summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook4
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook80
4 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index 3e976f4d7a3..d65a278078a 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -52,7 +52,7 @@
>Проверка орфографии</title>
<para
->Настройки, доступные здесь, влияют на все приложения &kde;, которые используют &kspell;, являющийся оболочкой для <command
+>Настройки, доступные здесь, влияют на все приложения &kde;, которые используют &tdespell;, являющийся оболочкой для <command
>ispell</command
> или <command
>aspell</command
@@ -96,7 +96,7 @@
></term>
<listitem>
<para
->Выбрать среди доступных словарей используемый с &kspell;.</para>
+>Выбрать среди доступных словарей используемый с &tdespell;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index 67dfa6c1335..8eef438e25f 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY kappname "&tdespell;">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -10,7 +10,7 @@
<bookinfo>
<title
->Руководство &kspell;</title>
+>Руководство &tdespell;</title>
<authorgroup>
<author
@@ -54,7 +54,7 @@
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
->&kspell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к <application
+>&tdespell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к <application
>International ISpell</application
> и <application
>ASpell</application
@@ -100,7 +100,7 @@
>Основы</title>
<para
-><anchor id="spelldlg"/> Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &kspell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле <guilabel
+><anchor id="spelldlg"/> Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &tdespell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле <guilabel
>Заменить на:</guilabel
>. Чтобы принять эту замену, нажмите <guibutton
>Заменить</guibutton
@@ -209,7 +209,7 @@
>Ispell</application
> или <application
>Aspell</application
-> для проверки орфографии в &kspell;. <application
+> для проверки орфографии в &tdespell;. <application
>Ispell</application
> наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но <application
>Aspell</application
@@ -232,9 +232,9 @@
>Контактная информация</title>
<para
->Информация о &kspell; доступна на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->домашней странице &kspell;</ulink
->. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &kspell;.</para>
+>Информация о &tdespell; доступна на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>домашней странице &tdespell;</ulink
+>. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &tdespell;.</para>
<para
>Вы можете написать письмо автору с вопросами или пожеланиями по адресу &David.Sweet.mail;.</para>
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
index efd2875816b..2f179f9a21d 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook
@@ -226,7 +226,7 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
<qandaentry>
<question>
<para
->Это помогло для &artsd;, а что делать с &kmix;, &kmid;, &kscd; и т. д.? </para>
+>Это помогло для &artsd;, а что делать с &kmix;, &tdemid;, &kscd; и т. д.? </para>
</question>
<answer>
@@ -527,11 +527,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done -->
></listitem>
<listitem
><para
->&kmid;</para
+>&tdemid;</para
></listitem>
<listitem
><para
->&kmidi;</para
+>&tdemidi;</para
></listitem>
<listitem
><para
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
index c07d72c332c..384ef036f1b 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kmid;">
+ <!ENTITY kappname "&tdemid;">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
@@ -11,7 +11,7 @@
<bookinfo>
<title
->Руководство &kmid;</title>
+>Руководство &tdemid;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
@@ -58,7 +58,7 @@
<abstract>
<para
->&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke </para>
+>&tdemid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke </para>
</abstract>
<keywordset>
@@ -94,24 +94,24 @@
>Введение</title>
<para
->&kmid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke под &kde;. Некоторые его качества, такие как графика реального времени и подсветка текста караоке, не встречаются у других midi-проигрывателей &UNIX;. </para>
+>&tdemid; - мультимедийный проигрыватель файлов midi/karaoke под &kde;. Некоторые его качества, такие как графика реального времени и подсветка текста караоке, не встречаются у других midi-проигрывателей &UNIX;. </para>
<para
->&kmid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. Программа использует звуковой драйвер <acronym
+>&tdemid; работает на платформах &Linux; и FreeBSD. Программа использует звуковой драйвер <acronym
>OSS</acronym
>, так что сможет работать на любой системе, где скомпилированы &kde; и <acronym
>OSS</acronym
->. &kmid; также поддерживает &Linux; Ultrasound Project Driver, который работает со звуковыми картами <acronym
+>. &tdemid; также поддерживает &Linux; Ultrasound Project Driver, который работает со звуковыми картами <acronym
>GUS</acronym
>. Я планирую ввести поддержку драйвера <acronym
>ALSA</acronym
> одновременно с поддержкой секвенсера. </para>
<para
->Одновременно с воспроизведением музыки в окне &kmid; выводится текст песни. Цвет текста меняется по ходу воспроизведения, так что следовать за музыкой очень легко. </para>
+>Одновременно с воспроизведением музыки в окне &tdemid; выводится текст песни. Цвет текста меняется по ходу воспроизведения, так что следовать за музыкой очень легко. </para>
<para
->Надеюсь, что вам будет так же интересно использовать &kmid;, как мне было интересно её разрабатывать. </para>
+>Надеюсь, что вам будет так же интересно использовать &tdemid;, как мне было интересно её разрабатывать. </para>
<para
>Antonio Larrosa Jim&eacute;nez <email
@@ -120,10 +120,10 @@
<sect1 id="kmids-features">
<title
->Возможности &kmid;</title>
+>Возможности &tdemid;</title>
<para
->Основные характеристики &kmid;: </para>
+>Основные характеристики &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -236,10 +236,10 @@
> - будет выведено стандартное диалоговое окно выбора файла, в котором вы сможете выбрать нужную песню. </para>
<para
->Вы можете перетащить один или несколько файлов из окна &konqueror; в окно &kmid;. </para>
+>Вы можете перетащить один или несколько файлов из окна &konqueror; в окно &tdemid;. </para>
<para
->Также вы можете задать файл при вызове &kmid; из командной строки. </para>
+>Также вы можете задать файл при вызове &tdemid; из командной строки. </para>
<para
>Наконец, вы можете выбрать файл из списка файлов активной коллекции. </para>
@@ -262,7 +262,7 @@
>. </para>
<para
->Обратите внимание, что когда вы открываете файл, перетаскивая его в окно &kmid;, программа автоматически начинает его воспроизведение (если вы перетащили более одного файла, они будут добавлены в коллекцию и будут воспроизведены по очереди). </para>
+>Обратите внимание, что когда вы открываете файл, перетаскивая его в окно &tdemid;, программа автоматически начинает его воспроизведение (если вы перетащили более одного файла, они будут добавлены в коллекцию и будут воспроизведены по очереди). </para>
<para
>Во время проигрывании песни вы можете передвинуть ползунок времени или щёлкнуть средней кнопкой мыши по нужному месту на шкале. </para>
@@ -285,7 +285,7 @@
>Песня</guimenuitem
>). Если музыка не воспроизводилась, после нажатия клавиши <keycap
>пробел</keycap
-> &kmid; начнёт воспроизведение. </para>
+> &tdemid; начнёт воспроизведение. </para>
</sect1>
@@ -301,7 +301,7 @@
>. Некоторые файлы используют первый способ, некоторые - второй, а некоторые не включают текст песни :-) </para>
<para
->&kmid; позволяет вам выбрать способ отображения текста, также вы можете включить опцию, позволяющую программе автоматически определять метод, используемый данным файлом, так что вам не придётся изменять его вручную. Если вы выберите пункт <guimenuitem
+>&tdemid; позволяет вам выбрать способ отображения текста, также вы можете включить опцию, позволяющую программе автоматически определять метод, используемый данным файлом, так что вам не придётся изменять его вручную. Если вы выберите пункт <guimenuitem
>Автовыбор текста</guimenuitem
> в меню <guimenu
>Настройка</guimenu
@@ -444,7 +444,7 @@
<para
>Если вы выберите режим <guimenuitem
>В случайном порядке</guimenuitem
->, &kmid; будет создавать переменную со случайным значением, чтобы песни воспроизводились в действительно случайном порядке. В соответствии со значениями, присваемыми переменной, будет создаваться список, по которому будут воспроизводиться файлы (вы хотите, чтобы они воспроизводились в случайном порядке, но не хотите слушать одну песню два раза подряд, и хотите, чтобы при нажатии кнопки <guibutton
+>, &tdemid; будет создавать переменную со случайным значением, чтобы песни воспроизводились в действительно случайном порядке. В соответствии со значениями, присваемыми переменной, будет создаваться список, по которому будут воспроизводиться файлы (вы хотите, чтобы они воспроизводились в случайном порядке, но не хотите слушать одну песню два раза подряд, и хотите, чтобы при нажатии кнопки <guibutton
>Предыдущая песня</guibutton
>, воспроизводилась песня, игравшая до этого, не так ли? :-) ). </para>
@@ -500,7 +500,7 @@
>. Легко, не правда ли? </para>
<para
->Помните, что вы не можете удалить временную коллекцию, но это неважно, так как когда вы выйдете из &kmid;, она всё равно будет удалена. </para>
+>Помните, что вы не можете удалить временную коллекцию, но это неважно, так как когда вы выйдете из &tdemid;, она всё равно будет удалена. </para>
</sect1>
@@ -573,7 +573,7 @@
>GM</acronym
>-совместимой и включает меньше инструментов, чем синтезатор <acronym
>GM</acronym
->, но с использованием таблицы событий midi &kmid; она звучит даже лучше, чем многие звуковые карты (включая AWE :-)), в соответствии с качеством звучания внешних синтезаторов (даже тех, которые не являются <acronym
+>, но с использованием таблицы событий midi &tdemid; она звучит даже лучше, чем многие звуковые карты (включая AWE :-)), в соответствии с качеством звучания внешних синтезаторов (даже тех, которые не являются <acronym
>GM</acronym
>-совместимыми). </para>
@@ -645,7 +645,7 @@ END
>. </para>
<para
->Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу таблицу событий midi по электронной почте, чтобы следующие версии &kmid; включали поддержку большего количества клавиатур, не являющихся General Midi - совместимыми. </para>
+>Пожалуйста, не забудьте выслать мне вашу таблицу событий midi по электронной почте, чтобы следующие версии &tdemid; включали поддержку большего количества клавиатур, не являющихся General Midi - совместимыми. </para>
<sect2 id="the-patchmap-section">
<title
@@ -1018,7 +1018,7 @@ END
></keycombo
></entry>
<entry
->Выйти из &kmid;</entry>
+>Выйти из &tdemid;</entry>
</row>
<row>
<entry
@@ -1054,11 +1054,11 @@ END
<qandaentry>
<question>
<para
->Я получаю лучший звук, используя проигрыватель mp3/wav, зачем мне &kmid;? </para>
+>Я получаю лучший звук, используя проигрыватель mp3/wav, зачем мне &tdemid;? </para>
</question>
<answer>
<para
->Что ж, я не могу принудить вас использовать &kmid;, но типичный файл midi занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. соотношение объёмов - 1:80 :-) . С хорошим синтезатором вы получаете качество, сравнимое с mp3. Более того, используя файл midi, вы можете изменять отдельные инструменты, скорость воспроизведения и т. д., то есть вы лучше контролируете воспроизведение. </para>
+>Что ж, я не могу принудить вас использовать &tdemid;, но типичный файл midi занимает 50 Кб, а файл mp3 - 4 Мб (т. е. соотношение объёмов - 1:80 :-) . С хорошим синтезатором вы получаете качество, сравнимое с mp3. Более того, используя файл midi, вы можете изменять отдельные инструменты, скорость воспроизведения и т. д., то есть вы лучше контролируете воспроизведение. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1069,8 +1069,8 @@ END
</question>
<answer>
<para
->Это может произойти, если вы устанавливали &kmid; с двоичного дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &kmid; компилируется без поддержки awe. Если карта не работает, вам нужно скачать исходные коды (например, с <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
->домашней страницы &kmid;</ulink
+>Это может произойти, если вы устанавливали &tdemid; с двоичного дистрибутива (rpm,deb). Дело в том, что &tdemid; компилируется без поддержки awe. Если карта не работает, вам нужно скачать исходные коды (например, с <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>домашней страницы &tdemid;</ulink
>) </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1083,7 +1083,7 @@ END
<answer>
<para
->Согласен с этим, поэтому &kmid; поддерживает механизм Drag &amp; Drop. В окне &konqueror; откройте каталог, который вы хотите добавить, выберите все файлы и перетащите их в окно &kmid;. </para>
+>Согласен с этим, поэтому &tdemid; поддерживает механизм Drag &amp; Drop. В окне &konqueror; откройте каталог, который вы хотите добавить, выберите все файлы и перетащите их в окно &tdemid;. </para>
<para
>Перед этим убедитесь, что опция <guimenuitem
>Автоматически добавлять в коллекцию</guimenuitem
@@ -1119,7 +1119,7 @@ END
>Полезные советы</title>
<para
->Я включил некоторые советы, чтобы вы могли полностью использовать возможности &kmid;: </para>
+>Я включил некоторые советы, чтобы вы могли полностью использовать возможности &tdemid;: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -1127,7 +1127,7 @@ END
>Как открывать файлы</term>
<listitem>
<para
->На рабочем столе &kde; я всегда открываю окно &konqueror; в моей корневой папке файлов midi вместе с &kmid;. Когда активная коллекция заканчивается, или я хочу прослушать какой-либо файл, я просто переключаюсь на окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и перетаскиваю их в окно &kmid;. </para>
+>На рабочем столе &kde; я всегда открываю окно &konqueror; в моей корневой папке файлов midi вместе с &tdemid;. Когда активная коллекция заканчивается, или я хочу прослушать какой-либо файл, я просто переключаюсь на окно &konqueror;, выбираю желаемые файлы и перетаскиваю их в окно &tdemid;. </para>
<para
>Предположим, что вы хотите воспроизвести некоторые файлы midi, но не хотите добавлять их в какую-либо коллекцию - просто выключите опцию <guimenuitem
@@ -1173,7 +1173,7 @@ END
>Менеджер коллекций</guilabel
>, выберите Временную коллекцию, щёлкните по кнопке <literal
>Копировать</literal
->, введите название новой коллекции, и всё готово. У вас есть новая коллекция, включающая midi файлы A, B и C, и она не будет удалена после того, как вы выйдете из &kmid;. </para>
+>, введите название новой коллекции, и всё готово. У вас есть новая коллекция, включающая midi файлы A, B и C, и она не будет удалена после того, как вы выйдете из &tdemid;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1182,10 +1182,10 @@ END
<sect1 id="hall-of-kmids-friends">
<title
->Зал друзей &kmid;</title>
+>Зал друзей &tdemid;</title>
<para
->Некоторые люди отправляли мне файл midi или открытку, спасибо всем! Прослушивание этих песен и просмотр этих открыток помогут мне в дальнейшем программировании &kmid;. </para>
+>Некоторые люди отправляли мне файл midi или открытку, спасибо всем! Прослушивание этих песен и просмотр этих открыток помогут мне в дальнейшем программировании &tdemid;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1227,10 +1227,10 @@ END
>Об авторе</title>
<para
->Автор &kmid; - Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, из M&aacute;laga (Испания). Я изучаю математику в Университете M&aacute;laga, в данный момент я на третьем курсе, так что на мои увлечения у меня остаётся не очень много времени, но я всегда стараюсь выкроить немного :-) . Мои увлечения: программирование, коллекционирование файлов midi, слушание музыки и доказывание теорем ;-). </para>
+>Автор &tdemid; - Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, из M&aacute;laga (Испания). Я изучаю математику в Университете M&aacute;laga, в данный момент я на третьем курсе, так что на мои увлечения у меня остаётся не очень много времени, но я всегда стараюсь выкроить немного :-) . Мои увлечения: программирование, коллекционирование файлов midi, слушание музыки и доказывание теорем ;-). </para>
<para
->Если вы хотите узнать, где можно скачать файлы midi/karaoke, имеете вопрос, данные об ошибке в программе, идею, хотите сказать, что ещё вы бы хотели видеть в &kmid; или хотите просто сделать мне приятное, пишите мне по адресу <email
+>Если вы хотите узнать, где можно скачать файлы midi/karaoke, имеете вопрос, данные об ошибке в программе, идею, хотите сказать, что ещё вы бы хотели видеть в &tdemid; или хотите просто сделать мне приятное, пишите мне по адресу <email
>larrosa@kde.org</email
> или <email
>antlarr@arrakis.es</email
@@ -1246,13 +1246,13 @@ Malaga (Spain)
</literallayout>
<para
->Вы доставите мне большое удовольствие, если отправите мне открытку из того места, где вы живёте, или файл midi/karaoke музыкальной группы вашей страны. Каждый, кто вышлет мне открытку или файл midi, будет добавлен в Зал друзей &kmid; (если будет не против). Пожалуйста, свяжитесь со мной перед тем, как высылать файлы midi, потому что такие могут у меня уже быть. </para>
+>Вы доставите мне большое удовольствие, если отправите мне открытку из того места, где вы живёте, или файл midi/karaoke музыкальной группы вашей страны. Каждый, кто вышлет мне открытку или файл midi, будет добавлен в Зал друзей &tdemid; (если будет не против). Пожалуйста, свяжитесь со мной перед тем, как высылать файлы midi, потому что такие могут у меня уже быть. </para>
<para
->Я хочу обратить ваше внимание на то, что программа &kmid; была полностью создана в свободное время без какой-либо денежной поддержки - ни от организаций, ни от частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, когда используете программу, о том, что единственное, что заставляло меня работать над ней - обратная связь от её пользователей (открытка или просто письмо). </para>
+>Я хочу обратить ваше внимание на то, что программа &tdemid; была полностью создана в свободное время без какой-либо денежной поддержки - ни от организаций, ни от частных лиц. Так что, пожалуйста, помните, когда используете программу, о том, что единственное, что заставляло меня работать над ней - обратная связь от её пользователей (открытка или просто письмо). </para>
<para
->Я хочу поблагодарить следующих людей за помощь в разработке &kmid;: </para>
+>Я хочу поблагодарить следующих людей за помощь в разработке &tdemid;: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1322,7 +1322,7 @@ Malaga (Spain)
>Авторские права и лицензирование</title>
<para
->Авторские права на &kmid; принадлежат Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
+>Авторские права на &tdemid; принадлежат Antonio Larrosa Jim&eacute;nez, 1999-2001</para>
<para
>Авторские права на документацию Antonio Larrosa Jim&eacute;nez 1999, 2001</para>
@@ -1336,9 +1336,9 @@ Malaga (Spain)
<sect1 id="how-to-obtain-kmid">
<title
->Где взять &kmid;</title>
+>Где взять &tdemid;</title>
&install.intro.documentation; <para
->&kmid; можно взять с её домашней страницы - <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
+>&tdemid; можно взять с её домашней страницы - <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink
>. Здесь вы сможете включиться в разработку программы, получить некоторую информацию о ней, снимки, список страниц, откуда вы сможете скачать песни karaoke и т. д. </para>
@@ -1349,7 +1349,7 @@ Malaga (Spain)
>Системные требования</title>
<para
->Для работы &kmid; необходимо:</para>
+>Для работы &tdemid; необходимо:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -1361,7 +1361,7 @@ Malaga (Spain)
>Звуковая карта. Рекомендуется хорошая звуковая карта и/или внешний синтезатор, так как качество звука в большой степени зависит от звуковой карты: воспроизводить музыку, используя устройство FM - это не то же, что использование карты AWE. </para>
<para
->Если у вас нет звуковой карты, вы можете скомпилировать &kmid; с опцией <literal
+>Если у вас нет звуковой карты, вы можете скомпилировать &tdemid; с опцией <literal
>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
>, и программа будет работать так, как если бы она была (но музыка, конечно, воспроизводиться не будет :-( ). </para>
</listitem>