summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kuickshow.po74
1 files changed, 55 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kuickshow.po
index 8f60a692a3d..4e59eeb710e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kuickshow.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Паузирај слајдшоу"
msgid "Reload Image"
msgstr "Поново учитај слику"
+#: imagewindow.cpp:244
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@@ -288,10 +292,12 @@ msgstr "Не могу да преузмем слику са %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
+"properly."
msgstr ""
"Не могу да учитам слику %1.\n"
-"Можда формат фајла није подржан или библиотека Imlib није исправно инсталирана."
+"Можда формат фајла није подржан или библиотека Imlib није исправно "
+"инсталирана."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@@ -317,6 +323,10 @@ msgstr "Штампање није успело"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Задржи оригиналну величину слике"
+#: imagewindow.cpp:939
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@@ -335,10 +345,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Кренули сте да отворите врло велику слику (%1 x %2 пиксела), што може тражити "
-"превише ресурса и чак заглавити ваш рачунар.\n"
+"Кренули сте да отворите врло велику слику (%1 x %2 пиксела), што може "
+"тражити превише ресурса и чак заглавити ваш рачунар.\n"
"Желите ли да наставите?"
+#: kuickconfigdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Подеси %1..."
+
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
@@ -374,22 +389,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
+"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
+"choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
+"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
+"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Желите ли заиста да прикажете ову %n слику истовремено? За то може бити "
-"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
-"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика.\n"
+"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
+"%1, биће приказана само прва слика.\n"
"Желите ли заиста да прикажете ове %n слике истовремено? За то може бити "
-"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
-"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика.\n"
+"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
+"%1, биће приказана само прва слика.\n"
"Желите ли заиста да прикажете ових %n слика истовремено? За то може бити "
-"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
-"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика."
+"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
+"%1, биће приказана само прва слика."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@@ -431,6 +446,23 @@ msgstr "Прикажи слику у активном прозору"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Прикажи слику преко целог екрана"
+#: kuickshow.cpp:336
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:337
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке слике"
+
+#: kuickshow.cpp:343
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@@ -461,6 +493,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Баци"
+#: kuickshow.cpp:1218
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"