключив флажок <guilabel>Отправлять строку идентификации браузера</guilabel>. Некоторые сайты при этом могут повести себя странно или вообще отказаться с вами работать.</para>
+
+<para>Для настройки новой привязки агента нажмите кнопку <guibutton>Новый...</guibutton>. Введите имя сервера или домена в текстовом поле наверху выпадающего диалога, с названием <guilabel>При подключении к следующему сайту</guilabel>.</para>
+
+<para>Учтите, что вы <emphasis>не можете</emphasis> использовать символ <token>*</token> в этом поле. В то же время строка <userinput>kde.org</userinput> будет обозначать все узлы в домене <systemitem>kde.org</systemitem>.</para>
+
+<para>После ввода имени сервера введите саму строку описания в поле <guilabel>использовать строку описания</guilabel> или выберите из списка требуемую строку описания. Если вы хотите ввести строку описания вручную, то должны быть уверены в правильности написания этой строки. К примеру, вы можете ввести <userinput>Mozilla/4.0 (Compatible; MSIE 4.0)</userinput>. </para>
+
+<para>В поле, отмеченом как <guilabel>Псевдоним строки описания</guilabel> вы можете ввести псевдоним для настроенной привязки, например, <userinput>Netscape Navigator 4.75 на Linux</userinput> для строки описания <userinput>Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput>.</para>
+
+<para>Вы можете выбрать существующую запись в списке <guilabel>Псевдоним для хостов/доменов</guilabel>, после чего изменить настройки записи, нажав кнопку <guibutton>Изменить...</guibutton>.</para>
+
+<para>Нажмите кнопку <guibutton>Новое...</guibutton> для создания новой привязки. Для удаления существующей привязки нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>. Кнопка <guibutton>Очистить</guibutton> очистит содержимое всех полей ввода, но не затронет уже настроенных привязок. Нажмите кнопку <guibutton>Применить</guibutton> для активации сделанных изменений.</para>
+
+<para>Вы можете использовать флажки наверху экрана для создания вашей личной строки описания путем выбора комбинации, состоящей из имени и версии операционной системы, платформы, типа процессора и языковых настроек.</para>
+
+<para>В любом случае, строка описания браузера, отправляемая по умолчанию, показана жирным шрифтом наверху страницы.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
index 23856d49ca5..a138de0f552 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
@@ -2,84 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Иван</firstname
-> <surname
->Кашуков</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->dolphin210@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname> <surname>Кашуков</surname> <affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-21</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-21</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр управления</keyword>
-<keyword
->размер окна</keyword>
-<keyword
->расположение окна</keyword>
-<keyword
->размер окна</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр управления</keyword>
+<keyword>размер окна</keyword>
+<keyword>расположение окна</keyword>
+<keyword>размер окна</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-specific">
-<title
->Особые параметры окон</title>
+<title>Особые параметры окон</title>
-<para
->Здесь вы можете настроить параметры для отдельных окон.</para>
+<para>Здесь вы можете настроить параметры для отдельных окон.</para>
<note>
-<para
->Заметьте, что настройки этого модуля относятся только к &twin;, оконному менеджеру &kde;. Если вы используете другой менеджер, изучите его документацию, чтобы узнать, как настроить поведение окон.</para>
+<para>Заметьте, что настройки этого модуля относятся только к &twin;, оконному менеджеру &kde;. Если вы используете другой менеджер, изучите его документацию, чтобы узнать, как настроить поведение окон.</para>
</note>
-<para
->Многие из этих установок можно настроить в модуле <guilabel
->Поведение окна</guilabel
-> в центре управления &kde;, однако некоторые из них более детализированы.</para>
+<para>Многие из этих установок можно настроить в модуле <guilabel>Поведение окна</guilabel> в центре управления &kde;, однако некоторые из них более детализированы.</para>
-<para
->Они включают себя геометрию, размещение, должно ли окно распологаться над или под остальными окнами, захват фокуса, и свойства прозрачности.</para>
+<para>Они включают себя геометрию, размещение, должно ли окно распологаться над или под остальными окнами, захват фокуса, и свойства прозрачности.</para>
-<para
->Вы можете управлять этим модулем двумя путями: из заголовка окна приложения, или из центра управления. Если вы запустили этот модуль из центра управления, используйте кнопки <guibutton
->Создать...</guibutton
->, чтобы создать профиль окна, и <guibutton
->Определить</guibutton
->, чтобы частично заполнить поля необходимой информацией приложения, которое вы выбрали.</para>
+<para>Вы можете управлять этим модулем двумя путями: из заголовка окна приложения, или из центра управления. Если вы запустили этот модуль из центра управления, используйте кнопки <guibutton>Создать...</guibutton>, чтобы создать профиль окна, и <guibutton>Определить</guibutton>, чтобы частично заполнить поля необходимой информацией приложения, которое вы выбрали.</para>
-<para
->Вы так же можете в любое время <guibutton
->Изменить...</guibutton
-> или <guibutton
->Удалить</guibutton
-> любые установки профиля, и заново упорядочить список. Переупорядочение списка поможет отсортировать профили, и не быдет применено, до тех пор, пока вы ненажмете соответствующую кнопку.</para>
+<para>Вы так же можете в любое время <guibutton>Изменить...</guibutton> или <guibutton>Удалить</guibutton> любые установки профиля, и заново упорядочить список. Переупорядочение списка поможет отсортировать профили, и не быдет применено, до тех пор, пока вы ненажмете соответствующую кнопку.</para>
</sect1>