summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po622
1 files changed, 330 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index cb3fe697b48..2ca20162caf 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -13,351 +13,226 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без имени"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: keyecandypage.cpp:69
-msgid "Features"
-msgstr "Возможности"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr ""
-"Эффекты перемещения/изменения размеров "
-"окон"
-
-#: keyecandypage.cpp:77
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Показывать содержимое при "
-"перемещении/изменении размеров окна"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов"
-
-#: keyecandypage.cpp:82
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Фоновый рисунок панели"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Всплывающие значки панели"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Подсветка значков"
-
-#: keyecandypage.cpp:89
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимация значков менеджера файлов"
-
-#: keyecandypage.cpp:92
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звуковая тема"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Большие значки рабочего стола"
-
-#: keyecandypage.cpp:100
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Большие значки панели"
-
-#: keyecandypage.cpp:104
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Сглаживание шрифтов"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Предварительный просмотр изображений"
-
-#: keyecandypage.cpp:110
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Значки на кнопках"
-
-#: keyecandypage.cpp:114
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимация выпадающих списков"
-
-#: keyecandypage.cpp:118
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Исчезающие подсказки"
-
-#: keyecandypage.cpp:121
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr ""
-"Предварительный просмотр текстовых "
-"файлов"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Исчезающие меню"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#: keyecandypage.cpp:126
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr ""
-"Предварительный просмотр других файлов"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br>"
-"<b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br>"
-"<b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i><br>"
-"<b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i><br>"
-"<b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i><br>"
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
+"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
+"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
+"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>"
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за "
-"мышью</i><br><b>Двойной щелчок на "
-"заголовке:</b> <i>Спрятать "
-"окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный "
-"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске "
-"приложения:</b> <i>нет</i> <br><b>Схема "
-"клавиатуры:</b> <i>UNIX</i><br>"
+"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i>"
+"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i>"
+"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
+"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
+"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> "
-"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в "
-"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> "
-"<i>Распахнуть окно</i><br><b>Выделение "
-"мышью:</b> <i>Двойной "
-"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске "
-"приложения:</b> <i>курсор</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
+"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i>"
+"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной щелчок</i>"
+"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> "
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в "
-"окне</i><br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> "
-"<i>Свернуть окно в "
-"заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> "
-"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о "
-"запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
-"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i><br>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Шаг 1: Введение"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Шаг 2: Поведение TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Шаг 4: Все любят темы"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Завершить работу мастера"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
-"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
-"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your "
-"setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
-"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с вашими вкусами и требованиями.</p>"
-"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
-"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click "
-"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы действительно выйти из Мастера "
-"настройки рабочего стола?</p><p>Если да, "
-"нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут "
-"утрачены.</p><p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, "
-"чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Все изменения будут утрачены"
-
-#: kstylepage.cpp:50
+"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>"
+"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>"
+"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>"
+"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> "
+"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: kstylepage.cpp:51
+#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Light"
-#: kstylepage.cpp:56
+#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Стиль TDE по умолчанию"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
msgstr "TDE Classic"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
msgstr "Классический стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:63
+#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
-#: kstylepage.cpp:64
+#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Предыдущий стиль по умолчанию"
-#: kstylepage.cpp:67
+#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunshine"
-#: kstylepage.cpp:68
+#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Очень распространенный рабочий стол"
-#: kstylepage.cpp:71
+#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
-#: kstylepage.cpp:72
+#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Стиль откуда-то с северо-запада США"
-#: kstylepage.cpp:75
+#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
-#: kstylepage.cpp:76
+#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Платиновый стиль"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без имени"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Выберите язык:"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
-"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
-"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
-"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
-"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
-"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за пять "
-"быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно отображать "
-"время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое другое.</p>\n"
-"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр "
-"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти "
-"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется "
-"воспользоваться этим простым средством.</p>\n"
+"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за "
+"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно "
+"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое "
+"другое.</p>\n"
+"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления "
+"Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более "
+"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим "
+"простым средством.</p>\n"
"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить "
"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Выберите страну:"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
-"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
-"helps to keep your desktop more responsive."
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные шрифты, "
-"предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но на "
-"них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
+"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные "
+"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но "
+"на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n"
"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, "
"может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол работал быстрее."
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
@@ -367,13 +242,13 @@ msgstr ""
"Медленный процессор\n"
"(меньшее эффектов)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-"Медленные процессоры не справляются со "
-"всеми эффектами"
+msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -383,61 +258,71 @@ msgstr ""
"Быстрый процессор\n"
"(больше эффектов)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-"Быстрые процессоры хорошо отрабатывают "
-"все эффекты"
+msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "&Подробно >>"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr ""
-"Выберите предпочтительное поведение "
-"системы"
+msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Поведение системы</b><br>\n"
+"<b>Поведение системы</b>"
+"<br>\n"
"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n"
"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
@@ -445,96 +330,249 @@ msgstr ""
"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет "
"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Включить специальные комбинации клавиш "
-"клавиатуры"
+msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры"
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
-"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы "
-"можете вновь запустить мастера, выбрав "
-"пункт <b>Мастер настройки рабочего "
-"стола</b> в меню \"Система\"</p>."
+"<h3>Готово</H3> "
+"<p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, выбрав пункт <b>"
+"Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
-"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>Центр "
-"управления</b> в K-меню."
+"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>"
+"Центр управления</b> в K-меню."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "З&апустить Центр управления Trinity"
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
-"items below."
-msgstr ""
-"Выберите внешний вид своего рабочего "
-"стола из предложенных ниже вариантов."
-
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Выпадающий список"
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Группа кнопок"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Переключатель"
-#: rc.cpp:104
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Флажок"
-#: rc.cpp:107
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Обои рабочего стола"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Эффекты перемещения/изменения размеров окон"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Показывать содержимое при перемещении/изменении размеров окна"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Фоновый рисунок менеджера файлов"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Фоновый рисунок панели"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Всплывающие значки панели"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Подсветка значков"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Анимация значков менеджера файлов"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Звуковая тема"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Большие значки рабочего стола"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Большие значки панели"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Сглаживание шрифтов"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Предварительный просмотр изображений"
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Значки на кнопках"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Анимация выпадающих списков"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Исчезающие подсказки"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Предварительный просмотр текстовых файлов"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Исчезающие меню"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Предварительный просмотр других файлов"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Шаг 1: Введение"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Шаг 2: Поведение TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Шаг 4: Все любят темы"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Завершить работу мастера"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
+"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с "
+"вашими вкусами и требованиями.</p>"
+"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>"
+"<p>Если да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p>"
+"<p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Все изменения будут утрачены"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity"