summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po1165
1 files changed, 529 insertions, 636 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
index f91b4f336d8..70ecc1b1d06 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -12,19 +12,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 19:29+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mok@kde.ru,leon@blackcatlinux.com,"
+"rom_as@oscada.org"
+
#: main.cpp:97
msgid "&Focus"
msgstr "&Фокус"
@@ -62,27 +78,22 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997-2002 Авторы KWin и KControl"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
-"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
-"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
-"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
-"documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы "
-"можете настроить, как поведёт себя окно "
-"при перемещении, изменении размера или "
-"щелчке мышью. Также, вы можете задать "
-"правила для фокуса ввода и для размещения "
-"вновь создаваемых окон.<p>Необходимо "
-"отметить, что изменения в этом модуле "
-"работают только в том случае, если вы "
-"используете KWin в качестве оконного "
-"менеджера. Если вы используете другой "
-"оконный менеджер, то для его настройки "
-"необходимо обратиться к его же "
-"документации."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя окно "
+"при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете задать "
+"правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон."
+"<p>Необходимо отметить, что изменения в этом модуле работают только в том "
+"случае, если вы используете KWin в качестве оконного менеджера. Если вы "
+"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо обратиться "
+"к его же документации."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -92,9 +103,7 @@ msgstr "&Двойной щелчок на заголовке:"
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Реакция окна на двойной щелчок мыши на "
-"заголовке окна."
+msgstr "Реакция окна на двойной щелчок мыши на заголовке окна."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -131,9 +140,7 @@ msgstr "Ничего"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr ""
-"Реакция окна на <em>двойной</em> щелчок на "
-"заголовке."
+msgstr "Реакция окна на <em>двойной</em> щелчок на заголовке."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
@@ -176,8 +183,7 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию окна на "
-"щелчок мыши на заголовке или рамке."
+"Здесь вы можете настроить реакцию окна на щелчок мыши на заголовке или рамке."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
msgid "Left button:"
@@ -188,9 +194,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию "
-"на щелчок левой кнопки мыши на заголовке "
-"или рамке окна."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши на "
+"заголовке или рамке окна."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -201,9 +206,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на "
-"щелчок правой кнопки мыши на заголовке "
-"или рамке окна."
+"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке или "
+"рамке окна."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -214,8 +218,7 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на "
-"щелчок средней кнопки мыши на заголовке "
+"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши на заголовке "
"или рамке окна."
#: mouse.cpp:237
@@ -224,11 +227,10 @@ msgstr "Активное окно"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
-"of an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
msgstr ""
-"В этой колонке настраивается реакция на "
-"щелчок мыши на заголовке или рамке "
+"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
"активного окна."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
@@ -245,48 +247,43 @@ msgstr "Вывести поверх всех / убрать вниз"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой "
-"на заголовке или рамке <em>активного</em> "
-"окна."
+"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"активного</em> окна."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой "
-"на заголовке или рамке <em>активного</em> "
-"окна."
+"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"активного</em> окна."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>средней</em> "
-"кнопкой на заголовке или рамке "
-"<em>активного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"активного</em> окна."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой "
-"на заголовке или рамке <em>неактивного</em> "
-"окна."
+"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой "
-"на заголовке или рамке <em>неактивного</em> "
-"окна."
+"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -294,11 +291,10 @@ msgstr "Неактивное окно"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
-"of an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
msgstr ""
-"В этой колонке настраивается реакция на "
-"щелчок мыши на заголовке или рамке "
+"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
"неактивного окна."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
@@ -315,12 +311,11 @@ msgstr "Передать фокус"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
-"<em>inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>средней</em> "
-"кнопкой на заголовке или рамке "
-"<em>неактивного</em> окна."
+"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>"
+"неактивного</em> окна."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -329,26 +324,22 @@ msgstr "Кнопка разворачивания"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить поведение при "
-"нажатии на кнопку разворачивания."
+"Здесь вы можете настроить поведение при нажатии на кнопку разворачивания."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой "
-"мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:343
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>средней</em> "
-"кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой "
-"мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:602
msgid "Inactive Inner Window"
@@ -356,49 +347,39 @@ msgstr "Внутри неактивного окна"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
-"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на "
-"щелчок мыши внутри неактивного окна "
-"('внутри' означает: не на рамке и не на "
-"заголовке)."
+"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок мыши внутри неактивного окна "
+"('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию "
-"на щелчок левой кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
-"рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию "
-"на щелчок правой кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
-"рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию "
-"на щелчок средней кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
-"рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr ""
-"Передать фокус, вывести поверх всех и "
-"обработать щелчок"
+msgstr "Передать фокус, вывести поверх всех и обработать щелчок"
#: mouse.cpp:647
msgid "Activate & Pass Click"
@@ -413,8 +394,7 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить отклик окна на "
-"щелчок мыши внутри окна при нажатой "
+"Здесь вы можете настроить отклик окна на щелчок мыши внутри окна при нажатой "
"управляющей клавише на клавиатуре."
#: mouse.cpp:682
@@ -426,8 +406,7 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Здесь вы можете указать, какие действия "
-"будут предприниматься при нажатой "
+"Здесь вы можете указать, какие действия будут предприниматься при нажатой "
"клавише Meta или Alt."
#: mouse.cpp:689
@@ -444,13 +423,11 @@ msgstr "Модификатор + средняя кнопка:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
-"while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на "
-"щелчок средней кнопки мыши в пределах "
-"окна с одновременно нажатой клавишей "
-"модификатора."
+"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в пределах "
+"окна с одновременно нажатой клавишей модификатора."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -458,13 +435,11 @@ msgstr "Модификатор + колесо мыши"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
-"in a window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить отклик окна на "
-"прокрутку колеса мыши внутри окна при "
-"нажатой управляющей клавише на "
-"клавиатуре."
+"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна при "
+"нажатой управляющей клавише на клавиатуре."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -474,10 +449,6 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: mouse.cpp:728
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
@@ -486,663 +457,579 @@ msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: windows.cpp:124
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:131
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Правило"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Щелчком мыши"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокус следует за мышью"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокус под мышью"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокус строго под мышью"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
-"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
-"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
-"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
-"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
-"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
-"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
-"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
-"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note "
-"that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
-"from working properly."
-msgstr ""
-"Правила активации окна (задание фокуса "
-"ввода) определяют то окно, в котором вы "
-"можете работать.<ul><li><em>Щелчком мыши:</em> "
-"окно становится активным, когда внутри "
-"него щелкают мышью. Такое поведение окон "
-"знакомо вам по другим операционным "
-"системам.</li><li><em>Фокус следует за "
-"мышью:</em> явное движение мыши в окне "
-"активизирует его. Очень полезно в том "
-"случае, если вы в основном работаете "
-"мышью.</li><li><em>Фокус под мышью:</em> окно, "
-"оказавшееся под указателем мыши, "
-"становится активным. Иными словами, ни "
-"одно окно не может иметь фокус, если в нём "
-"не находится указатель мыши.</li><li><em>Фокус "
-"строго под мышью:</em> ещё более строгое "
-"правило, чем 'Фокус под мышью'. Активным "
-"может быть только то окно, в котором "
-"находится указатель мыши. Если указатель "
-"не находится ни в одном окне, то ни одно "
-"окно не имеет фокуса. </ul> Учтите, что "
-"режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго "
-"под мышью' мешают использовать такие "
-"функции, как например циклическое "
-"переключение между окнами при помощи Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:167
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором вы "
+"можете работать."
+"<ul>"
+"<li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, когда внутри него щелкают "
+"мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим операционным системам.</li>"
+"<li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное движение мыши в окне активизирует "
+"его. Очень полезно в том случае, если вы в основном работаете мышью.</li>"
+"<li><em>Фокус под мышью:</em> окно, оказавшееся под указателем мыши, становится "
+"активным. Иными словами, ни одно окно не может иметь фокус, если в нём не "
+"находится указатель мыши.</li>"
+"<li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем 'Фокус под "
+"мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится указатель мыши. "
+"Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно не имеет фокуса. "
+"</ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго под мышью' мешают "
+"использовать такие функции, как например циклическое переключение между окнами "
+"при помощи Alt+Tab."
+
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "О&кно всплывает автоматически"
-#: windows.cpp:172 windows.cpp:185 windows.cpp:597
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Задержка:"
-#: windows.cpp:175 windows.cpp:188 windows.cpp:600 windows.cpp:628
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " мс"
-#: windows.cpp:180
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Задержка фокуса"
-#: windows.cpp:191
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "Ще&лчок поднимает активное окно"
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Уровень предотвращения перехода фокуса:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Нет"
+
+#: windows.cpp:203
msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
-"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Средний"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Очень высокий"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу фокуса, "
+"вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при включенных "
+"\"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). "
+"<ul>"
+"<li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие отключено, "
+"новые окна всегда становятся активными.</li>"
+"<li><em>Низкий:</em> Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку "
+"соответствующего механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять "
+"решение, окно будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже "
+"среднего, в зависимости от приложений, которые вы используете.</li>"
+"<li><em>Средний:</em> Противодействие включено.</li>"
+"<li><em>Высокий:</em> Окно становится активным только в том случае, если нет "
+"других активных окон или если оно принадлежит активному приложению. Этот "
+"параметр не очень удобен без использования политики \"фокус за мышью\".</li>"
+"<li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны активироваться только "
+"пользователем.</li></ul></p>"
+
+#: windows.cpp:231
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
-"Если включена эта опция, то окно будет "
-"автоматически активизировано, если "
-"указатель мыши находится в нём некоторое "
-"время."
+"Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если "
+"указатель мыши находится в нём некоторое время."
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
-"Задержка, по истечении которой окно, в "
-"котором находится указатель мыши, "
+"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
"всплывает наверх."
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, активное "
-"окно будет поднято на передний план, если "
-"вы щёлкните по любому месту внутри окна. "
-"Чтобы изменить это для неактивных окон, "
-"необходимо изменить параметры во вкладке "
-"\"Действия\"."
+"Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, "
+"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных "
+"окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:242
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
-"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
-"Если этот параметр включен, окно будет "
-"становиться активным (получать фокус) при "
-"наведении на него указателя не сразу, а с "
-"задержкой."
+"Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать фокус) "
+"при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой."
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
-"Задержка, по истечении которой окно, в "
-"котором находится указатель мыши, "
+"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
"автоматически получит фокус."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Ра&зделить фокус экрана"
-#: windows.cpp:216
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным экраном Xinerama"
+"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным "
+"экраном Xinerama"
-#: windows.cpp:219
+#: windows.cpp:252
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Активный экран &мыши"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
-"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
-"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, появляется новое окно) "
-"это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный экран Xinerama это экран с фокусным окном. "
-"Это свойство по умолчанию отключено для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса."
+"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, "
+"появляется новое окно) это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный "
+"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию отключено "
+"для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: windows.cpp:241
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr ""
-"Показывать список окон при переключении "
-"окон"
+msgstr "Показывать список окон при переключении окон"
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
-"reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
-"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
-"sent to the back in this mode."
-msgstr ""
-"При нажатой клавише Alt вы можете "
-"использовать клавишу Tab для быстрого "
-"переключения между окнами на текущем "
-"рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно "
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"При нажатой клавише Alt вы можете использовать клавишу Tab для быстрого "
+"переключения между окнами на текущем рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно "
"перенастроить).\n"
-"Если этот параметр установлен, "
-"отображается всплывающий список значков "
-"всех окон для переключения между ними и "
-"заголовок текущего выбранного окна.\n"
+"Если этот параметр установлен, отображается всплывающий список значков всех "
+"окон для переключения между ними и заголовок текущего выбранного окна.\n"
"\n"
-"В противном случае при каждом нажатии Tab "
-"фокус передаётся новому окну, а "
-"предыдущее окно посылается на задний "
-"план. Никаких списков при этом не "
+"В противном случае при каждом нажатии Tab фокус передаётся новому окну, а "
+"предыдущее окно посылается на задний план. Никаких списков при этом не "
"выводится."
-#: windows.cpp:256
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&По окнам на всех рабочих столах"
-#: windows.cpp:259
+#: windows.cpp:292
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
-"the current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
msgstr ""
-"Отключите этот режим, если хотите "
-"переключаться между окнами только на "
-"текущем рабочем столе."
+"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на текущем "
+"рабочем столе."
-#: windows.cpp:263
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&С переходом по циклу"
-#: windows.cpp:266
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-"Установите этот параметр, если хотите при "
-"перемещении за границу рабочего стола "
-"попадать на противоположную сторону "
-"нового рабочего стола."
+"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола "
+"попадать на противоположную сторону нового рабочего стола."
-#: windows.cpp:270
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr ""
-"&Выводить имя рабочего стола при "
-"переключении"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
+msgstr "&Выводить имя рабочего стола при переключении"
-#: windows.cpp:273
+#: windows.cpp:306
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
-"whenever the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Будет показано всплывающее окошко с "
-"именем текущего рабочего стола."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr "Будет показано всплывающее окошко с именем текущего рабочего стола."
-#: windows.cpp:586
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Свёртывание в заголовок"
-#: windows.cpp:588
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимация"
-#: windows.cpp:589
+#: windows.cpp:637
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
-"as the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"Этот флажок включает анимацию при "
-"свёртывании окна в заголовок и при "
-"восстановлении его первоначального вида "
-"из заголовка."
+"Этот флажок включает анимацию при свёртывании окна в заголовок и при "
+"восстановлении его первоначального вида из заголовка."
-#: windows.cpp:592
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Разворачивать из заголовка мышью"
-#: windows.cpp:602
+#: windows.cpp:650
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
-"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
-"Свёрнутое в заголовок окно будет "
-"автоматически восстанавливаться, если "
-"указатель мыши находится на нём "
-"некоторое время."
+"Свёрнутое в заголовок окно будет автоматически восстанавливаться, если "
+"указатель мыши находится на нём некоторое время."
-#: windows.cpp:605
+#: windows.cpp:653
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
-"pointer goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Время в миллисекундах, через которое "
-"свёрнутое в заголовок окно автоматически "
-"восстанавливается при наведении на него "
-"мышью."
+"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно автоматически "
+"восстанавливается при наведении на него мышью."
-#: windows.cpp:616
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Активные границы рабочего стола"
-#: windows.cpp:619
+#: windows.cpp:667
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
msgstr ""
-"Перемещение мыши за границу экрана "
-"приведёт к переключению на соседний "
-"рабочий стол. Это очень удобно при "
-"перетаскивании окна с одного рабочего "
-"стола на другой."
+"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний рабочий "
+"стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего стола на "
+"другой."
-#: windows.cpp:622
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "&Отключены"
-#: windows.cpp:623
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Только при &перемещении окон"
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Всегда включены"
-#: windows.cpp:629
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr ""
-"&Задержка переключения рабочих столов:"
+msgstr "&Задержка переключения рабочих столов:"
-#: windows.cpp:630
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Здесь можно установить задержку "
-"переключения рабочих столов при помощи "
-"функции активных границ. Переключение "
-"рабочего стола будет производиться через "
-"заданное количество миллисекунд после "
-"перемещения мыши за границу экрана."
-
-#: windows.cpp:643
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr ""
-"Уровень предотвращения перехода фокуса:"
+"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи функции "
+"активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться через заданное "
+"количество миллисекунд после перемещения мыши за границу экрана."
-#: windows.cpp:645
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Нет"
-
-#: windows.cpp:646
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Низкий"
-
-#: windows.cpp:647
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Средний"
-
-#: windows.cpp:648
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Высокий"
-
-#: windows.cpp:649
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Очень высокий"
+#: windows.cpp:690
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Скрывать служебные окна неактивных приложений"
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:692
msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
-"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
-"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
-"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
-"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
-"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
-"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
-"is currently active or if they belong to the currently active application. "
-"This setting is probably not really usable when not using mouse focus "
-"policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated "
-"by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus "
-"are marked as demanding attention, which by default means their taskbar "
-"entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен "
-"противодействовать переходу фокуса, "
-"вызванному неожиданной активацией новых "
-"окон (не работает при включенных \"Фокус "
-"под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). "
-"<ul><li><em>Нет:</em> Стандартное старое "
-"поведение - противодействие отключено, "
-"новые окна всегда становятся "
-"активными.</li><li><em>Низкий:</em> "
-"Противодействие включено, но окна могут "
-"не иметь поддержку соответствующего "
-"механизма приоритетов, и, если KWin не "
-"сможет точно принять решение, окно будет "
-"активировано. Этот вариант может быть "
-"лучше или хуже среднего, в зависимости от "
-"приложений, которые вы "
-"используете.</li><li><em>Средний:</em> "
-"Противодействие "
-"включено.</li><li><em>Высокий:</em> Окно "
-"становится активным только в том случае, "
-"если нет других активных окон или если "
-"оно принадлежит активному приложению. "
-"Этот параметр не очень удобен без "
-"использования политики \"фокус за "
-"мышью\".</li><li><em>Очень высокий:</em> Все окна "
-"должны активироваться только "
-"пользователем.</li></ul></p>"
-
-#: windows.cpp:676
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
msgstr ""
-"Скрывать служебные окна неактивных "
-"приложений"
+"При включении этого параметра вспомогательные окна (панели инструментов, "
+"отсоединённые меню...) для неактивных приложений будут скрыты. Примечание: "
+"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон чтобы "
+"эта возможность работала корректно."
-#: windows.cpp:678
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
-"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
-"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
-"with the proper window type for this feature to work."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра "
-"вспомогательные окна (панели "
-"инструментов, отсоединённые меню...) для "
-"неактивных приложений будут скрыты. "
-"Примечание: приложение должно "
-"устанавливать правильный тип для "
-"вспомогательных окон чтобы эта "
-"возможность работала корректно."
-
-#: windows.cpp:831
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Окно"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr ""
-"П&оказывать содержимое перемещаемого "
-"окна"
+msgstr "П&оказывать содержимое перемещаемого окна"
-#: windows.cpp:841
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
-"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"Будет перемещаться все содержимое окна, а "
-"не только рамка. Результат может быть "
-"неудовлетворительным на медленных "
-"машинах без графического ускорителя."
+"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может быть "
+"неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя."
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr ""
-"По&казывать содержимое при изменении "
-"размера окна"
+msgstr "По&казывать содержимое при изменении размера окна"
-#: windows.cpp:847
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
-"При изменении размера окна будет "
-"показываться все его содержимое, а не "
-"только рамка. Результат может быть "
-"неудовлетворительным на медленных "
-"машинах без графического ускорителя."
+"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не только "
+"рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах без "
+"графического ускорителя."
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr ""
-"Показывать &геометрию окна при "
-"перемещении или изменении размера"
+msgstr "Показывать &геометрию окна при перемещении или изменении размера"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:856
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
-"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
-"corner of the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Если этот параметр включен, при "
-"перемещении или изменении размеров окна "
-"будет показываться его геометрия. Кроме "
-"размеров будет также показана позиция "
-"окна относительно верхнего левого угла "
-"экрана."
-
-#: windows.cpp:863
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна будет "
+"показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана позиция окна "
+"относительно верхнего левого угла экрана."
+
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "&Плавное свёртывание и восстановление"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:868
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
-"or restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
msgstr ""
-"Анимация при минимизации окна и при "
-"восстановлении его из свёрнутого "
-"состояния."
+"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого состояния."
-#: windows.cpp:879
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
-msgstr ""
-"Скорость анимации при свёртывании и "
-"восстановлении окна."
+msgstr "Скорость анимации при свёртывании и восстановлении окна."
-#: windows.cpp:893
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr ""
-"&Разрешить перемещение и изменение "
-"размера развёрнутых окон"
+msgstr "&Разрешить перемещение и изменение размера развёрнутых окон"
-#: windows.cpp:895
+#: windows.cpp:898
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
-"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"В этом режиме можно перемещать и изменять "
-"размер развёрнутых окон, используя их "
+"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя их "
"границу, как и для обычных окон."
-#: windows.cpp:901
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "&Размещение нового окна:"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Оптимальное"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Развёртывание"
-#: windows.cpp:906
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Случайное"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "В левом верхнем углу"
-#: windows.cpp:916
+#: windows.cpp:919
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the "
-"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
-"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
-"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
-"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
-"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
-"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
-"corner</li></ul>"
-msgstr ""
-"Политика размещения определяет, в каком "
-"месте на рабочем столе появится новое "
-"окно.<ul><li><em>Оптимальное</em> новое окно "
-"располагается так, чтобы наименьшим "
-"образом перекрыть уже "
-"открытые</li><li><em>Развёртывание</em> новое "
-"окно располагается так, чтобы занять "
-"максимум места на экране. Это может быть "
-"полезным для размещения особых "
-"окон</li><li><em>Каскадом</em> окна "
-"располагаются "
-"каскадом</li><li><em>Произвольное</em> позиция "
-"окна выбирается произвольным "
-"образом</li><li><em>По центру</em> окна "
-"располагаются в центре экрана</li><li><em>В "
-"(ну)левом углу</em> окна располагаются в "
-"левом верхнем углу экрана</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:955
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится новое "
+"окно."
+"<ul>"
+"<li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы наименьшим образом "
+"перекрыть уже открытые</li>"
+"<li><em>Развёртывание</em> новое окно располагается так, чтобы занять максимум "
+"места на экране. Это может быть полезным для размещения особых окон</li>"
+"<li><em>Каскадом</em> окна располагаются каскадом</li>"
+"<li><em>Произвольное</em> позиция окна выбирается произвольным образом</li>"
+"<li><em>По центру</em> окна располагаются в центре экрана</li>"
+"<li><em>В (ну)левом углу</em> окна располагаются в левом верхнем углу "
+"экрана</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Граничные зоны"
-#: windows.cpp:959 windows.cpp:968
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Размер граничной зоны экрана:"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:966
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
-"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
-"near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
-"Размер зоны привязки для границ экрана, "
-"другими словами, \"сила магнитного поля\", "
-"которое побуждает окна прилипать к "
-"границе, когда они находятся близко от "
-"неё."
+"Размер зоны привязки для границ экрана, другими словами, \"сила магнитного "
+"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся близко "
+"от неё."
-#: windows.cpp:970
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Размер &граничной зоны окон:"
-#: windows.cpp:972
+#: windows.cpp:975
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
-"near another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
msgstr ""
-"Размер зоны привязки для границ окон, "
-"другими словами, \"сила магнитного поля\", "
-"которое побуждает окна \"склеиваться\", "
-"когда они находятся близко друг от друга."
+"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного "
+"поля\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг "
+"от друга."
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr ""
-"&Привязывать окна, только если они "
-"перекрываются."
+msgstr "&Привязывать окна, только если они перекрываются."
-#: windows.cpp:977
+#: windows.cpp:980
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
-"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
-"window or border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
msgstr ""
-"Окна будут прилипать друг к другу или к "
-"границе экрана только в том случае, если "
-"они перекрываются. При этом они не будут "
-"прилипать, если просто находятся близко "
-"друг к другу или к границе."
+"Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, "
+"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто находятся "
+"близко друг к другу или к границе."
-#: windows.cpp:1074 windows.cpp:1078
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1151,173 +1038,179 @@ msgstr ""
" пиксела\n"
" пикселов"
-#: windows.cpp:1277
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not "
-"available.</b><br><br>Please make sure you have <a "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the "
-"kompmgr that came with twin.<br>Also, make sure you have the following "
-"entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section "
-"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
-"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
-"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option "
-" \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала "
-"недоступна.</b><br><br>Убедитесь, что у вас "
-"установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; "
-"6.8</a>, и установлена программа kompmgr, "
-"которая поставляется с twin.<br>Убедитесь "
-"также, что у вас есть следующие записи в "
-"XConfig (т.е. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section "
-"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
-"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>И что ваш GPU "
-"предоставляет аппаратную поддержку Xrender "
-"(в основном - карты nVidia):<br><br><i>Option "
-"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1297
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b>"
+"<br>"
+"<br>Убедитесь, что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с "
+"twin."
+"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную поддержку Xrender (в основном - "
+"карты nVidia):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr ""
-"Применить прозрачность только для "
-"оформления"
+msgstr "Применить прозрачность только для оформления"
-#: windows.cpp:1305
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Активные окна:"
-#: windows.cpp:1312
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивные окна:"
-#: windows.cpp:1319
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Перемещаемые окна:"
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Специальные окна:"
-#: windows.cpp:1335
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr ""
-"Считать окна со включенным \"Всегда "
-"наверху\" как активные"
+msgstr "Считать окна со включенным \"Всегда наверху\" как активные"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
-"Отключить ARGB-окна (игнорировать "
-"альфа-карты окна, исправляет приложения "
-"gtk1)"
+"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения gtk1)"
+
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1360
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if "
-"this is checked)"
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
msgstr ""
-"Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили если это выбрано)"
+"Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили "
+"если это выбрано)"
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Base shadow size:"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Базовый размер тени:"
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Active window shadow size multiplier:"
-msgstr "Множитель размера тени активного окна:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
+msgstr "Размер для неактивного окна:"
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Dock shadow size multiplier:"
-msgstr "Множитель размера тени дока:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1377
-msgid "Menu shadow size multiplier:"
-msgstr "Множитель размера тени меню:"
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1388
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикальное смещение:"
-#: windows.cpp:1395
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Горизонтальное смещение:"
-#: windows.cpp:1402
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Цвет тени:"
-#: windows.cpp:1408
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Убирать тень при перемещении"
-#: windows.cpp:1410
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Убирать тень при изменении размера"
-#: windows.cpp:1413
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
-#: windows.cpp:1418
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr ""
-"Плавное появление окон (включая "
-"всплывающие)"
+msgstr "Плавное появление окон (включая всплывающие)"
-#: windows.cpp:1419
+#: windows.cpp:1440
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)"
-#: windows.cpp:1420
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Плавное изменение прозрачности"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Скорость плавного показа:"
-#: windows.cpp:1426
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Скорость плавного скрытия:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: windows.cpp:1436
+#: windows.cpp:1457
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinity"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий "
-"Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Переместить"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mok@kde.ru,leon@blackcatlinux.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "Active window shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множитель размера тени активного окна:"
+
+#~ msgid "Dock shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множитель размера тени дока:"
-#~ msgid "Inactive window size:"
-#~ msgstr "Размер для неактивного окна:"
+#~ msgid "Menu shadow size multiplier:"
+#~ msgstr "Множитель размера тени меню:"
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Использовать прозрачность и тени"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes "
-#~ "(sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Поддержка прозрачности появилась "
-#~ "недавно и может<br> вызывать проблемы, "
-#~ "включая сбои в движке прозрачности и "
-#~ "иногда в X-сервере.</qt>"
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>"