summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po833
1 files changed, 388 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
index c7de56aa429..1d4463d1200 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -14,412 +14,326 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки "
-"клавиш, вы можете настроить вызов команд "
-"и приложений при нажатии клавиши или "
-"комбинации клавиш."
-#: commandShortcuts.cpp:83
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
-"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the TDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
msgstr ""
-"<qt>Ниже приведен список известных команд, "
-"для вызова которых вы можете назначить "
-"комбинации клавиш. Чтобы добавить, "
-"изменить или удалить запись из этого "
-"списка, используйте <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>.</qt>"
+"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую "
+"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, "
+"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет "
+"сохранить более чем одну 'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете "
+"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к "
+"стандартной схеме TDE."
+"<p>Во вкладке \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не "
+"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения "
+"между рабочими столами или для максимизации окна). Во вкладке \"Привязки для "
+"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, "
+"например, для копирования и вставки."
-#: commandShortcuts.cpp:96
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
-"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
-"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
-"editor program."
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"Это список приложений рабочего стола и "
-"команд, определенных в системе. Нажмите, "
-"чтобы выбрать команду и назначить ей "
-"комбинацию клавиш. Изменить эти записи "
-"можно при помощи редактора меню."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Комбинация для выбранной команды"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Нет"
+"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете "
+"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки "
+"TDE по умолчанию\"."
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr ""
-"Выбранная команда не будет связана с "
-"комбинацией клавиш."
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Новая схема"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Др&угая"
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Сохранить..."
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, вы можете "
-"создать свою привязку клавиш для "
-"выбранной команды, используя кнопку "
-"справа."
+"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему привязок клавиш. Вам надо будет "
+"ввести ее имя."
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
-"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
-"currently selected command."
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-"Используйте эту кнопку, чтобы создать "
-"новую комбинацию клавиш. После нажатия "
-"этой кнопки вам нужно будет нажать "
-"комбинацию клавиш, которая будет "
-"присвоена указанной команде."
+"Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к "
+"Меню)"
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть "
-"запущен.\n"
-"Либо он не установлен, либо отсутствует в "
-"пути поиска."
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Глобальные привязки"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Отсуствует приложение"
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Последовательности пр&ивязок"
-#: keyconfig.cpp:118
-msgid "&Key Scheme"
-msgstr "&Клавишная схема"
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Привязки для &приложений"
-#: keyconfig.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
-"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
-"to use, remove or change it."
-msgstr ""
-"Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей "
-"схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите "
-"схему для использования, удалите или измените её."
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Схема, определенная пользователем"
-#: keyconfig.cpp:126
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Сохранить схему..."
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Текущая схема привязок"
-#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему "
-"привязок клавиш. Вам надо будет ввести ее "
-"имя."
-
-#: keyconfig.cpp:130
-msgid "&Remove Scheme"
-msgstr "У&далить схему"
+"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без сохранения "
+"текущей."
-#: keyconfig.cpp:133
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
-"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете "
-"удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE "
-"по умолчанию\"."
+"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", который отсутствует на вашей раскладке "
+"клавиатуры. просмотреть все равно?"
-#: keyconfig.cpp:142
-msgid "Prefer 4-modifier defaults"
-msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: keyconfig.cpp:147
-msgid ""
-"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the "
-"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
-msgstr ""
-"Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, "
-"использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята."
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Сохранить схему"
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
+
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
-"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
-"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
-"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
-"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
-"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the "
-"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
-"applications, such as copy and paste."
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы "
-"можете настроить \"горячую клавишу\" или "
-"сочетание клавиш для какого-либо из "
-"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C "
-"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE "
-"позволяет сохранить более чем одну схему "
-"привязок клавиш, поэтому вы можете "
-"поэкспериментировать со своими схемами, "
-"а в случае неудачи вернуться к "
-"стандартной схеме TDE.<p>В пункте "
-"\"Глобальные привязки\" вы можете "
-"настроить сочетания, не относящиеся к "
-"какому-либо приложению (например, "
-"комбинацию для переключения между "
-"рабочими столами или для максимизации "
-"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" "
-"настраиваются стандартные комбинации, "
-"используемые в приложениях, например, для "
-"копирования и вставки."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Схемы пр&ивязок"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Комбинации команд"
+"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n"
+"Переписать эту схему?\n"
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Клавиши-модификаторы"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "Модификаторы TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Клавиатура Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "Использовать модификаторы в стиле MacOS"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
-"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
-"<b>Command</b> will be used for application and console commands, "
-"<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, "
-"and <b>Control</b> for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
msgstr ""
-"Выбор этого параметра изменит "
-"расположение модификаторов X таким "
-"образом, чтобы оно максимально "
-"отображало расположение модификаторов "
-"MacOS. Это позволяет использовать <i>Command+C</i> "
-"для <i>Копирования</i> вместо стандартной "
-"комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> будет "
-"использоваться для команд приложений и "
-"консоли, <b>Option</b> как модификатор команд "
-"для навигации по меню и диалогов, и "
-"<b>Control</b> для команд диспетчера окон."
-
-#: modifiers.cpp:228
+"Выбор этого параметра изменит расположение модификаторов X таким образом, чтобы "
+"оно максимально отображало расположение модификаторов MacOS. Это позволяет "
+"использовать <i>Command+C</i> для <i>Копирования</i> "
+"вместо стандартной комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> "
+"будет использоваться для команд приложений и консоли, <b>Option</b> "
+"как модификатор команд для навигации по меню и диалогов, и <b>Control</b> "
+"для команд диспетчера окон."
+
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "Расположение модификаторов X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Параметр"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "Клавиша %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
-"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
-"Вы можете активировать этот параметр "
-"только в том случае, если в раскладке "
-"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" "
-"правильно настроены как модификаторы."
+"Вы можете активировать этот параметр только в том случае, если в раскладке "
+"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как "
+"модификаторы."
-#: shortcuts.cpp:96
+#: main.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
-"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
-"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
-"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
-"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
-"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
-"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the TDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы "
-"можете настроить \"горячую клавишу\" или "
-"сочетание клавиш для какого-либо из "
-"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C "
-"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE "
-"позволяет сохранить более чем одну "
-"'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете "
-"поэкспериментировать со своими схемами, "
-"а в случае неудачи вернуться к "
-"стандартной схеме TDE.<p>Во вкладке "
-"\"Глобальные привязки\" вы можете "
-"настроить сочетания, не относящиеся к "
-"какому-либо приложению (например, "
-"комбинацию для переключения между "
-"рабочими столами или для максимизации "
-"окна). Во вкладке \"Привязки для "
-"приложений\" настраиваются стандартные "
-"комбинации, используемые в приложениях, "
+"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую "
+"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, "
+"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет "
+"сохранить более чем одну схему привязок клавиш, поэтому вы можете "
+"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к "
+"стандартной схеме TDE."
+"<p>В пункте \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не "
+"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения "
+"между рабочими столами или для максимизации окна). В пункте \"Привязки для "
+"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, "
"например, для копирования и вставки."
-#: shortcuts.cpp:154
-msgid "&Remove"
-msgstr "У&далить"
-
-#: shortcuts.cpp:157
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
-msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную "
-"схему привязок клавиш. Вы не можете "
-"удалить стандартные общесистемные схемы "
-"\"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE "
-"по умолчанию\"."
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Новая схема"
-
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сохранить..."
-
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
-msgstr "Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к Меню)"
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Схемы пр&ивязок"
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Глобальные привязки"
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Комбинации команд"
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Последовательности пр&ивязок"
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Клавиши-модификаторы"
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Привязки для &приложений"
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация"
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Схема, определенная пользователем"
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативная"
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Текущая схема привязок"
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки клавиш, вы можете настроить вызов "
+"команд и приложений при нажатии клавиши или комбинации клавиш."
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
-"this one."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Текущие изменения будут утрачены, если вы "
-"загрузите другую схему без сохранения "
-"текущей."
+"<qt>Ниже приведен список известных команд, для вызова которых вы можете "
+"назначить комбинации клавиш. Чтобы добавить, изменить или удалить запись из "
+"этого списка, используйте <a href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>"
+".</qt>"
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
msgstr ""
-"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", "
-"который отсутствует на вашей раскладке "
-"клавиатуры. просмотреть все равно?"
+"Это список приложений рабочего стола и команд, определенных в системе. Нажмите, "
+"чтобы выбрать команду и назначить ей комбинацию клавиш. Изменить эти записи "
+"можно при помощи редактора меню."
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Сохранить схему"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Комбинация для выбранной команды"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Нет"
-#: shortcuts.cpp:396
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Выбранная команда не будет связана с комбинацией клавиш."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Др&угая"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
msgstr ""
-"Схема привязок с именем '%1' уже "
-"существует.\n"
-"Переписать эту схему?\n"
+"Если этот параметр установлен, вы можете создать свою привязку клавиш для "
+"выбранной команды, используя кнопку справа."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Используйте эту кнопку, чтобы создать новую комбинацию клавиш. После нажатия "
+"этой кнопки вам нужно будет нажать комбинацию клавиш, которая будет присвоена "
+"указанной команде."
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация"
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть запущен.\n"
+"Либо он не установлен, либо отсутствует в пути поиска."
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативная"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Отсуствует приложение"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -438,448 +352,448 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "На одно окно назад"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "На одно окно вперед"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "На одно окно назад"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "На один рабочий стол вперед"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "На один рабочий стол назад"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "По списку рабочих столов вперед"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "По списку рабочих столов назад"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Меню действий с окном"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Распахнуть окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Распахнуть окно по вертикали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Распахнуть окно по горизонтали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Свернуть окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Свернуть окно в заголовок"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Переместить окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Изменить размер окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Поднять окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Опустить окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Вывести окно наверх или спрятать"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Скрыть границы окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Всегда поверх других окон"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Всегда под другими окнами"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr ""
-"Активировать привлечение внимания к окну"
+msgstr "Активировать привлечение внимания к окну"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Настроить снимок окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Сгруппировать окна вправо"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Сгруппировать окна влево"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Сгруппировать окна вверх"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Сгруппировать окна вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Растянуть окно по горизонтали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Растянуть окно по вертикали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Сжать окно по горизонтали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Сжать окно по вертикали"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Окна и рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr ""
-"Поддерживать окно на всех рабочих столах"
+msgstr "Поддерживать окно на всех рабочих столах"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Переместить окно на рабочий стол 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr ""
-"Переместить окно на следующий рабочий "
-"стол"
+msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr ""
-"Переместить окно на предыдущий рабочий "
-"стол"
+msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Окно на один рабочий стол вправо"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Окно на один рабочий стол влево"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Окно на один рабочий стол вверх"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Окно на один рабочий стол вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Окно на Экран 0"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Окно на Экран 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Окно на Экран 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Окно на Экран 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Окно на Экран 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Окно на Экран 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Окно на Экран 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Окно на Экран 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Окно на Следующий Экран"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Переключение между рабочими столами"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "На рабочий стол 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "На рабочий стол 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "На рабочий стол 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "На рабочий стол 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "На рабочий стол 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "На рабочий стол 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "На рабочий стол 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "На рабочий стол 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "На рабочий стол 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "На рабочий стол 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "На рабочий стол 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "На рабочий стол 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "На рабочий стол 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "На рабочий стол 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "На рабочий стол 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "На рабочий стол 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "На рабочий стол 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "На рабочий стол 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "На рабочий стол 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "На рабочий стол 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "На следущий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий рабочий стол"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "На один рабочий стол вправо"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "На один рабочий стол влево"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "На один рабочий стол вверх"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "На один рабочий стол вниз"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "На экран 0"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "На экран 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "На экран 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "На экран 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "На экран 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "На экран 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "На экран 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "На экран 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "На Следующий Экран"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Смешанный"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:155
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Эмуляция мыши"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Уничтожить окно"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Снимок окна"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Снимок рабочего стола"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:163
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Заблокировать глобальные привязки"
@@ -893,13 +807,11 @@ msgstr "Всплывающее меню запуска"
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr ""
-"Включить/отключить показ рабочего стола"
+msgstr "Включить/отключить показ рабочего стола"
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr ""
-"Следующий элемент панели инструментов"
+msgstr "Следующий элемент панели инструментов"
#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
@@ -929,23 +841,31 @@ msgstr "Переключить пользователя"
msgid "Lock Session"
msgstr "Заблокировать сеанс"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Заблокировать сеанс"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr "На экран 0"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Завершить сеанс без подтверждения"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr ""
-"Остановить без запроса на подтверждение"
+msgstr "Остановить без запроса на подтверждение"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr ""
-"Перегрузить без запроса на подтверждение"
+msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -961,9 +881,7 @@ msgstr "Действие вручную с буфером обмена"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr ""
-"Включить/выключить действия с буфером "
-"обмена"
+msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -971,11 +889,36 @@ msgstr "Клавиатура"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr ""
-"Переключиться на следующую раскладку "
-"клавиатуры"
+msgstr "Переключиться на следующую раскладку клавиатуры"
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "&Key Scheme"
+#~ msgstr "&Клавишная схема"
+
+#~ msgid "Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme to use, remove or change it."
+#~ msgstr "Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите схему для использования, удалите или измените её."
+
+#~ msgid "&Save Scheme..."
+#~ msgstr "&Сохранить схему..."
+
+#~ msgid "&Remove Scheme"
+#~ msgstr "У&далить схему"
+
+#~ msgid "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE по умолчанию\"."
+
+#~ msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+#~ msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию"
+
+#~ msgid "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+#~ msgstr "Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята."
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "У&далить"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Смешанный"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"